例文 (26件) | 類語 |
京啓の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
鳳啓助・京唄子 ほか例文帳に追加
Keisuke OTORI, Utako KYO and others - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西周(啓蒙家)男爵・東京師範学校長・元老院議官例文帳に追加
Amane NISHI: Keimoka, (illuminator) Baron, the principal of Tokyo normal school, Genroin gikan (councillor of Chamber of Elders or Senate) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自閉症啓発キャンペーンで東京タワーを青色にライトアップ例文帳に追加
Tokyo Tower Lit Blue for Autism Awareness Campaign - 浜島書店 Catch a Wave
高坂正顕、西谷啓治、鈴木成高と共に「京都学派四天王」と呼ばれている。例文帳に追加
Iwao KOYAMA along with Masaaki KOSAKA, Keiji NISHITANI and Shigetaka SUZUKI are collectively referred to as 'The Four Heavenly Kings of the Kyoto School.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高坂正顕、西谷啓治、高山岩男と共に「京都学派四天王」と呼ばれる。例文帳に追加
He was called one of the 'Shitenno (four guardian kings) of the Kyoto school' with Masaaki KOSAKA, Keiji NISHITANI and Iwao TAKAYAMA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4月2日,「世界自閉症啓発デー」を記念して,東京タワーが青色の光で照らされた。例文帳に追加
On April 2, Tokyo Tower was illuminated in blue light to mark World Autism Awareness Day. - 浜島書店 Catch a Wave
戦後、戦争協力の廉で京都大学を離れた(高坂正顕、西谷啓治は後に京都大学に復帰)。例文帳に追加
After World War II, they were purged from Kyoto University on charges of having assisted the war effort (Masaaki KOSAKA and Keiji NISHITANI were later reinstated at Kyoto University). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各種コンサートの他、学校音楽観賞会を京都府内の小学校で行うなどクラシック音楽の啓蒙活動に取り組んでいる。例文帳に追加
In addition to various concerts, this orchestra conducts educational campaigns for classical music through their performances at elementary schools in Kyoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都ブランドによる人材育成と地域創成―産学官連携による地域ブランド教育プログラムの展開と市民啓発―例文帳に追加
Training of Human Resources and Revitalizing Community through Kyoto Brands-Developing Education Programs and Enlightening the General Public over Regional Kyoto Brands in Cooperation with Industry, University and the Local Government- - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、同年に京都府は科学思想啓発のために国内初の有人気球を計画し、源蔵はその実行責任者となった。例文帳に追加
In the same year, Kyoto Prefecture planned to launch the first manned balloon in Japan for the purpose of enlightenment of scientific thought, and Genzo was appointed to the chief executive responsible for the plan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1913年東京市下谷区実業補修学校卒、1918年大正天皇・皇后行幸行啓能で「釣狐」を披く。例文帳に追加
He graduated from Continuation School in Shitaya Ward, Tokyo City in 1913 and gave 'Tsuri kitsune' (Fox Trapping) on the visit of Emperor Taisho and Empress in 1918. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天皇・皇后の東京への行幸啓のたびに、公卿・諸藩主・京都の政府役人・京都市民などから行幸啓の中止・反対の声があがり、政府は「これからも四方へ天皇陛下の行幸があるだろうが、京都は千有余年の帝城で大切に思っておられるから心配はいらない」とする諭告(『告諭大意』)を京都府から出させ、人心の動揺を鎮めることに努めた。例文帳に追加
Every time the Emperor and empress left for Tokyo, there were calls in opposition and cancellations by the nobles, domain lords, government officials, and citizens in Kyoto, and the government issued a statement saying 'The emperor will be visiting all around, and there is nothing to worry about because Kyoto is the imperial palace of 1000 years which is still very important.' in the "Official Notice" that was released from the Kyoto government and was able to calm everyone's hearts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都学派四天王(きょうとがくはしてんのう)とは高坂正顕、西谷啓治、高山岩男、鈴木成高の京都学派に属する四人の学者のことである。例文帳に追加
The Big Four of the Kyoto school refers to the following four scholars who belonged to the Kyoto School: Masaaki KOSAKA, Keiji NISHITANI, Iwao KOYAMA and Shigetaka SUZUKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都の愛宕神社(京都市)で「貫」の一字の啓示を受け、流派を開いたと伝えられる(片山伯耆流の伝承では林崎甚助の名は出てこない)。例文帳に追加
He had a revelation from the kanji '貫' that means sticking to your principle at the Atago jinja Shrine in Kyoto City, he then founded his school. (The tradition of Katayama-Hoki school didn't mention anything about Jinsuke HAYASHIZAKI..) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同門の京都向日神社神官で平田門下の筆頭の一人でもある神習舎塾主催者六人部是香の思想的影響もあり、意を決して後に大阪に出て塾を開き国学の啓蒙育成に奔走する。例文帳に追加
Having been affected by the thoughts of the organizer of Shinshusha Juku, Yoshika MUTOBE, who was a Shinto priest in Muko-jinja Shrine in Kyoto and one of the lead students under Hirata, he determinedly went to Osaka, open a private school and endeavored to promote the study of Japanese classical literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都府とトスカーナ州の「経済・環境交流提携等に関する協定」(2006年11月締結)について山田啓二京都府知事と会談するため初来日したトスカーナ州のクラウディオ・マルティーニ(itClaudioMartini)州知事も同イベント会場を友好訪問している。例文帳に追加
Claudio MARTINI, President of Tuscany, who made a first trip to Japan to have a meeting with Keiji YAMADA, Governor of Kyoto Prefecture, also paid a friendly visit to the promotion event; the purpose of the meeting was to discuss 'An agreement about economy and environmental exchange' (concluded in November, 2006) between Kyoto Prefecture and Toscany. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以来、京都の北東にある比叡山延暦寺と対峙して京都の南西の裏鬼門を守護する王城守護の神、王権・水運の神として皇室・朝廷より篤い信仰を受け、天皇・上皇・法皇などの行幸啓は250余を数える。例文帳に追加
From then on, the Shrine has been devotedly worshiped by the imperial family/imperial court, as the god protecting the imperial palace, the god of royal powers/water transport, that protect Urakimon located at south west of Kyoto, facing Mt. Hiei Enryaku-ji Temple, and visits by Emperors/ Retired Emperors/Monk Emperors to the Shrine amount to more than 250. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
征夷大将軍足利義輝を診察し、その後京都政界を左右した細川晴元・三好長慶・松永久秀などの武将にも診療を行い、名声を得て、京都に啓迪院(けいてきいん)と称する医学校を創建した。例文帳に追加
He gained his fame by examining seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshiteru ASHIKAGA, and then such millitary commanders who were influential in Kyoto politics as Harumoto HOSOKAWA, Chokei MIYOSHI, and Hisahide MATSUNAGA, and established a medical school called Keiteki-in Medical Center in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紫式部学会とは、1932年(昭和7年)6月4日に、東京帝国大学文学部国文学科主任教授であった藤村作(会長)、東京帝国大学文学部国文学科教授であった久松潜一(副会長)、東京帝国大学文学部国文学研究室副手であった池田亀鑑(理事長)らによって源氏物語に代表される古典文学の啓蒙を目的として設立された学会である。例文帳に追加
The purpose of the Academy of Murasaki Shikibu is to promote classical literature as represented by "The Tale of Genji"; the academy was established on June 4, 1932 by Tsukuru FUJIMURA (president), who was the head of the Department of Japanese Literature, Faculty of Letters at Tokyo Imperial University; Senichi HISAMATSU (vice-president), a professor of Japanese literature at Tokyo Imperial University; and Kikan IKEDA (chairperson), a junior assistant of the Japanese literature study room at Tokyo Imperial University. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皆さんにお配りしたのとおり、顧問には東京大学名誉教授で日本学士院会員の貝塚啓明さん。ご存じのように元東京大学の経済学部長でございまして、湯川秀樹さんの甥御さんでございます。お父様は文化勲章をもらった漢学者で京都大学の教授をしておりました貝塚(茂樹)さんのご長男でございます。例文帳に追加
As shown in a paper distributed to you, Mr. Keimei Kaizuka, honorary professor at the University of Tokyo and member of the Japan Academy, was appointed as a counselor. He is a former dean of the University of Toyko's Faculty of Economics, as you know, and he is also a nephew of Dr. Hideki Yukawa (a Nobel Laureate). His father is Shigeki Kaizuka, a Chinese literature scholar and professor at Kyoto University who received the Order of Culture. - 金融庁
福澤諭吉(ふくざわゆきち、天保5年12月12日(旧暦)(1835年1月10日)-明治34年(1901年)2月3日)は、日本の武士(中津藩士)、著述家、啓蒙思想家、新聞時事新報の創刊・発行者、教育者、東京学士会院(現在の日本学士院)初代会長、慶應義塾創設者。例文帳に追加
Yukichi FUKUZAWA (January 10, 1835 - February 3, 1901) was a samurai warrior (served in the Nakatsu domain), writer, enlightenment thinker, the founder and publisher of the Jiji Shinpo (a newspaper), educator, the first president of the Tokyo Gakushikaiin (present Nihon Gakushiin,) and the founder of Keio Gijuku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旧制高校在学中に学制改革によって新制大学に入学した人物には作家の野坂昭如(新潟高等学校から新潟大学、のち早稲田大学)、高橋和巳(松江高等学校(旧制)から京都大学)、開高健(大阪高等学校(旧制)から大阪市立大学)、小松左京(第三高等学校から京大)、堤清二(成城高等学校から東大)、井原高忠(学習院高等科から慶大)、旧制大学を前身としない大学学部卒ではじめて事務次官になった小長啓一(第六高等学校から岡山大学)らがいる。例文帳に追加
Those who enrolled at universities under the new system because of educational reform while at former higher schools include novelist Akiyuki NOSAKA (from Niigata Higher School to Niigata University, then to Waseda University), Kazumi TAKAHASHI (from Matsue Higher School (under the old system) to Kyoto University), Takeshi KAIKO(from Osaka Higher School (under the old system) to Osaka City University), Sakyo KOMATSU (from Third High School to Kyoto University), Seiji TSUTSUMI (from Seijo Higher School to the University of Tokyo), Takatada IHARA (from Gakushuin High School to Keio University), and Keiichi KONAGA (from the Sixth Higher School to Okayama University) who was the first person to become a deputy secretary after graduating from a university that was not a university under the old system. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二次世界大戦のさなか、1942年から翌年にかけて『中央公論』誌上で、「世界史的立場と日本」座談会(「世界史的立場と日本」昭和17年1月号、「東亜共栄圏の倫理性と歴史性」昭和17年4月号、「総力戦の哲学」昭和18年1月号)を京都大学の同僚、高坂正顕、西谷啓治、鈴木成高と行った。例文帳に追加
From 1942 to 1943 during World War II, articles summarizing symposiums that Iwao KOYAMA held with Masaaki KOSAKA, Keiji NISHITANI, and Shigetaka SUZUKI (colleagues of his from Kyoto Imperial University) on topics such as ' The world's historical position and Japan' appeared in the magazine "Chuo Koron" ('The world's historical position and Japan' appeared in the January issue in 1942, 'The morality and history of the Great East Asia Co-prosperity Sphere' appeared in the April issue in 1942, and 'The philosophy of all-out battle' appeared in the January issue in 1943). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、東京証券取引所におかれては、本日、取引参加者代表者に向けて「インサイダー取引の未然防止の徹底にかかる取引参加者への要請について」という文書を発出し、証券会社における情報管理態勢の再点検や役職員に対する教育・啓発等によりインサイダー取引の未然防止の徹底を図ることを要請されています。例文帳に追加
Meanwhile, the Tokyo Stock Exchange today issued a document titled "Request for Trading Participants in Relation to Thorough Prevention of Insider Trading," asking the top management of securities companies to ensure the prevention of insider trading by reviewing information management systems and providing training and education to officers and employees. - 金融庁
貝塚啓明先生というのは、東京大学の経済学部の学部長、それから財務省の(財務総合政策)研究所の顧問、それから日銀参与もしておられまして、まさに金融庁の方に聞いても、講義をみんな受けるような、湯川秀樹さん、湯川三兄弟の甥(・長男)でもございまして、大変立派な方でございます。そういった意味でこの先生は顧問ですから、大きなところはサジェスチョン、あるいはご指導頂きます。(そのような立派な方に)顧問ということを引き受けて頂きましたから、顧問になることが適当ではないかというふうに私は考えさせて頂きました。例文帳に追加
Mr. Keimei Kaizuka formerly served as the dean of the University of Tokyo's Faculty of Economics, counselor to the Ministry of Finance's Policy Research Institute and advisor to the Bank of Japan. His stature is such that he gives lectures to FSA staff. He is the eldest son of a brother of Mr. Hideki Yukawa. As advisor, he will make suggestions and give instructions concerning overall matters. A man of such stature is suited to the post of counselor. - 金融庁
例文 (26件) | 類語 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |