1016万例文収録!

「一件につき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一件につきの意味・解説 > 一件につきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一件につきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 637



例文

一件につき万千円例文帳に追加

11,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき四万円例文帳に追加

40,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき五千百円例文帳に追加

5,100 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき三万円例文帳に追加

30,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一件につき三千円例文帳に追加

3,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

一件につき九千円例文帳に追加

9,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき千五百円例文帳に追加

1,500 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき千円例文帳に追加

1,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき万六千円例文帳に追加

16,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一件につき万九千円例文帳に追加

19,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一件につき万四千円例文帳に追加

14,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき万八千円例文帳に追加

18,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき二万六千円例文帳に追加

26,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき二万七千五百円例文帳に追加

27,500 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

時的に、そして、条つき例文帳に追加

temporarily and conditionally  - 日本語WordNet

一件につき七万四千円例文帳に追加

74,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき五万五千円例文帳に追加

55,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき千四百円例文帳に追加

1,400 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき百五十円例文帳に追加

150 yen per inspection/copying/reproduction  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき万二千円にの区分につき三万円を加えた額例文帳に追加

12,000 yen per case plus 30,000 yen for each class  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき六千円にの区分につき万五千円を加えた額例文帳に追加

6,000 yen per case plus 15,000 yen for each class  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき万五千円にの区分につき四万円を加えた額例文帳に追加

15,000 yen per case plus 40,000 yen for each class  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき四万二千円に請求項につき千三百円を加えた額例文帳に追加

42,000 yen per case plus 1,300 yen per claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき三千円にの区分につき八千円を加えた額例文帳に追加

3,000 yen per case plus 8,000 yen for each class  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そのつ気になることがあります。例文帳に追加

There is one thing that I'm curious about with that matter. - Weblio Email例文集

定の条付きで、彼の提案に賛成します。例文帳に追加

I support his proposal with certain qualifications. - Tatoeba例文

一件につき十六万八千六百円に請求項数につき四千円を加えた額例文帳に追加

168,600 yen per case plus 4,000 yen per claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき四万九千五百円に請求項数につき五千五百円を加えた額例文帳に追加

49,500 yen per case plus 5,500 yen per claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき四万九千五百円に請求項につき五千五百円を加えた額例文帳に追加

49,500 yen per case plus 5,500 yen per claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

比較部32は、文字列条のペアごとに、方の文字列条つき抽出部30が抽出した文字列条と、他方の文字列条つき抽出部30が抽出した文字列条と、を比較する。例文帳に追加

A comparison section 32 compares a character string condition extracted by the extraction section 30 regarding one character string condition with a character string condition extracted by the extraction section 30 regarding another character string condition for each pair of character string conditions. - 特許庁

貿易条の解釈に関して定められた国際統規則例文帳に追加

international rules concerning the interpretation of trade conditions, called Incoterms  - EDR日英対訳辞書

このつきましては, なお言付け加えておく必要があるかと存じます.例文帳に追加

I feel that a few more words are called for on this subject.  - 研究社 新和英中辞典

強冷却の第1条は溶融塩、第2条は幾何的ルーズ・コイル、第3条は冷却槽内外の両冷媒循環系であり、必要充分な処理条が特定される。例文帳に追加

The first condition of the uniform strong-cooling is the molten salt, the second condition is the geometrical loose coil, and the third condition is both refrigerant circulation systems inside and outside a cooling tank, and the necessary sufficient treatment conditions are specified. - 特許庁

261 のうち、GATT第24条に基づく通報は160、授権条項に基づく通報は28 、GATS第5 条に基づく通報は73 (同協定であっても、GATTや授権条項、GATSに基づき別々に通報されたもの、および既存協定への新規加盟に伴い通報されたものはそれぞれ1 としてカウントしている)。例文帳に追加

Of 261 reports, 160 reported was based on GATT Article 24, 28 reported was based on Enabling Clause, and 73 reported was based on GATS Article 5 (within an agreement, reported individually based on each GATT, Enabling Clause and GATS, and reported as new member joining the existing agreement have been counted as one report). - 経済産業省

4 裁判官が第四十三条第項の請求のあつた事つき、第項の収容をした場合において、事が家庭裁判所に送致されたときは、その収容は、これを第項の規定による収容とみなす。例文帳に追加

(4) In a case where the judge committed a Juvenile pursuant to paragraph (1) upon request prescribed in the provisions of Article 43, paragraph (1), the commitment shall be deemed as the commitment prescribed in paragraph (1) if the case is referred to the family court subsequently.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、イギリス人殺傷のは結果的に、翌文久3年(1863年)7月の薩英戦争へと発展する。例文帳に追加

Furthermore, the stabbing incident of Englishmen developed into the war between Anglo-Satsuma War in August of the following year, 1863.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月13日,フランスのパリで過激派組織「イスラム国」による連のテロ事が起こった。例文帳に追加

On Nov. 13, a series of terror attacks by the extremist organization Islamic State occurred in Paris, France. - 浜島書店 Catch a Wave

請求人がこの要を満たしていないときは,大臣は同期間内にその請求を拒絶する。例文帳に追加

Where the applicant does not fulfill those conditions, the Minister shall refuse the application within that same period.  - 特許庁

用紙搬送構成によらず、律規定条で用紙情報の伝達を行うことである。例文帳に追加

To transmit form information under uniform rule conditions irrelevantly to form conveyance constitution. - 特許庁

第六条 土地管轄を異にする数個の事が関連するときは、個の事つき管轄権を有する裁判所は、併せて他の事を管轄することができる。但し、他の法律の規定により特定の裁判所の管轄に属する事は、これを管轄することができない。例文帳に追加

Article 6 When two or more cases falling under the territorial jurisdiction of different courts are related to each other, any court which has jurisdiction over one of these cases may exercise jurisdiction over the others jointly; provided, however, that such court shall not exercise jurisdiction over a case which falls under the jurisdiction of a particular court pursuant to the provisions of other acts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第項各号の食中毒事調査結果報告書は、月ごとに、その月に受理した前条第項各号の食中毒事票を添付して、その翌月十日までに、提出しなければならない。例文帳に追加

(3) A report on the investigation results of the food poisoning case set forth in each item of paragraph (1) shall be submitted monthly by the 10th of the following month, by attaching all Written Reports of food poisoning cases set forth in each item of paragraph (1) of the preceding Article which were accepted in said month.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

鞍型溶接体の溶接条を溶接位置によらずに略定にでき、かつ溶接強度も均化できるようにする。例文帳に追加

To make welding condition of a saddle type welding body approximately constant not by the welding position, and make the welding strength uniform. - 特許庁

微生物規格に係る国別の違反事例(表 8-②)を国別にみると、中国が 115(38.7%:微生物規格に係る延べ違反数(297 )に対する割合)、次いでタイ 62 (20.9%)、ベトナム 42 (14.1%)と続いている。これらの品目別、違反内容別の主な違反事例をみると、いずれの国も冷凍食品の微生物規格(般生菌数、大腸菌群、大腸菌)違反が上位を占めている。例文帳に追加

he breakdown, by country, of violations related to microbiological criteria (Table 8-2) shows that China had 115 violations (38.7%: ratio to the gross number of violations related to microbiological criteria (297)), followed by Thailand with 62 violations (20.9%), and Vietnam with 42 violations (14.1%). The further breakdown, by item and violation type, shows that the most dominant violation for every country was violations of microbiological criteria for frozen food (viable cell count, coliform bacteria, colon bacilli). - 厚生労働省

5 公安審査委員会は、第項の規定による審査の結果に基いて、事つき、左の区別に従い、決定をしなければならない。例文帳に追加

(5) The Public Security Examination Commission shall, based on the results of the examination under paragraph (1), make one of the following decisions on the case brought before it:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これに対し、天和3年2月に新九郎父子を追放、翌3月、宝生座に移籍させ姓まで宝生に返させて呼び戻したがある。例文帳に追加

Consequently, in February 1683, Tsunayoshi banished Shinkuro and his son and, the following March, forced them to transfer to Hosho-za company and even to change their family name to Hosho before summoning them back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このにより伊東甲子太郎派の陰謀が明るみに出、11月18日、有無之助を含む新選組は伊東を呼び出し暗殺する。例文帳に追加

Due to this incident, the conspiracy of the party Kashitaro ITO was revealed and Shinsengumi including Umunosuke called out ITO and assassinated him on December 13 (November 18 in old lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 控訴審において事つき本案判決をしたときは、第審の判決に対し再審の訴えを提起することができない。例文帳に追加

(3) When the court of second instance has made a judgment on merits with regard to the case, no action for retrial may be filed against the judgment made by the court of first instance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 公益事業に関する事つき、関係当事者の方から、労働委員会に対して、調停の申請がなされたとき。例文帳に追加

(iii) when, in a dispute concerning a public welfare undertaking, an application for mediation has been made by either party to the Labor Relations Commission;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 前条第項の通知を受けた団体は、事つき弁護士その他の者を代理人に選任することができる。例文帳に追加

Article 13 Any organization which has received notice under paragraph (1) of the preceding Article may appoint a lawyer or lawyers or any other person or persons to represent it with regard to the case concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

この結果、ウエハ固有の特性ばらつきを除去でき、これにより完全に同試作条下で各種ゲート電極幅を形成し得るようになる。例文帳に追加

As a result, characteristic variations proper to the respective wafers can be eliminated, so that various gate electrode widths can be formed under completely identical trial conditions. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS