1016万例文収録!

「ほしだがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほしだがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほしだがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49913



例文

「私のほうが彼女よりきれいだわ」と彼女は小ばかにしたように言った.例文帳に追加

“I'm more beautiful than she is," she sniffed.  - 研究社 新英和中辞典

昼夜を問わず、死ぬほどの恐怖が私にとりついてしまったのだ。例文帳に追加

the deadliest terror sits by me at all hours of the day and night;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

流れが河底を次第に深く掘る例文帳に追加

The stream wears the channel deeper.  - 斎藤和英大辞典

涙が私の頬を流れ落ちた。例文帳に追加

Tears rolled down my cheeks. - Tatoeba例文

例文

涙が私の頬を流れ落ちた。例文帳に追加

Tears rolled down my cheeks.  - Tanaka Corpus


例文

あなたは先ほど私が言った事を思い出してください。例文帳に追加

Please remember what I said just a while ago. - Weblio Email例文集

私にはまだほかにも解決しなければならない問題がある例文帳に追加

I still have other problems to solve. - Eゲイト英和辞典

私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。例文帳に追加

I'd like you to look after my dog. - Tatoeba例文

私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。例文帳に追加

I'd like you to look after my dog.  - Tanaka Corpus

例文

これが、私が英語を勉強した方法だ。例文帳に追加

This is how I learned English. - Tatoeba例文

例文

これが、私が英語を勉強した方法だ。例文帳に追加

This is how I learned English.  - Tanaka Corpus

私の英語の間違いを正して欲しい。例文帳に追加

Please correct my English mistakes.  - Weblio Email例文集

私はあなたの外見だけに惚れているわけではありません。例文帳に追加

It isn't that I'm charmed with your appearance alone. - Weblio Email例文集

わたしの両手と両足を見なさい。まさしくわたしだ。わたしに触り,また見なさい。霊にはあなた方がわたしに見るような肉や骨はないのだ」。例文帳に追加

See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn’t have flesh and bones, as you see that I have.”  - 電網聖書『ルカによる福音書 24:39』

私が今日頼んだ事について結果を報告してください。例文帳に追加

Please report the results about the thing I requested today.  - Weblio Email例文集

私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。例文帳に追加

I should've reported it to the police, but I didn't. - Tatoeba例文

詳細情報が分かったら私達に知らせてください。例文帳に追加

When you know more information please let us know.  - Weblio Email例文集

翻訳では原著の生命が失われてしまうだろう.例文帳に追加

In translation the soul of the book will be lost.  - 研究社 新和英中辞典

/etc/rc.confの設定が終われば、保存・終了してください。例文帳に追加

When you're finished configuring /etc/rc.conf, save and exit.  - Gentoo Linux

/etc/conf.d/keymapsの設定が終われば、保存・終了してください。例文帳に追加

When you're finished configuring /etc/conf.d/keymaps, save and exit. - Gentoo Linux

/etc/conf.d/clockの設定が終われば、保存・終了してください。例文帳に追加

When you're finished configuring /etc/conf.d/clock, save and exit. - Gentoo Linux

/etc/conf.d/clockの設定が終われば、保存・終了してください。例文帳に追加

When you're finished configuring /etc/conf.d/clock, save and exit. Configuring the Console - Gentoo Linux

と私は我がパートナーのやり方を出来るだけ模倣してみた。例文帳に追加

I remarked, endeavouring to imitate my companion's processes.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「わしは、ホーキンズが一緒で幸運だった。例文帳に追加

"it were fortunate for me that I had Hawkins here.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私も穏やかな場所の方が好きです。例文帳に追加

I also like quite places. - Weblio Email例文集

これで先程消した行が現れます。例文帳に追加

The line reappears.  - Gentoo Linux

鋼帯の走間幅替方法および走間幅替部切断方法例文帳に追加

METHOD FOR CHANGING RUNNING WIDTH OF STEEL STRIP, AND METHOD FOR CUTTING RUNNING WIDTH CHANGING PART - 特許庁

わたしはこの方を知らなかった。だが,この理由でわたしは水でバプテスマを施しに来た。すなわち,この方がイスラエルに示されるためだ」。例文帳に追加

I didn’t know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:31』

この方法が役立つかどうかは疑わしい。例文帳に追加

It is doubtful whether this method will work. - Tatoeba例文

この方法が役立つかどうかは疑わしい。例文帳に追加

It is doubtful whether this method will work.  - Tanaka Corpus

私はこれまでにこれほどおもしろい本を読んだことがない。例文帳に追加

This is the most interesting book I've ever read. - Tatoeba例文

彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。例文帳に追加

She took my hint and smiled. - Tatoeba例文

僕が彼女にほほえんだとき,彼女は私に目を止めた例文帳に追加

Her eyes settled on me as I smiled at her. - Eゲイト英和辞典

彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。例文帳に追加

She took my hint and smiled.  - Tanaka Corpus

基礎施工方法および打込型枠例文帳に追加

FOUNDATION CONSTRUCTION METHOD AND PLACING FORM - 特許庁

彼女がそのほんのわずかな、はかない瞬間、どれほど光り輝き、しあわせであったことだろう例文帳に追加

how gloriously happy she had been during those few fleeting moments of time  - 日本語WordNet

私は仕事より家庭のほうが大事だ。例文帳に追加

I put my family before my career. - Tatoeba例文

その大地震が起こったとき、私はほんの10歳だった。例文帳に追加

When the big earthquake occurred, I was just ten. - Tatoeba例文

私は仕事より家庭のほうが大事だ。例文帳に追加

I put my family before my career.  - Tanaka Corpus

その大地震が起こったとき、私はほんの10歳だった。例文帳に追加

When the big earthquake occurred I was just ten.  - Tanaka Corpus

ほとんどの人が、私たちが姉妹だとは思っていない。例文帳に追加

Almost no one thinks that we are sisters. - Tatoeba例文

ほとんどの人が、私たちが姉妹だとは思っていない。例文帳に追加

Hardly anyone thinks that we are sisters. - Tatoeba例文

君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。例文帳に追加

I think you'd better take a rest; you look ill. - Tatoeba例文

君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。例文帳に追加

I think you should rest a bit. You look pale. - Tatoeba例文

彼は教授が言ったことの意味がほんの少しだけ分かった例文帳に追加

he caught only a glimpse of the professor's meaning  - 日本語WordNet

君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。例文帳に追加

I think you'd better take a rest; you look ill.  - Tanaka Corpus

ほとんどの人が、私たちが姉妹だと思っていない。例文帳に追加

Almost all people don't think that we are sisters.  - Tanaka Corpus

私はその本と抱き合わせている雑誌が読みたいのです。例文帳に追加

I want to read the magazine that is combined with that book.  - Weblio Email例文集

ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。例文帳に追加

Dr. White acted as our interpreter. - Tatoeba例文

例文

ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。例文帳に追加

Dr. White acted as our interpreter.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS