1016万例文収録!

「ルバオ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ルバオに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ルバオを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

①ビルバオ ~文化による都市再生例文帳に追加

(a) Bilbao: Urban revitalization through culture - 経済産業省

ルバオ再生の基礎になったのは、1989年にバスク州やビルバオ市が共同で策定した戦略構想である。例文帳に追加

The revitalization of Bilbao was based on a strategic concept that Basque Country and the City of Bilbao formulated in cooperation in 1989. - 経済産業省

リゾルバオブジェクトは、多くのプロパティを持っています。例文帳に追加

The resolver object contains many properties that control that behaviour of the resolver.  - PEAR

ラ・ビエハ地区以外にも、ビルバオ市のオチャルコアガ地区もUPPの対象となり、ビルバオ都市圏内に在りビルバオ市に隣接するバルカラド市もURBAN9の支援対象地区となった。例文帳に追加

Besides the La Vieja district, the Otxarkoaga district within the City of Bilbao also became a target area for UPP. Also, the City of Barakaldo, which borders the City of Bilbao and is located within Bilbao's urban area, was chosen as a district to receive the aid of URBAN.9 - 経済産業省

例文

ルバオ市は人口45万人、周辺の市町村を含めると100万人規模の都市圏を構成している。例文帳に追加

The City of Bilbao has a population of 450,000.When the surrounding municipalities are included, one million people make up the entire urban area. - 経済産業省


例文

前述の欧州の事例で言えば、ビルバオの「ビルバオ・メトロポリ30」や、エミリア・ロマーニャ州における「ERVET(エミリア・ロマーニャ州経済発展公社)」が果たしている機能が参考になるものと考えられる。例文帳に追加

Of the above-mentioned case examples found in Europe, the roles played byBilbao Metropoli-30” of Bilbao as well as ERVET of Emilia-Romagna can be used as references. - 経済産業省

リソース要求はリソース競合リゾルバオブジェクトにも与えられ、カード上の各入出力機能にリソースを割り当てることが試みられる。例文帳に追加

The resource requirements are also provided to a resource conflict resolver object which attempts to assign resources to each I/O function on the card. - 特許庁

再開発事業においては、スペイン中央政府とバスク州政府等地方自治体が半々ずつ出資した公社「ビルバオ入江2000」が中心になると同時に、民間企業、大学、バスク州、ビスカヤ県、ビルバオを含めた周辺の29市やNPO等、100以上の主体から成る「ビルバオ・メトロポリ30」が組織され、地域の意見を取り入れつつ、①ビルバオの抱える問題点の抽出、②問題の分析、③再生戦略の策定、④実施、という4つの段階を踏んだ問題解決に取り組んだ。これまで環境汚染に悩まされてきた同地域は、生活の質の向上を掲げた都市再生事業を進めるに当たり、文化にその重点を置いた。例文帳に追加

The redevelopment project was headed by “BilbaoRia 2000,” a public corporation in which half was funded by the central government of Spain and the other by the Basque Country and other regional governments. - 経済産業省

これに加え、1989年にフランスの地域開発調査機関がまとめた報告書もビルバオ再生を促進するきっかけを作った。例文帳に追加

An international conference hall, in which opera performances and concerts are held, was also opened in 2000. Now, the City of Bilbao is becoming recognized as the hub of the cultural industry - 経済産業省

例文

上記の取り組みと併せ、ビルバオ市はEUの構造基金からの補助も受けている。例文帳に追加

It decided to work toward becoming the capital of the Atlantic Axis by switching its main industry from manufacturing to service. Under this idea, a guideline for the regional development of the Basque Country was compiled in conjunction with its urban revitalization, which was made possible through the construction of the Guggenheim Museum.As a result, the Basque Country has succeeded in promoting a fresh image of itself as being “the core region of the Atlantic Axis.”8 - 経済産業省

例文

ルバオ市内のラ・ビエハ地区は、都市問題の解決を目指してEUが設けたUPPの対象地域となり、1990~1993年に構造基金からの補助金を受けた。例文帳に追加

Combined with the above efforts, the City of Bilbao also received aid from the EU's Structural Fund. - 経済産業省

スペイン北部、バスク州の中心都市であるビルバオは、「生活の質の向上」を掲げ、EUが設けたUPP等を活用しつつ、文化に重点を置いた都市再生事業に取り組んでいる。例文帳に追加

Bilbao, which is located in northern Spain and is the central City of Basque Country, is working on urban revitalization to improve the quality of life by utilizing UPP and other aids provided by the EU, while placing an emphasis on its culture. - 経済産業省

2000年には国際会議場もオープンさせ、オペラやコンサートを開催する等、ビルバオ市は文化産業の中心地としての知名度を高めている。例文帳に追加

While there was local controversy over the building of such an expensive museum that cost 13 billion yen, it received 1.3 million visitors in 1998 as its unique appearance attracted much attention, contributing greatly to the increase of tourists and the revitalization of the city. - 経済産業省

ルバオはこのいずれにも属さなかったが、このことは第三ゾーン「大西洋軸」の中心であるという地理的条件を活かし、製造業からサービス業へ転換して大西洋軸の首都を目指すという発想をもたらした。例文帳に追加

In this report, Europe was geographically separated into three zones as shown in Figure 2.2.6. The first zone is the area with the most vitality, known as the “Blue Banana.” The second zone is the “Mediterranean Arc,” which has strong potentials for economic development. - 経済産業省

ルバオが「生活の質の向上」、フライブルグが「環境」を軸に都市再生を行い、第三のイタリアの強みが地域における人材の厚みであることはその例である。例文帳に追加

Good examples of this are found in Europe, where urban revitalization efforts were put forth in Bilbao by focusing on “the improvement of quality of life” and in Freiburg by focusing onenvironment,” while the Third Italy used its strength of having solid human resources in its local regions. - 経済産業省

以下において、地域全体として精力的に活性化に取り組み、成功した事例として、ビルバオ(スペイン)、フライブルグ(ドイツ)、ボローニャ(イタリア)の3つの地域のケースを紹介し、強みを活かした地域活性化策の重要性について見ていく。例文帳に追加

The following paragraphs will introduce Bilbao (Spain), Freiburg (Germany) and Bologna (Italy) as three cases in which a local region as a whole worked vigorously toward its own revitalization, and was able to find success, and will analyze the importance of utilizing regional strengths as a way to promote regional revitalization. - 経済産業省

元は良質な鉄鉱石の産出を背景に19世紀後半から製鉄の町として発展したビルバオは、その後も造船、石油化学工業等の重工業を中心に、1950~1960年代にかけて最盛期を迎え、所得水準が国内平均を40%も上回るほどの経済成長を達成した。例文帳に追加

With a background in high quality iron ore production, Bilbao originally developed into a city of iron manufacturing in the late 19th century. Later it reached the height of its prosperity during the 1950s and 1960s, mainly in heavy industries including shipbuilding and petrochemical industry. The economic growth was such that its income level became as high as 40 percent above the national average. - 経済産業省

それまでビルバオでは工場による大気、水の汚染に悩まされていたが、EU加盟に伴い欧州の先進国並みの環境目標を達成することが求められること、また、EUレベルでの都市間競争にさらされることを契機に、同地域における都市圏再生への関心が高まった。例文帳に追加

The city was plagued with air and water pollution caused by the factories, but in joining the EU, it was expected to reach an environmental standard equal to that of a developed European country. Also, it was forced to compete with all other cities in the EU. Such factors drew increased attention within the region to work toward its urban revitalization. - 経済産業省

このような発想の下でビルバオを含むバスク州の地域整備ガイドラインが、グッゲンハイム美術館を救世主とした都市再生と二人三脚でまとめられ、これによりバスク州は「大西洋軸の中核地域」という新鮮なイメージを打ち出すことに成功している8。例文帳に追加

While Bilbao was not included in either zone, this inspired the city to take advantage of the fact that it is located at the heart of the third zone, the “Atlantic Axis.” - 経済産業省

例文

飯田・下伊那経済自立化研究会議で行われた分析は基本的に前者であり、ビルバオ(生活の質)、フライブルグ(環境、ソーラー)、第三のイタリア(中小企業ネットワーク、技術、人材)において当該地域の強みとして掲げられ政策の目標とされたものは後者である。例文帳に追加

Analysis that took place at the Council for Research on Economic Independence of the Iida-Shimoina region was of the former type. In Bilbao (quality of life), Freiburg (environment and solar energy), and the Third Italy (network among SMEs, technology and human resources), the strengths of the region in question were identified and used to reach policy objectives, fall under the latter type. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS