1016万例文収録!

「万葉奈」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 万葉奈に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

万葉奈の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

良県立万葉文化館(飛鳥)例文帳に追加

Nara Prefecture Complex of Manyo Culture (Asuka)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良県立万葉文化館例文帳に追加

Nara Prefecture Complex of Manyo Culture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉集背行文の甥にあたる。例文帳に追加

His uncle was SENA no Yukifumi, whose poem appears in the Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉歌人の背行文の孫。例文帳に追加

His grandfather was SENA no Yukifumi, a poet whose poetry is collected in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

正倉院万葉仮名文書(「和可夜之比乃(わがやしなひの)…」)例文帳に追加

Shosoin Manyo-gana Monjo (' [waga yashinahino]...')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日本では良時代の『万葉集』に「武伎」として見えるのが初出である。例文帳に追加

The first mention of an eel in Japan was its appearance as 'munagi' in the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) (the oldest anthology of tanka) from the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに「良」や「寧楽」などは「なら」という発音の万葉仮名表記である。例文帳に追加

Incidentally, the pronunciation 'Nara' is written as '奈良' or '' based on Manyo-gana (an early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高橋虫麻呂(たかはしのむしまろ、生没年不詳)は、良時代の万葉歌人。例文帳に追加

TAKAHASHI no Mushimaro (year of birth and death unknown) was a contributor to Manyoshu during the Nara Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田辺福麻呂(たなべのさきまろ、生没年不詳)は、良時代の万葉歌人。例文帳に追加

TANABE no Sakimaro (year of birth and death unknown) was a contributor to Manyoshu during the Nara Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして良時代の終わり、『正倉院万葉仮名文書』が残された。例文帳に追加

Then "Shosonin-Manyo-gana-monjo" (texts written in Manyo-gana in Shoso-in) were written towards the end of the Nara period, and still remain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大伴家持(おおとものやかもち、718頃-785)は『万葉集』を編纂した良時代有数の歌人である。例文帳に追加

OTOMO no Yakamochi (Around 718 - 785) was one of the greatest poets during the Nara period, who compiled the "Manyoshu"(the oldest anthology of tanka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良山の児の手柏の両面にかにもかくにも佞人の徒(『万葉集』(巻16-3836))例文帳に追加

Like trees of konotegashiwa (a specie of tree that was often used as a metaphor of two-sided person) in Mt. Nara, which have two faces, these means flatter two sides ("Manyoshu" Vol. 16-3836).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『万葉集』(4-759)によれば田村里(現在の良県良市尼辻町)に住んでいたことが知られ、時に右大弁だった。例文帳に追加

According to the "Manyoshu" (4-759), he is known to have lived in the village of Tamura (currently Amatsuji-machi, Nara City, Nara Prefecture), and at that time, he was an Udaiben (Major Controller of the Right).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

須賣呂伎能御代佐可延牟等阿頭麻流美知(乃)久夜麻尓金花佐久 -『万葉集』巻184097例文帳に追加

御代 ()佐久 - "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) volume 18, 4097.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上代特殊仮名遣(じょうだいとくしゅかなづかい)とは上代日本語における『古事記』・『日本書紀』・『万葉集』など上代(良時代頃)の万葉仮名文献に用いられた表音的仮名遣である。例文帳に追加

Jodai Tokushu Kanazukai is Japanese phonetic orthography used in ancient Japan (around the Nara period), which can be observed in the documents written in Manyo-gana (Chinese characters used as phonetic characters) such as "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) and "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉集』が編纂された良時代より和歌が日本語による唯一の文芸であるという自覚が芽生えつつあった。例文帳に追加

In the Nara period when "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) was compiled, an awareness that waka was the only literature in Japanese emerged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行文大夫(せなのぎょうもんのまへつきみ)として、『万葉集』に1首と『懐風藻』に五言詩を2首残している。例文帳に追加

His poems were included in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) and "Kaifuso" (Fond Recollections of Poetry) with the name, SENA no gyomon no mahetsukimi (Writing master SENA); one waka poem in "Manyoshu," and two five-character-line poems in "Kaifuso."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際に徳島県の観音寺遺跡から、万葉仮名で「尓波ツ尓昨久矢己乃波」と記された7世紀のものとみられる習書木簡が出土しているのをはじめ、各地から数多くこの歌を記した木簡が出土している。例文帳に追加

In fact, together with a shusho mokkan (a wooden tablet used for writing practice) unearthed from the ruins of Kannonji in Tokushima Prefecture, likely a product of the seventh century, and which had 'Naniwa-tsu ni Sakuya kono hana' (ツ尓, On the Beach of Naniwa, the flowers bloom) written upon it in Manyo-gana (a syllabary used in the Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]), many wooden tablets with this poem written on it have been unearthed from ruins all over the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉集』には七十八首が撰ばれており、大伴家持や柿本人麻呂、山部赤人らと共に良時代を代表する歌人として評価が高い。例文帳に追加

With 78 poems included in the "Manyoshu," Yamanoue no Okura is one of the most prominent poets of the Nara Period together with OTOMO no Yakamochi, KAKINOMOTO no Hitomaro and YAMABE no Akahito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『万葉集』卷10春雜歌2080(「織女之今夜相婆如常明日乎阻而年者将長」)たなばたの今夜あひなばつねのごと明日をへだてて年は長けむなど七夕に纏わる歌が存在する。例文帳に追加

In volume 10 of the "Manyo-shu," some waka poems related to tanabata were compiled including a spring poem 2080 ("We can meet tonight since today is tanabata. From tomorrow, however, we have to wait for an another year. A year is long"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉集』に歌はないが、天平宝字1年(757年)12月18日、三形王邸の宴で伝誦された妻の歌(「藤原宿麻呂妻石川女郎薄愛離別悲恨作歌」巻20・4491番)がある。例文帳に追加

There is no Sukunamaro's poem in "Manyoshu" (the oldest anthology of tanka); however, there is a poem written by his wife, ISHIKAWA no Iratsume (it was about her genuine affection for him, Volume 20-4491) which was passed down at the banquet held in Mikata no Okimi's house on December 18th in 757.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良時代から日本語を表記するため漢字の音訓を借りた万葉仮名が使われていたが、この時代になって仮名(文字)(ひらがな、カタカナ)が広く使われるようになった。例文帳に追加

From the Nara period, manyo gana, making use of Chinese manners of reading to read Japanese, had been used; from this period, however, kana (hiragana and katakana --- both Japanese syllabary characters) began to be used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良時代に成立した『万葉集』には防人のために徴用された兵や、その家族が詠んだ歌が100首以上収録されており、防人歌と総称される。例文帳に追加

"Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), a collection of poetry written during the Nara period, contains more than 100 poems collectively called sakimori-no-uta (Sakimori poems) that were composed by soldiers drafted for sakimori and their family members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉仮名は、良時代の終末には、字形を少し崩して、画数も少ない文字が多用されるようになり、平安時代に至るとますますその傾向が強まり、少しでも速く、また効率よく文字が書けるようにと、字形を極端に簡略化(草略)したり字画を省略(省画)したりするようになった。例文帳に追加

At the end of the Nara period manyo-gana was developed through slight transformations of the characters, with characters with fewer strokes being increasingly used, and during the Heian period they were further developed into characters with extremely simplified figures (known as soryaku) or characters with some strokes partly omitted (known as shokaku) which could be written faster and more efficiently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現代日本語の50音のうち、イ段のキ・ヒ・ミ、エ段のケ・へ・メ、オ段のコ・ソ・ト・ノ・(モ)・ヨ・ロ及びエの14音について良時代以前の上代には甲類と乙類の万葉仮名の書き分けが見られ、両者は厳格に区別されていたことがわかっている。例文帳に追加

It is known that among the 50-character syllabary used today, 14 sounds were written in two types of Manyo-gana, namely A-type and B-type, in ancient Japan before the Nara period, and this distinction of the types was strictly maintained; these 14 sounds were "キ, ヒ, ミ" (ki, hi, mi) with the vowel of(i), "ケ, へ, メ" (ke, he, me) with the vowel of エ (e), "コ, ソ, ト, ノ, (モ), ヨ, ロ" (ko, so, to, no, [mo], yo, ro) with the vowel of オ (o), and the vowel "エ" (e).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS