唯一のの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1672件
ドキュメントの唯一無二のルート要素です。例文帳に追加
The one and only root element of the document. - Python
Diamond Stealth II S220 がこの種のカードとしては唯一知られている。例文帳に追加
DiamondStealth II S220 is the only known such card. V2200 - XFree86
仏師定朝の確証ある唯一の遺作。例文帳に追加
The only authenticated extant piece by Buddhist sculptor Jocho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これが彼の生涯で唯一の負傷だったと伝わる。例文帳に追加
This was said to be his one and only injury in his life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これが井伊の赤備え唯一の敗北と言われている)。例文帳に追加
This is said to have been the only time Ii's Akazonae were defeated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
唯一神道の経典の第一とされる。例文帳に追加
It is said to be the primary scripture of Yuiitsu shinto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日の策は唯一死を奮つて決戦するにあるのみ。例文帳に追加
The strategy for today is only to fight a decisive fight, being ready to die. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国内唯一の科学観測用気球の実験施設だ。例文帳に追加
It is the country's only experimental facility for scientific balloons. - 浜島書店 Catch a Wave
彼女は唯一の子供が死んでくじけた例文帳に追加
She fell apart when her only child died - 日本語WordNet
現在では唯一、生身の稚児が乗る。例文帳に追加
A chigo is seated on the Naginata boko float, which is the only float on which a human chigo rides at present. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ユガケの中で唯一交換可能な部分。例文帳に追加
Among the parts of a yugake, it is the only one which is interchangeable. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
閑院宮-京都御苑内に残る唯一の公家住宅。例文帳に追加
Kanin-gu - The only residence of the court nobility left inside Kyoto Gyoen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
シルトはカダフィ支持派に残された唯一の拠点だった。例文帳に追加
Sirte was the only remaining stronghold of Qaddafi loyalists. - 浜島書店 Catch a Wave
彼女は90点以上を出した唯一の女性だった。例文帳に追加
She was the only woman to score more than 90 points. - 浜島書店 Catch a Wave
私が行った唯一の外国は台湾だけです。例文帳に追加
The only single foreign country I have been to is just Taiwan. - Weblio Email例文集
私ができる唯一のことは、話を聞くことだけだった。例文帳に追加
The only thing that I could do was listening. - Weblio Email例文集
それが私が知っている唯一のことです。例文帳に追加
That is all I know. - Weblio Email例文集
これが私たち姉妹が一緒に写った唯一の写真です。例文帳に追加
This is the only photo with us sisters together. - Weblio Email例文集
弊社は国内唯一の正規輸入代理店です。メールで書く場合 例文帳に追加
We are the only official import agent in the country. - Weblio Email例文集
学校を休む唯一つの理由は病気である例文帳に追加
Illness is the only reason―the sole reason―for absenting oneself from school. - 斎藤和英大辞典
成功したのは唯一人、君だけだ例文帳に追加
Only one man has succeeded, and that is yourself―(単文にすれば)―You are the only man who has succeeded. - 斎藤和英大辞典
小さな裸電球が唯一の明りだった。例文帳に追加
A small, naked bulb gave the only illumination. - Tatoeba例文
これは私が持っている唯一のカメラだ。例文帳に追加
This is the only camera I've got. - Tatoeba例文
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |