1016万例文収録!

「にまいめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にまいめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にまいめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45661



例文

穴に通してまたは何かに巻いて留める例文帳に追加

fasten by passing through a hole or around something  - 日本語WordNet

毎日仕事のために自転車に乗る例文帳に追加

He rides his bicycle to work every day  - 日本語WordNet

何かを引くためにともに働く2頭以上の役畜例文帳に追加

two or more draft animals that work together to pull something  - 日本語WordNet

毎日午後3時に郵便を集めに来る。例文帳に追加

They come to collect the mail at three in the afternoon every day.  - Tanaka Corpus

例文

教官は私に毎日運動するように勧めた。例文帳に追加

The instructor advised me to get exercise every day.  - Tanaka Corpus


例文

乗り物に乗るためや入場のための券を何枚か一つづりにしたもの例文帳に追加

a book of tickets for entrance or transportation  - EDR日英対訳辞書

旅行者たちは狭い空間に詰め込まれ、寒さのために何も話せなかった。例文帳に追加

The travelers, huddled close together, could not speak for the cold,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

酒米(さかまい)は、日本酒を醸造する原料、主に日本酒米(こうじまい)として使われるコメである。例文帳に追加

Sakamai is rice that is used as a material for sake brewing, mainly for the production of koji (malted rice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1912年(明治45年)3月1日-綾部~新舞鶴間、舞鶴~舞鶴海岸間を分離し舞鶴線に改称。例文帳に追加

March 1, 1912: Line from Ayabe Station to Shin-Maizuru Station and from Maizuru Station to Maizuru Coast Freight Office Station separated and renamed Maizuru Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私は、重いものを持ち上げた時に、腰を痛めてしまいました。例文帳に追加

I hurt my hip when I was lifting up a heavy object.  - Weblio Email例文集

例文

資料をまとめるのに時間がかかってしまい、申し訳ありません。例文帳に追加

I apologize that it took so much time to gather the data.  - Weblio Email例文集

今回はこのような問題を起こしてしまい、本当にごめんなさい。例文帳に追加

I am really sorry for causing this kind of mistake.  - Weblio Email例文集

このような残念な結果になってしまい、慰めの言葉もございません。メールで書く場合 例文帳に追加

I don't know what to say about the disappointing result.  - Weblio Email例文集

このためにこの本の売れ行きが悪くなるようなことはあるまい.例文帳に追加

This will not hurt the sales of the book.  - 研究社 新和英中辞典

だれもその種の欲望を持っていると大っぴらに認めはすまい.例文帳に追加

No one will admit openly that he wants such a thing [that he has such an ambition].  - 研究社 新和英中辞典

駅からずっと車がつながっていたため, こんなに遅れてしまいました.例文帳に追加

Cars were bumper to bumper all the way from the station, and that's why I was so late.  - 研究社 新和英中辞典

彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。例文帳に追加

He tried to adapt his conduct to his new environment. - Tatoeba例文

彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。例文帳に追加

He cooked up a good excuse for not going to the party. - Tatoeba例文

国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。例文帳に追加

The Diet was totally deadlocked over the bill. - Tatoeba例文

社会的であるか専門的なふるまいの認められた標準に従うさま例文帳に追加

conforming to accepted standards of social or professional behavior  - 日本語WordNet

掟米という,年貢の肩代わりの代償として余分に納めた小作米例文帳に追加

an additional rice paid as land tax called {"Okitemai"}  - EDR日英対訳辞書

彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。例文帳に追加

He tried to adapt his conduct to his new environment.  - Tanaka Corpus

彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。例文帳に追加

He cooked up a good excuse for not going to the party.  - Tanaka Corpus

国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。例文帳に追加

The Diet was totally deadlocked over the bill.  - Tanaka Corpus

上野黒門町に住まいがあったため、「黒門町」とも呼ばれた。例文帳に追加

He was also called 'Kuromoncho' because he lived in Ueno Kuromoncho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玄米食を始める場合、白米に混ぜて炊いてみる方法がある。例文帳に追加

When starting to eat brown rice, there is a method of mixing it with white rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「青田を刈って馬草にすることをいちいち咎めることもあるまい。」例文帳に追加

You should not reproach him for harvesting green crops to feed a horse all the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,五輪最終選考の直前に腰を痛めてしまいました。例文帳に追加

However, just before the final Olympic qualifier, I hurt my lower back.  - 浜島書店 Catch a Wave

マイクロメカニカル素子およびマイクロメカニカル素子の製造方法例文帳に追加

MICRO-MECHANICAL ELEMENT AND MANUFACTURING METHOD OF MICRO-MECHANICAL ELEMENT - 特許庁

枚葉紙を処理する機械に枚葉紙を案内するための方法および装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR GUIDING PAPER SHEET TO PAPER SHEET PROCESSING MACHINE - 特許庁

枚葉紙を印刷する機械において枚葉紙を案内するための装置例文帳に追加

APPARATUS FOR GUIDING SHEET IN MACHINE FOR PRINTING SHEET - 特許庁

メニューカスタマイズシステム及びメニューカスタマイズプログラム例文帳に追加

MENU CUSTOMIZATION SYSTEM AND MENU CUSTOMIZATION PROGRAM - 特許庁

枚葉紙処理機械における枚葉紙案内を安定化するための装置例文帳に追加

APPARATUS FOR STABILIZING GUIDE OF SHEET IN SHEET TREATMENT MACHINE - 特許庁

下にある大きなポンプの脈動でめまいがしていたからです。例文帳に追加

for the throb of the great pump below made me giddy.  - H. G. Wells『タイムマシン』

士官は自身をとらえ尽くしている情動を、必死に認めまいとしていた。例文帳に追加

The officer tried hard not to admit the passion that had got hold of him.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

『古事記』に「石祝(棺か)作りを定め、土師部(はにしべ)を定めたまいき」とある。例文帳に追加

"Kojiki" stated that 'he governed (coffin) makers and Hanishibe (a maker of clay pots and figures).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不覚にも、貴団体にご迷惑をお掛けしてしまい、本当にすみませんでした。メールで書く場合 例文帳に追加

Please accept my sincere apology for causing a trouble to your group.  - Weblio Email例文集

不覚にも、貴団体にご迷惑をお掛けしてしまい、本当にすみませんでした。メールで書く場合 例文帳に追加

Please accept my sincere apology for causing a trouble to your company.  - Weblio Email例文集

不覚にも、貴団体にご迷惑をお掛けしてしまい、本当にすみませんでした。メールで書く場合 例文帳に追加

Please accept my sincere apology for causing a trouble to your association.  - Weblio Email例文集

毎年春には清姫の霊を慰めるため、鐘供養が行われている。例文帳に追加

Every spring, memorial ceremony of temple bell is held in order to appease the spirit of Kiyohime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたにお別れをするためにやって参りました.例文帳に追加

I have come to bid farewell to you.  - 研究社 新英和中辞典

黒人{くろうと}につかず素人につかず極めて曖昧な女だ例文帳に追加

She is neither flesh nor fish.  - 斎藤和英大辞典

くろうとにつかずしろうとにつかず極めて曖昧なものだ例文帳に追加

She is neither flesh nor fish.  - 斎藤和英大辞典

毎週月曜日にゴミを集めにきます。例文帳に追加

They collect our garbage every Monday. - Tatoeba例文

トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。例文帳に追加

The truck scraped along the wall in the narrow road. - Tatoeba例文

そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。例文帳に追加

The bungalow is approached only by a narrow path. - Tatoeba例文

その後でマイクは博にシートベルトを締めるように言います。例文帳に追加

Then Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt. - Tatoeba例文

健康のために毎日何か運動をしなさい。例文帳に追加

Take some exercise every day for your health. - Tatoeba例文

狭い場所に閉じ込められることに対する恐怖症例文帳に追加

a morbid fear of being closed in a confined space  - 日本語WordNet

例文

健康のために毎日何か運動をしなさい。例文帳に追加

Take some exercise every day for your health.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS