例文 (541件) |
みまいりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 541件
宮参りする例文帳に追加
to visit a Shinto shrine - EDR日英対訳辞書
初宮参り例文帳に追加
Hatsumiya-mairi (newborn's first visit to a shrine) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通常、単に宮参り(お宮参り)というと初宮参りのことを指す。例文帳に追加
In general, miyamairi ((the custom of) taking one's baby to a shrine (to pray for blessing)) refers to Hatsumiyamairi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮参り例文帳に追加
a new-born child's first visit to the shrine of its tutelary deity - 斎藤和英大辞典
三社参り(さんしゃまいり)とは、三つの神社を詣でることをいう。例文帳に追加
Sanshamairi is to visit three Shinto shrines. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大晦日にはお墓参りをします。例文帳に追加
I visit a grave on New Year’s Eve. - 時事英語例文集
明朝必ず参ります。例文帳に追加
I'll come without fail tomorrow morning. - Tatoeba例文
明朝必ず参ります。例文帳に追加
I'll come without fail tomorrow morning. - Tanaka Corpus
清水物語(朝山意林庵)例文帳に追加
Kiyomizu Monogatari (Irinan ASAYAMA) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一般における『お宮参り』。例文帳に追加
It corresponds to "Omiyamairi" (shrine visit) amongst the general public. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ごま入り調味料組成物例文帳に追加
SESAME-CONTAINING SEASONING COMPOSITION - 特許庁
愛宕詣り(あたごまいり) ※但し、本来は壬生寺ではなく清凉寺の演目。例文帳に追加
Atago mairi (Pilgrimage to Mount Atago) Note that this piece was not originally performed at Mibu-dera Temple, but at Seiryo-ji Temple - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
愛宕詣り(あたごまいり) ※但し、本来は壬生寺ではなく清凉寺の演目。例文帳に追加
Atago Mairi (The Pilgrimage to Mt. Atago) *this is not original program of Mibu-ji Temple, but one of Seiryo-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金融庁は、この10年来、三つのミッションということを大事にしてまいりました。これを、引き続き維持してまいりたいと考えております。例文帳に追加
For the past 10 years, the FSA has focused on the three missions I mentioned earlier. We will continue to do so. - 金融庁
厳密にはお蔭参りには入らないがお蔭参りの影響を受けている。例文帳に追加
This is not included in okage mairi to be exact, but is influenced by okage mairi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初宮参り(はつみやまいり)とは、赤ちゃんが無事に生誕1ヶ月目を迎えたことを産土神に感謝して報告することを指す。例文帳に追加
Hatsumiyamairi (a Shinto rite of passage for newborns) is to thankfully report to Ubusunagami (guardian deity of one's birthplace) that a baby safely had the one month anniversary. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
休みには家族で墓参りに行く予定だ。例文帳に追加
I have plans to visit the grave with my family during the vacation. - Weblio Email例文集
夏休みにおばあちゃんのお墓参りに行きました。例文帳に追加
I went to visit my grandmother's grave during summer vacation. - Weblio Email例文集
金融庁としても、通常の検査・監督の枠組みの中でフォローアップをしてまいります。例文帳に追加
The FSA will follow up on this matter within the framework of its regular inspection and supervisory activities. - 金融庁
また、東日本のあの大津波で根こそぎ流れてしまった町も見てまいりました。例文帳に追加
I have visited towns swept away by the massive tsunami triggered by the Great East Japan Earthquake. - 金融庁
年末金融に向けて、昨年の秋以来様々な取組みを行ってまいりました。例文帳に追加
We have engaged in various initiatives since last autumn in relation to year-end financing. - 金融庁
政府は日本銀行と引き続き一体となって強力かつ総合的な取組みを行ってまいります。例文帳に追加
The Government, together with the Bank of Japan, will continue to take a strong and comprehensive approach. - 財務省
両者の区別は君には(いつまでたっても)わかるまい.例文帳に追加
You'll not be able to tell the difference between them. - 研究社 新英和中辞典
生まれた子の宮参りの祝い例文帳に追加
the celebratory event of taking one's newborn baby for his/her first visit to a Shinto shrine - EDR日英対訳辞書
彼の脳は暑さに参り、焦がれるように水を求めていた。例文帳に追加
His brain felt hot and inflamed for want of water. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
そして、アジアの皆様と共有した決意を、私は世界全体に訴えてまいります。例文帳に追加
And I will call upon the entire world with the determination that I share with you, the Asian leaders. - 経済産業省
さて、本シンポジウムでは、2日間にわたり、グローバル化と若者の未来をテーマに進めてまいります。例文帳に追加
Now, we are about to start a two-day symposium, which theme is globalization and the future of youth. - 厚生労働省
百度参り(ひゃくどまいり)は、日本の民間信仰で、神仏に祈願するために同一の社寺に百度参拝することである。例文帳に追加
Hyaku-do mairi (the hundred-fold visit) is a folk religious practice in Japan, in which a person visits a temple or shrine in order to pray to the gods and then, at that same temple or shrine, pays his or her respects one hundred times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お盆休みは奈良県にある祖父のお墓参りをしました。例文帳に追加
During the Obon holidays I went to visit my grandfather's grave in Nara Prefecture. - Weblio Email例文集
例文 (541件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |