例文 (999件) |
みかはの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 38852件
昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。例文帳に追加
Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. - Tanaka Corpus
小鼓方と大鼓方は床几(しょうぎ)を用いる。例文帳に追加
The small hand drummers and the big drummers can use the floor desk. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-酒粕のみか、または味噌と混ぜて用いる。例文帳に追加
Made using only sakekasu or sakekasu mixed with miso (fermented soy bean paste). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
愛刀は太刀 和泉守兼定(いずみのかみかねさだ)例文帳に追加
His favorite swords were the sword, Izumi no Kami Kenesada - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『みかけハこハゐがとんだいゝ人だ』例文帳に追加
"Mikake ha Kowai ga Tonda Ii Hito Da" (At first glance he looks very fierce, but he is actually a kind person) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊丹(仮駅)~伊丹間は単線で運転再開。例文帳に追加
Between Itami provisional station and Itami Station, the operation was restarted with a single-track. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
タケミカヅチ(タケミカヅチオ)は、日本神話に登場する神。例文帳に追加
Takemikazuchi is a god that appears in Japanese mythology. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(天皇を指す場合には「あきつみかみ」と読む。例文帳に追加
(When the word '明神' is used to describe Emperors, it is pronounced as 'Akitsumikami.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、結合相はニッケルのみからなることが好ましい。例文帳に追加
The bonding phase preferably consists of only nickel. - 特許庁
出隅壁又は入隅壁の角仕上げ用埋込定規例文帳に追加
EMBEDDED RULER FOR FINISHING PROTRUDED CORNER WALL OR RECESSED CORNER WALL - 特許庁
その子は大男に微笑みかけ、こう言いました。例文帳に追加
And the child smiled on the Giant, and said to him, - Oscar Wilde『わがままな大男』
陛下はお望みかしら、一枚写真を残します。例文帳に追加
I leave a photograph which he might care to possess; - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
県の花はミカン、県の旗はミカンの花をあしらっている。例文帳に追加
The prefectural flower is mikan and the flag of the prefecture is featuring the flower of the mikan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
居所は、蛤御門之外とした。例文帳に追加
The family residence was located outside the Hamaguri Gomon Gate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
右の脇腹の痛みから始まりました。例文帳に追加
It started out with right side pain. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
愛知県で栽培されるハウスみかんのブランド。例文帳に追加
This is a Mikan brand grown in greenhouses in Aichi Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
側面の1面のみから前後面に渡す形で貼る方法例文帳に追加
The way to paste from only one side to back and forth - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE SELFISH GIANT” 邦題:『わがままな大男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |