1016万例文収録!

「余談だが」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 余談だがの意味・解説 > 余談だがに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

余談だがの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

余談ですが例文帳に追加

by the way,  - Weblio Email例文集

余談ですが例文帳に追加

it's off the subject, but. . .  - Weblio Email例文集

余談だが、とぼけてよく舌を出して笑う。例文帳に追加

By the way, it often acts stupid and smiles with its tongue stuck out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

余談だけど,彼女は着こなしが洗練されている例文帳に追加

As an aside, she's a sophisticated dresser. - Eゲイト英和辞典

例文

余談だが、日本史の人物の中でとびぬけて名前が長い。例文帳に追加

Incidentally, his name is exceptionally long among the people in the history of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。例文帳に追加

By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. - Tatoeba例文

余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。例文帳に追加

By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.  - Tanaka Corpus

余談だが、彼が初代逓信大臣を勤めたとき、逓信省の「徽章」を決めることになった。例文帳に追加

Incidentally, when he was the first Minister of Communication, they needed to decide on 'a badge' for the Ministry of Communication.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

余談だがその年には熊手商の多くは縁起熊手に「火の用心」のシールを貼って売りだす。例文帳に追加

In addition, most kumade merchants sell engi-kumade with the sticker of 'Hi no yojin' (watch out for fire) in those years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

余談であるが、この列車は上り下りとも高槻市駅にてスタフの交換が行われていた。例文帳に追加

Incidentally, the inbound train as well as the outbound train of this type made crew changes at Takatsukishi Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

余談であるが、現在のKTRのホームはかつての北丹鉄道の福知山駅があった位置にあたる。例文帳に追加

Incidentally, the present KTR platform is located where the old Hokutan Railway's Fukuchiyama Station used to be located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

余談だが、この跨線橋新設のため、下り向きには日本の鉄道信号機中継信号機が新たに設置された。)例文帳に追加

(Incidentally, a repeating signal of the railway signal was installed in the outbound direction for the construction of this overpass.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

余談だが、江戸の力士の中には話題性を狙って遊女のように二枚の櫛を身につけていた変り種もいたという。例文帳に追加

Some sumo wrestlers in Edo wore two combs, like yujo, aiming to draw public attention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

余談だが、唯一ロータリーエンジンを製作している広島の自動車メーカのマツダでは、エンジン内の「ローター」を「おむすび型」と称している。例文帳に追加

As an aside, MAZDA Motor Corporation, a car manufacturer in Hiroshima Prefecture solely producing Wankel engines, calls 'a rotor' in the engine 'omusubi-shaped.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお余談だが、弥生時代の名称の起源となった、弥生町で出土した一群の土器は、現在の土器編年上では古墳時代前期に属するとの説が有力になりつつある。例文帳に追加

In addition, today's most convincing theory classifies the earthwares excavated from Yayoi-cho, which was the origin of the name Yayoi period, as earthware of the early Kofun (tumulus period) period in present earthware chronology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

余談だが、丑寅の方角を鬼門とする時、その対にあたる方角、猿(申).雉(酉).犬(戌)に守護の役を与え、鬼退治に向かう桃太郎もある種の意味を持つと推測できる。例文帳に追加

Incidentally, when the direction of Ushitora is assigned to Kimon, the counter directions of monkey (Saru), pheasant (Tori) and dog (Inu) are assigned as guards, which sought to kill Oni in the story of Momotaro (Peach Boy), it seems to have some kind of meaning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、実際には激戦の真っ直中にいたのである(余談だが、武功派とされた福島正則は、文禄の役でも殆ど戦いには参加せず、慶長の役では日本国内にいた)。例文帳に追加

Actually, he was in the middle of the battle (incidentally, Masanori FUKUSHIMA, who was in a military reconnaissance group, didn't have much participation in the Battle of Bunroku-no-eki War, and stayed in Japan during the Keicho-no-eki War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

余談だが、当時土佐藩士の間では長刀を差すことがちょっとした流行になっていたらしいのだが、この事件をきっかけに、長刀は使いにくいとの認識が土佐藩士の間に広まって流行が終焉した、との逸話が残っている。例文帳に追加

As an aside, there is a story that wearing a long sword was in fashion among the Tosa retainers at the time, but the style was abolished as the Tosa retainers became aware of the awkwardness in using a long sword due to this incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにしても預金が増えているということは、国民生活、被災地の方々の安定に資するというふうに思っておりまして、やはり契約者の安心感が確保されることを大前提として検討がなされるべきだというふうに、少し余談かと思いますけれども、そういうふうに思っております。例文帳に追加

In any case, I believe that the increase in deposits is contributing to the stabilization of the lives of the people in the disaster areas, so I believe that the debate should be held on the underlying premise that policyholders rest reassured.  - 金融庁

余談ではあるが、すでに陰陽道隆盛期と言えるこの時期から人材不足と、国司および受領に付き添って行った陰陽師から地方に陰陽道が伝播し始めていた状況(民間陰陽師登場につながっていく事)を知る事ができる。例文帳に追加

During this period when the Onmyodo was flourishing, there was a shortage of Onmyoji, and the Onmyoji that accompanied kokushi (provincial governors) and Zuryo (the head of the provincial governors) to local regions started to promulgate Onmyodo in the local regions (which eventually led to an appearance of Onmyoji for local communities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後女性の衣装としてのみ発展し、関所を通る際は未婚女性は振袖を着用しないと通過が出来ない(年齢や身分をごまかしているのではと因縁をつけられたため)など、未婚女性といえば振袖を着用するものという認識が広まった(余談だが関所の近くにはたいてい貸し振袖屋があったという)。例文帳に追加

Thereafter, the furisode began to be developed exclusively as a kind of clothing for women, leading to such steps as the creation of a rule that unmarried women passing barrier checkpoints were not allowed to pass unless they were wearing furisode (because a woman was suspected at the barrier checkpoint that she tried to disguise her age or social status, unless she were wearing furisode), thus expanding recognition that "as for unmarried women, they wear furisode" (incidentally, it is said that there were furisode rental shops near almost all the checkpoints).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういったことは余談でございますけれども、民間金融機関の範囲内でも、これはできるだけ自己資本を大きくして、ケース・バイ・ケースで民間の経営者がご判断されることでございますけれども、金融機能が高まれば、場合によっては中小企業に対する債務減免だとか債務免除、個人の場合も個人の住宅ローンはどうするかというときに、民間金融機関の中でも選択の幅がより広がるわけでございますから、そういった意味の自己資本を強化させていただく法律を通していただいたわけでございます。例文帳に追加

If capital is increased and the financial functions are strengthened, reduction or forgiving of debts owed by small and medium-size enterprises will become possible and the range of options that may be taken in relation to housing loans to individuals will be expanded in some cases, although that would be a matter to be decided by managers of private financial institutions. We have enacted this law in order to strengthen the capital base for that purpose.  - 金融庁

ただし、これは余談にはなりますけれども、確か(斎藤日本郵政)社長が、ある社が75%ぐらい占有率を持っているときに、日本で一番大きな生命保険会社も苦労しているのに、それにかんぽ生命が出ていっても、アメリカ系の生命保険会社が日本国民に提供しているそんな安い値段では、おいそれと提供できないというようなことを、確か昨日ですか、郵政研(郵政政策研究会)の全特(全国郵便局長会)の集いでも社長が言っておられまして、それはそれなりの経営判断だろうと思いますので、それはあくまで自主的に尊重するということが我々の立場です。例文帳に追加

All the same, let me mention that at yesterday's meeting of postmasters sponsored by the Study Group on Postal Policy, Japan Post President Saito said that at a time when a certain American life insurance company has a market share of around 75% and the largest Japanese life insurance company is struggling in the market, it would be difficult for Japan Post Insurance to provide cancer insurance at the low price offered to the Japanese people by the American company. That is a managerial judgment, and our position is that we respect managers' discretion.  - 金融庁

例文

ちょっと余談になりますけれども、そのことを、たまたま「金融機能強化法が出来たら手を挙げたい」ということを事前に言ってきている三つの東北あるいは茨城県の銀行がございますから、その頭取に直接私から、被災地で非常に苦労もしておられますから、こういう法律が通ってご利用いただけるということでございまして、大変ありがたいということと、また何かいろいろあったら、これは今から省令・政令をつくらなければいけませんけれども、やはり生きたお金を使わせていただかなければいけませんから、この資本の注入というのは公的資金でございますから、そういった意味でお慰めと、そして頑張っていただきたいということ、政府もこういう法律をつくらせていただいて、しっかり応援させていただくということを申し上げておきました。例文帳に追加

Although this may be irrelevant to your question, three banks in the Tohoku region and Ibaraki Prefecture have expressed willingness to apply for capital injection if the (amended) Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions is enacted. Directly to the presidents of these banks, I expressed my sincere appreciation for their willingness to use this law in light of the struggle of people in the disaster areas. As the injection of capital uses public funds, we need to work out a relevant ministerial ordinance and cabinet order. I also offered my words of sympathy and encouragement to the banks' presidents and pledged to support them based on this law.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS