意味 | 例文 (999件) |
までの間の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 30906件
夜明けから正午までの間例文帳に追加
the time before the noon - EDR日英対訳辞書
先日から今までの間例文帳に追加
the period of time between some days in the past and the present time - EDR日英対訳辞書
ある時から現在までの間例文帳に追加
a period from a time in the past to the present time - EDR日英対訳辞書
夜明けより正午までの間例文帳に追加
the period of daylight before noon - EDR日英対訳辞書
以前から今までの間例文帳に追加
a time period of the past to the present - EDR日英対訳辞書
生まれてから今までの間例文帳に追加
the time period from a person's birth to the present - EDR日英対訳辞書
朝から暮れまでの時間例文帳に追加
the period of time from morning till night - EDR日英対訳辞書
ある場所へ行くまでの間に例文帳に追加
on the way to a place - EDR日英対訳辞書
昔から今までの間例文帳に追加
the period of time from the distant past until the present - EDR日英対訳辞書
朝から夕方までの間例文帳に追加
of a period of time, from morning to night - EDR日英対訳辞書
生まれてから死ぬまでの間例文帳に追加
the period between birth and death - EDR日英対訳辞書
揺りかごから墓場まで,一生の間例文帳に追加
from the cradle to the grave - Eゲイト英和辞典
寝付くまでに時間がかかるのです。例文帳に追加
It takes time before I fall asleep. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
%estimate% は、完了までの予測時間です。例文帳に追加
%estimate% - an estimation of how long the progress will take. - PEAR
最大120名までの大広間。例文帳に追加
It is a large room with the capacity for up to 120 people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
少しの間、かれは黙ったままでいた。例文帳に追加
for a moment he was silent. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
この後者が土間である。例文帳に追加
The latter area constitutes a doma. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妊娠までの28週間目からの拡張期間例文帳に追加
time period extending from the 28th week of gestation until delivery - 日本語WordNet
次の人がくるまでの間,代わって間合いをうめる人例文帳に追加
a person that serves as a stopgap until the next person comes - EDR日英対訳辞書
航行は,2月26日から28日までの間の約56時間かかった。例文帳に追加
The trip took about 56 hours from Feb. 26 to 28. - 浜島書店 Catch a Wave
あのビルまで車でどのくらい時間がかかりますか。例文帳に追加
How much time does it take to drive to that building? - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |