意味 | 例文 (999件) |
の中からの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
いいからさっき盗ったモノを、カバンの中から出しなさい。例文帳に追加
Never mind that, just take out what you've just nicked from your bag. - Tatoeba例文
いいからさっき盗ったモノを、カバンの中から出しなさい。例文帳に追加
Never mind that, just take out what you've just nicked from your bag. - Tanaka Corpus
(…を)(途中で)数え切れなくなる, (…の)勘定が(途中で)わからなくなる.例文帳に追加
lose count (of…) - 研究社 新英和中辞典
この中からどれでもいいから 1 つ選びなさい.例文帳に追加
Pick any one of these. - 研究社 新和英中辞典
体の中のがんの拡がり。例文帳に追加
the extent of a cancer in the body. - PDQ®がん用語辞書 英語版
サミの家ん中は、もぬけの殻だった。例文帳に追加
Sami's house was completely empty. - Tatoeba例文
中に入ると,主イエスの体が見つからなかった。例文帳に追加
They entered in, and didn’t find the Lord Jesus’ body. - 電網聖書『ルカによる福音書 24:3』
唐衣という,中国の着物例文帳に追加
a Chinese-style garment - EDR日英対訳辞書
また、名主は、百姓から徴収した中から加地子を中間得分として自らの収入としていた。例文帳に追加
Myoshu also collected kajishi (supplementary taxes) from peasants as their own income. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
米国中部と南部の中型から大型の落葉性の材木用樹木例文帳に追加
medium-large deciduous timber tree of central and southern United States - 日本語WordNet
等間隔で並んでいるものの,中心から中心までの距離例文帳に追加
of objects that are lined up an equal distance apart, the distance from the center of one object to the center of another - EDR日英対訳辞書
回折格子の隣合うスリットの中心から中心までの長さ例文帳に追加
of a diffraction grating, the length from the center of one slit to the next - EDR日英対訳辞書
特に人ごみの中で,他人のポケットの中からこっそり盗みとる人例文帳に追加
a person who steals things from people's pockets, especially in a crowd - EDR日英対訳辞書
空中の宝塔の中からは、釈尊の説法を称える大音声が聞こえた。例文帳に追加
From the inside of the hoto, a loud voice praising Sakyamuni's preach was heard. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この非常に短い期間での中国からの移動を中国大返しと呼ぶ。例文帳に追加
This movement from the Chugoku area in a very short period is called Chugoku ogaeshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「ファイル」メニューから[の下の, の中の, の]「開く」を選ぶ例文帳に追加
choose Open from [under, in, on] the File menu - 研究社 英和コンピューター用語辞典
いくつかのものの中から特定のものを抜き出す例文帳に追加
to extract a specified thing from among many things - EDR日英対訳辞書
中空体及びこの中空体の製造方法例文帳に追加
HOLLOW OBJECT AND PRODUCTION THEREOF - 特許庁
旧世界からアメリカの熱帯森林の中形から大形の陸生シダ例文帳に追加
medium to large terrestrial ferns of tropical forests of Old World to Americas - 日本語WordNet
またその中からどのような基準で本文を選んだのかも分からない。例文帳に追加
Moreover, it is not known how the text was selected among the manuscripts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この考えを我々の頭の中から締めだすことから始めよう。例文帳に追加
Let us begin by ruling that entirely out of our minds. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
中空体およびその製造方法例文帳に追加
HOLLOW BODY AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
移動体電話の中継装置例文帳に追加
RELAY DEVICE FOR MOBILE TELEPHONE - 特許庁
中空管体の製造方法例文帳に追加
METHOD OF MANUFACTURING HOLLOW TUBE BODY - 特許庁
移動体通信の中継装置例文帳に追加
REPEATER DEVICE FOR MOBILE COMMUNICATION - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |