1016万例文収録!

「みやなぎ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みやなぎに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みやなぎの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1340



例文

(力や水が)みなぎりあふれる例文帳に追加

of strength or water, to be full to overflowing  - EDR日英対訳辞書

柳緑花紅例文帳に追加

a beautiful landscape in spring  - EDR日英対訳辞書

光が部屋いっぱいにみなぎった.例文帳に追加

A flood of light filled the room.  - 研究社 新英和中辞典

(昭和35年成立)東柳町、上八丁柳町、宮西町例文帳に追加

(Established in 1960) Higashi Yanagi-cho, Kami Hacchoyanagi-cho, Miyanishi-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

見渡せば柳桜を例文帳に追加

I look out o'er a tangled mass  - 斎藤和英大辞典


例文

涙にむせぶ銀の柳よ!例文帳に追加

Where weeps the silver willow !  - Edgar Allan Poe『約束』

柳原家(やなぎわらけ、やなぎはらの読みは慣例)は、名家(公家)の家格を有する公家。例文帳に追加

The Yanagiwara family (conventionally, Yanagihara) were kuge (court nobles) that held the status of meika (kuge of lower rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記の漢字表記のほか、奈義・奈癸・奈岐・名義などの地名としての「なぎ」や様々な漢字表記の「なぎ川」や「なぎ山」が存在する。例文帳に追加

Besides the representation in Chinese characters mentioned above, many Chinese characters such as 奈義, , and 名義, used to describe 'nagi,' and 'Nagi River' and 'Mt Nagi,' exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『忠光卿記』 柳原忠光著例文帳に追加

"Tadamitsu-kyo Ki" by Tadamitsu YANAGIHARA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(布や紙を)つなぎ合わせて一つにまとめる例文帳に追加

to connect together into one  - EDR日英対訳辞書

例文

柳本藩(やなぎもとはん)は、大和国式上郡・山辺郡・宇陀郡を領有した藩。例文帳に追加

Yanagimoto Domain covered Shikijo, Yamabe and Uda counties of Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋の陽光が部屋にみなぎっていた.例文帳に追加

Autumnal sunlight flooded the room.=The room was flooded with autumnal sunlight.  - 研究社 新英和中辞典

部屋には切迫した空気がみなぎっていた。例文帳に追加

There was a tense atmosphere in the room. - Tatoeba例文

部屋には切迫した空気がみなぎっていた。例文帳に追加

There was a tense atmosphere in the room.  - Tanaka Corpus

出町柳駅(でまちやなぎえき)は、京都市左京区田中上柳町・下柳町にある、京阪電気鉄道・叡山電鉄の鉄道駅。例文帳に追加

Demachiyanagi Station, located in Tanaka Kamiyanagi-cho/Shimoyanagi-cho, Sakyo Ward, Kyoto City, is a stop operated by the Keihan Electric Railway and the Eizan Electric Railway Co., Ltd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若葉の頃の,枝が細く見える柳例文帳に追加

a willow whose branches look thin  - EDR日英対訳辞書

4月29日:柳波まつり(沼田市)例文帳に追加

April 29: Ryuha Festival (Numata City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お柳実は典侍の局例文帳に追加

Oryu: actually Naishi no suke no tsubone (a court lady of the first rank)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧称柳大明神。例文帳に追加

They were both formerly named Yanagi Daimyojin Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伯爵・柳原前光の妹。例文帳に追加

In addition she was a younger sister of Count Sakimitsu YANAGIWARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳散り清水涸れ石処々例文帳に追加

Willow leaves falling/water in the brook drying up/stones everywhere  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正室は柳原隆光の娘。例文帳に追加

His legal wife was a daughter of Takamitsu YANAGIHARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳原前光1889年12月-1890年10月例文帳に追加

Sakimitsu YANAGIWARA December, 1889 – October, 1890  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳原前光1889年6月-1889年12月例文帳に追加

Sakimitsu YANAGIWARA June, 1889 – December, 1889  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳原前光1878年6月-1880年3月例文帳に追加

Sakimitsu YANAGIWARA June, 1878 – March, 1880  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳沢吉里:江戸時代の大名。例文帳に追加

Yoshisato YANAGISAWA: a daimyo who lived in Edo period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

組換ヤナギマツタケ・ガレクチン例文帳に追加

RECOMBINANT AGROCYBE CYLINDRACEA GALECTIN - 特許庁

モルタルやセメントで石積みのつなぎ目を塞ぎ仕上げるこて例文帳に追加

a trowel used to fill and finish masonry joints with mortar or cement  - 日本語WordNet

柳原前光(やなぎはらさきみつ、1850年(嘉永3年)-1894年(明治27年)9月2日)は、山城国京(京都)出身の公家で、後に伯爵。例文帳に追加

Sakimitsu YANAGIWARA (1850 - September 2, 1894) was a Court noble who was born in Kyoto, Yamashiro Province and he later became a count.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女はびりびりに破かれた手紙をつなぎ合わせた例文帳に追加

She pieced together torn fragments of a letter. - Eゲイト英和辞典

奇妙な疑念がわたしの安心感に冷や水を浴びせました。例文帳に追加

A queer doubt chilled my complacency.  - H. G. Wells『タイムマシン』

柳沢淇園(柳沢淇園)に才能を見出され、文人画を伝えられた。例文帳に追加

Kien YANAGISAWA found him to be very talented and taught him bunjinga or literati painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこには小さなやなぎとヒロハヘビノボラズが緑に装い、例文帳に追加

where dwarf willows and barberry bushes stood clothed in green.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

若柳壽童(わかやぎじゅどう)は、若柳流宗家家元の名跡。例文帳に追加

The term "Judo WAKAYAGI" refers to a professional name of iemoto (the head) of Soke (the head family or house) of the Wakayagi school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若柳吉蔵(わかやぎきちぞう)は、若柳流宗家家元の名跡。例文帳に追加

The term "Kichizo WAKAYAGI" refers to a professional name of iemoto (the head) of Soke (the head family or house) of the Wakayagi school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

責任感によって、その甘やかされた遊び人は、活力のみなぎった若い重役へと生まれ変わった例文帳に追加

responsibility turned the spoiled playboy into a driving young executive  - 日本語WordNet

父は柳原行光、母は日野西資国女、子に柳原量光、柳原光秀ら。例文帳に追加

His father was Yukimitsu () YANAGIWARA, his mother was a daughter of Sukekuni HINONISHI, and among his children were Kazumitsu YANAGIWARA and Mitsuhide () YANAGIWARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(現代語訳)遠江の吾跡川の柳よ。例文帳に追加

(Translation) A willow by the Atokawa river in Totomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小札を繋ぎ合わせる組紐(絲)や韋(かわ)。例文帳に追加

The small scales (kozane) are interlaced together by thick string and leather.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳亭種彦(本名は高屋彦四郎知久。例文帳に追加

Tanehiko RYUTEI (his real name was Hikoshiro Tomohisa TAKAYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳原光綱の末子で岩倉広雅の養子となる。例文帳に追加

Born as the youngest son of Mitsutsuna YANAGIHARA and was adopted by Hiromasa IWAKURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細かくすり潰したり叩いた肉に、鶏卵やヤマノイモやパン粉などのつなぎと生姜や塩や醤油などの調味料合を加える。例文帳に追加

Finely ground or smashed meat is thickened with chicken eggs, yam, bread crumbs, and so on and is seasoned with ginger, salt, soy sauce, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は目を覚まし,風をしかりつけ,海に言った,「静まれ! 静かになれ!」 風はやみ,大なぎになった。例文帳に追加

He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” The wind ceased, and there was a great calm.  - 電網聖書『マルコによる福音書 4:39』

神薙ぎは、農地の豊饒・農業の豊穣や山間部における山崩れや風害による災害を避けるための「かんなぎ・神事」例文帳に追加

Kannagi written as "薙ぎ" means 'Shinto rituals' to pray for plentiful crops in farm lands and prosperous agriculture as well as the prevention of landslides, wind or storm damage, and other disasters in remote mountainous areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洋画家の梅(うめ)原(はら)龍(りゅう)三(ざぶ)郎(ろう)さんや,民芸研究家の柳(やなぎ)宗(むね)悦(よし)さんからの書簡もある。例文帳に追加

There are letters from the oil painter Umehara Ryuzaburo and the folk art researcher Yanagi Muneyoshi.  - 浜島書店 Catch a Wave

柳田三二郎(やなぎださんじろう、生没年不詳)は壬生浪士組及び新選組隊士。例文帳に追加

Sanjiro() YANAGIDA (year of birth and death unknown) was a member of Mibu-Roshigumi (Mibu masterless warriors group) as well as a member of the Shinsengumi (a special force that guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テレビタレントの黒(くろ)柳(やなぎ)徹(てつ)子(こ)さんとNHKの有(う)働(どう)由(ゆ)美(み)子(こ)アナウンサーが今年の同番組の総合司会だ。例文帳に追加

The TV personality Kuroyanagi Tetsuko and NHK announcer Udo Yumiko are the main presenters for this year's show. - 浜島書店 Catch a Wave

古くから神社神道につながる祈祷や憑依としての巫(かんなぎ)と、古神道としての自然に対する畏怖や畏敬や感謝としての神和ぎ(かんなぎ)がある。例文帳に追加

There have been Kannagi (written as ) as prayers and dependence on gods which led to Shrine Shinto and Kannagi (written as ぎ) as awe (fear) of, respect for, and thanks for nature in Koshinto since ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市自然100選「伏見濠川の柳並木」例文帳に追加

The Best 100 Natural Landscapes in Kyoto City ''Line of Willows of Go-kawa River, Fushimi''  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

作者並木千柳・三好松洛・竹田小出雲。例文帳に追加

The playwrights were Senryu NAMIKI, Shoraku MIYOSHI, and Koizumo TAKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS