1016万例文収録!

「ふくろはた」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふくろはたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふくろはたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7464



例文

彼らは多分空腹だろう。例文帳に追加

They are probably hungry.  - Weblio Email例文集

空の袋はまっすぐには立たない例文帳に追加

An empty sack cannot stand upright. - 英語ことわざ教訓辞典

袋部12は短冊状の底部材14を含む。例文帳に追加

The bag part 12 contains a strip bottom member 14. - 特許庁

はたして伏兵があって、書薬らの後ろを遮断した。例文帳に追加

As Iwasuki expected, they were ambushed and interrupted between Iwasuki and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「これを書いた男はたぶん裕福だろうね」例文帳に追加

"The man who wrote it was presumably well to do,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』


例文

Cu被覆鋼板20のCu被覆層12を含む板厚は例えば0.02〜2.00mmである。例文帳に追加

The Cu coating steel plate 20 has a plate thickness of 0.02-2.00 mm including the Cu coating layer 12. - 特許庁

時々はたぶん年取ったおふくろのことも考えてたようですよ、まるでおふくろが生きてるとき、そうしたみたいにね(そう言えったら)。例文帳に追加

and sometimes he would maybe think of his old mother, so be as she's alive (you'll say);  - Robert Louis Stevenson『宝島』

また、果物を使った大福としては、他にも栗大福、オレンジ大福、ピーチ大福、メロン大福、ブルーベリー大福等がある。例文帳に追加

Other fruit daifuku include chestnut daifuku, orange daifuku, peach daifuku, melon daifuku, and blueberry daifuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえ回復しても激務には耐えられないだろう.例文帳に追加

Even if he recovered, he would never be fit for hard work.  - 研究社 新和英中辞典

例文

タクロリムスまたはタクロリムスの無水物を含む。例文帳に追加

This therapeutic drug comprises tacrolimus or tacrolimus anhydride. - 特許庁

例文

補強ゴム層16bは、短繊維101を含む。例文帳に追加

The reinforcement rubber layer 16b includes a short fiber 101. - 特許庁

色帯16は、単数又は複数設けることができる。例文帳に追加

The color strip 16 can be provided in a singular or plural number. - 特許庁

通信システム100は、互いに接続された複数の通信装置101,102,103,…を含む。例文帳に追加

The communication system 100 includes a plurality of communication devices 101, 102, 103, ..., connected to each other. - 特許庁

接点部6は、端子部60,61、可動部62を含む構成である。例文帳に追加

The contact part 6 includes terminal parts 60, 61 and a movable part 62. - 特許庁

プロトン伝導性複合膜は、多孔膜が酸変性重合体を含む。例文帳に追加

The proton conductive composite membrane contains an acid-modified polymer in a porous membrane. - 特許庁

複数のリード30は、互いに隣り合う第1リードと第2リードとを含む。例文帳に追加

The plurality of leads 30 include mutually neighboring first and second leads. - 特許庁

該複数地点の複数コンピュータ間では束処理ロジックが用いられる。例文帳に追加

Bundle processing logic is used between the computers at the plurality of locations. - 特許庁

燃料吸収部材604は、たとえば吸水性ポリマーを含む。例文帳に追加

The absorbing member 604 includes e.g. a water-absorptive polymer. - 特許庁

復調装置の位相ロックループ回路にはタイミング回復ブロックとキャリア回復ブロックとが含まれる。例文帳に追加

This phase locked loop circuit comprises a timing recovery block and a carrier recovery block. - 特許庁

振幅調整回路40は、たとえばゲイン可変増幅器40u,40v,40wによって構成される。例文帳に追加

The amplitude adjusting circuit 40 is constituted of, for example, gain-variable amplifiers 40u, 40v, 40w. - 特許庁

複数のビット線BL[0:95」は、たとえば12本ごとの複数の群に分割される。例文帳に追加

The plural bit lines BL [0:95] are, for instance, divided into plural groups for each 12 lines. - 特許庁

彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。例文帳に追加

He has worked for the welfare of his people for 30 years. - Tatoeba例文

食料雑貨商はタマネギを袋に入れた例文帳に追加

The grocer sacked the onions  - 日本語WordNet

ここで彼らは旅からの疲労を回復します。例文帳に追加

Here they will recuperate from their journey. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。例文帳に追加

He has worked for the welfare of his people for 30 years.  - Tanaka Corpus

HRP-3Pは高さ160センチで,重さはバッテリーを含めて65キロある。例文帳に追加

HRP-3P is 160 centimeters tall and weighs 65 kilograms with its batteries.  - 浜島書店 Catch a Wave

三越は大変珍しい福袋を売り出す。例文帳に追加

Mitsukoshi is selling a unique lucky bag.  - 浜島書店 Catch a Wave

2009年の福袋は体験活動が満載例文帳に追加

Lucky Bags for 2009 Are Full of Hands-On Activities  - 浜島書店 Catch a Wave

旗章を含む商標の登録可能性例文帳に追加

Registrability of trade mark that contains flags - 特許庁

旗章等の表示を含む商標の登録可能性例文帳に追加

Registrability of trade mark that contains representation of flag, etc, generally - 特許庁

高周波モジュール10は多層基板12を含む。例文帳に追加

A high frequency module 10 includes a multilayer substrate 12. - 特許庁

揮発性メモリはタイミング制御回路を含む。例文帳に追加

The volatile memory includes a timing control circuit. - 特許庁

発電システム10はタービンシステム12を含む。例文帳に追加

The power generation system 10 includes at least one turbine system 12. - 特許庁

写真処理装置10はタンク12を含む。例文帳に追加

The photograph processor 10 includes a tank 12. - 特許庁

多層基板20は多数の誘電体層22を含む。例文帳に追加

The multi-layered board 20 includes many dielectric layers 22. - 特許庁

袋部分2には炭酸カルシウムが入れてある。例文帳に追加

Calcium carbonate is kept in the bag 2. - 特許庁

複数の爪部61はタービン11に固定されている。例文帳に追加

The plural pawls 61 are fixed to a turbine 11. - 特許庁

本体6は、多数の独立気泡を含む。例文帳に追加

The main body 6 includes a mass of closed cells. - 特許庁

複数の第1電極110は互いに離間している。例文帳に追加

A plurality of first electrodes 110 are separated from each other. - 特許庁

帯電防止層16は、帯電防止成分ASuを含む。例文帳に追加

The antistatic layer 16 contains an antistatic component ASu. - 特許庁

複合膜208は、多孔構造および導電性を有する。例文帳に追加

The composite film 208 has porous structure and conductivity. - 特許庁

複数の電線10は、互いに束ねられている。例文帳に追加

The plurality of wires 10 are bundled to each other. - 特許庁

複数の隔壁63bは互いに平行である。例文帳に追加

Plural partition walls 63b are disposed in parallel each other. - 特許庁

ルータ10は、タイマ上限値を含むMembership Queryを送信する。例文帳に追加

A router 10 transmits a Membership Query including a timer upper-limit value. - 特許庁

プローブのシャフト(軸部)は端部を含む。例文帳に追加

In this case, a shaft (shaft part) 19 of the probe includes an end part. - 特許庁

制御回路7は、退避又は復元の制御を行う。例文帳に追加

A control circuit 7 controls the saving or reloading. - 特許庁

袋体1は耐火性と難燃性及び防煙性を有する。例文帳に追加

A bag body 1 is fire-resistant, flame resistant and smokeproofing. - 特許庁

複数のナノ層(120)は互いに異なる特性を有する。例文帳に追加

A plurality of the nanolayers (120) have mutually different characteristics. - 特許庁

コアは、耐熱金属要素(200)とセラミック要素(120)とを含む複合物である。例文帳に追加

Cores are composites and include refractory metal elements (200) and ceramic elements (120). - 特許庁

例文

複数の導電性ゲル626は、互いに離間して複数の端子部621の各々に設けられている。例文帳に追加

The plurality of conductive gels 626 are disposed in the plurality of terminal parts 621 separately from one another. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS