1016万例文収録!

「ほしだがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほしだがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほしだがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49913



例文

私は私の宿題をしてくれるロボットが欲しいです。例文帳に追加

I want a robot that will do my homework. - Weblio Email例文集

私はそれが本当に大嫌いです。例文帳に追加

I really truly hate that.  - Weblio Email例文集

私は本を読むのが大好きです。例文帳に追加

I like to read books.  - Weblio Email例文集

私は絵本を読むのが大好きです。例文帳に追加

I love reading picture books.  - Weblio Email例文集

例文

私は食べ放題が好きです。例文帳に追加

I love all-you-can-eat restaurants.  - Weblio Email例文集


例文

大和魂は我が国の誇りである例文帳に追加

The Yamato spirit is our country's pride.  - 斎藤和英大辞典

私はそれが本当に大好きです。例文帳に追加

I really like it a lot! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ソフトが、「もっともらしいもの(false positives)」を本当の答えから仕分けしてくれるわけだ。例文帳に追加

winnowing the false positives" from the real answer.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

私は普段は徒歩で通学している。例文帳に追加

I usually walk to school. - Tatoeba例文

例文

私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。例文帳に追加

I like when my friends translate my sentences. - Tatoeba例文

例文

それが私たちが今できる最善の方法だ。例文帳に追加

That's the best way we can do now. - Tatoeba例文

それが私が英語を学んだ方法です。例文帳に追加

That is how I learned English. - Tatoeba例文

私はことばが出ないほど胸がいっぱいだった例文帳に追加

My heart was too full for words. - Eゲイト英和辞典

それが私たちが今できる最善の方法だ。例文帳に追加

That's the best way we can do now.  - Tanaka Corpus

それが私が英語を学んだ方法です。例文帳に追加

That is how I learned English.  - Tanaka Corpus

だれもが私のことを身震いするほどいやがっている。例文帳に追加

whom all men shudder at,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

ニュート(エディ・レッドメイン)は,優秀だが少し変わり者の魔法使いだ。例文帳に追加

Newt (Eddie Redmayne) is a brilliant but slightly eccentric wizard. - 浜島書店 Catch a Wave

その晩のほとんど、わたしはそれが悪夢だったと確信していました。例文帳に追加

`For the most part of that night I was persuaded it was a nightmare.  - H. G. Wells『タイムマシン』

だが、源吾が別れ際に詠んだ「明日またるるその宝船」の句のことを思い出して侯に告げた。例文帳に追加

Kikaku was reminded of the wakiku, which Gengo recited, `Asita mataruru sono takara bune' and told about it before Kikaku leaves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金属薄板製の外側本体下側半体4と、外側本体上側半体5と、内側本体下側半体6と、内側本体上側半体7と、を備え長手方向と、上下方向と、に伸縮自在である。例文帳に追加

This slide panel is provided with an outside body lower side half body 4, an inside body lower side half body 6, and an inside body upper side half body 7 made of a metal thin plate and freely extended/contracted in the vertical and the longitudinal directions. - 特許庁

だから、後に見るほど確固とした国衙が成立したわけではなかった。例文帳に追加

Therefore, Kokuga had not been established firmly as it can be seen later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バスが横転して我々は外へほうり出された.例文帳に追加

The bus overturned and we were pitched out.  - 研究社 新英和中辞典

おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。例文帳に追加

You really don't have the right priorities! - Tatoeba例文

もし双方が譲歩しなければ, この会談は物別れに終わってしまう.例文帳に追加

If neither side concedes, the conference will end in a rupture between the two groups.  - 研究社 新和英中辞典

私はペンギン社の美しい布装丁の本が大好きだ。例文帳に追加

I love Penguin's beautiful clothbound books.  - Weblio英語基本例文集

私は恥より死のほうがましだと思っている。例文帳に追加

I think death is preferable to shame. - Tatoeba例文

私が殺人犯でないことを、みんなに知ってほしいんだよ。例文帳に追加

I want everybody to know that I'm not a murderer. - Tatoeba例文

私が殺人犯でないことを、みんなに知ってほしいんだよ。例文帳に追加

I want everyone to know I'm not a murderer. - Tatoeba例文

私が殺人犯でないことを、みんなに知ってほしいんだよ。例文帳に追加

I want everybody to know I'm not a murderer. - Tatoeba例文

私が殺人犯でないことを、みんなに知ってほしいんだよ。例文帳に追加

I want everyone to know that I'm not a murderer. - Tatoeba例文

しかし、列に割り込まないほうが身のためだよ。例文帳に追加

But you better not cut in line. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は恥より死のほうがましだと思っている。例文帳に追加

I think death is preferable to shame.  - Tanaka Corpus

学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。例文帳に追加

School is where we spend most of our time every day. - Tatoeba例文

学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。例文帳に追加

School is where we spend most of our time every day.  - Tanaka Corpus

彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。例文帳に追加

The report proved true as a result of their investigation. - Tatoeba例文

彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。例文帳に追加

The report proved true as a result of their investigation.  - Tanaka Corpus

もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。例文帳に追加

Were I free from work, I could read these books. - Tatoeba例文

もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。例文帳に追加

Were I free from work, I could read these books.  - Tanaka Corpus

だが、説得によって1607年に西本願寺側に復帰した。例文帳に追加

However, in 1607, Junson was persuaded to return to the Nishi Hongan-ji Temple side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。例文帳に追加

Tom has great wealth, but he is not happy. - Tatoeba例文

トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。例文帳に追加

Tom has money. However, he's not all that happy. - Tatoeba例文

前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。例文帳に追加

Many support the former alternative, but I prefer the latter. - Tatoeba例文

前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。例文帳に追加

Many support the former alternative, but I prefer the latter.  - Tanaka Corpus

私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。例文帳に追加

I thought it was a good book, but Jim thought otherwise. - Tatoeba例文

私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。例文帳に追加

I thought it was a good book, but Jim thought otherwise.  - Tanaka Corpus

わが社の重役はほとんど建設省からの天下りだ.例文帳に追加

Almost all the directors of our firm are former officials in [have ‘parachuted' in from] the Ministry of Construction.  - 研究社 新和英中辞典

が、半ブロックほど進んだところでレインジェルダーに出くわした。例文帳に追加

Half-way up the block we met Rheingelder,  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。例文帳に追加

To my amusement, everyone believed my story. - Tatoeba例文

誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。例文帳に追加

To my amusement, everyone believed my story.  - Tanaka Corpus

例文

今、私があなたに会うことが出来たなら、どれほど幸せだろう。例文帳に追加

How happy I would be if I could see you now. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS