1016万例文収録!

「唯一の」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 唯一のの意味・解説 > 唯一のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

唯一のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1672



例文

日本で唯一のクローバー型高速道路インターチェンジは佐賀県にある。例文帳に追加

The only cloverleaf expressway interchange in Japan is in Saga Prefecture.  - Weblio英語基本例文集

原文研究が聖書を理解する唯一の方法だと彼は論じる。例文帳に追加

He argues that textualism is the only way to understand the Bible.  - Weblio英語基本例文集

花粉症かコロナかの違いは唯一発熱しているかどうかです。例文帳に追加

The only difference between hay fever and COVID-19 is whether you have a fever or not. - 時事英語例文集

日本はアジア唯一の独立国なりと言うも可なり例文帳に追加

One may safely sayIt may be safely said―that Japan is the only independent state in Asia.  - 斎藤和英大辞典

例文

馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。例文帳に追加

Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. - Tatoeba例文


例文

彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。例文帳に追加

He is the only American who has swum the English Channel. - Tatoeba例文

おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。例文帳に追加

Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. - Tatoeba例文

これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。例文帳に追加

I think this is the only way to get rid of cockroaches. - Tatoeba例文

何が起こったか知る唯一の方法は、トムに訊くことです。例文帳に追加

The only way to find out what happened is to ask Tom. - Tatoeba例文

例文

あなたは、私の知っている中で、唯一、ボストンに行ったことがある人です。例文帳に追加

You're the only person I know that has ever visited Boston. - Tatoeba例文

例文

唯一の明確に定義された意味を、持っているか、または示すさま例文帳に追加

having or exhibiting a single clearly defined meaning  - 日本語WordNet

NOT(否定)演算(子)は唯一つのオペランドをもつ論理連結語である例文帳に追加

NOT operation is a logical connective with just one operand  - コンピューター用語辞典

これは3分以内で即時ローンを得る、唯一の方法だ。例文帳に追加

This is the only way really that someone gets an instant loan within three minutes. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

酸素が,生物学的修復を制限することができる唯一の要因ではない。例文帳に追加

Oxygen is not the only factor that can limit bioremediation. - 英語論文検索例文集

馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。例文帳に追加

Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.  - Tanaka Corpus

彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。例文帳に追加

He is the only American who has swum the English Channel.  - Tanaka Corpus

おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。例文帳に追加

Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.  - Tanaka Corpus

Ant スクリプトを編集する唯一の方法はソースエディタです。例文帳に追加

The only way to edit an Ant script is in the Source Editor.  - NetBeans

渡される唯一の引数 fp は、書くために使用するファイルオブジェクトです。例文帳に追加

The only argument passed, fp, is a file object to be used for writing. - Python

これは存在しないファイルを指すAliasを作成する唯一の方法です。例文帳に追加

This is the only way to create an Alias pointing to a non-existing file. - Python

関数オブジェクトに対する唯一の操作は、それを呼び出すことです:例文帳に追加

The onlyoperation on a function object is to call it:  - Python

また、ソース処理は表組を変換する唯一の方法である。例文帳に追加

And source processing is the only way to translate tables. - XFree86

日蓮正宗唯一の機関紙誌(教誌)は大日蓮(だいにちれん)である。例文帳に追加

The only in-house magazine (Teaching Magazine) of Nichiren Shoshu Sect is called Dainichiren.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主要登場人物で唯一一貫した呼び名のない人物。例文帳に追加

He is the only character that does not have a consistent name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唯一、成書の形で私記が現存する(いわゆる私記甲本)。例文帳に追加

Only this private record exists in full form (what you call an "A" version of private records).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広島県三次市(馬洗川)唯一、胴体の白いカワウを使用する。例文帳に追加

Miyoshi City, Hiroshima Prefecture (Basen-gawa River) the only Ukai who use common cormorant with white body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在ではワキ方で唯一独自の謡本を刊行する流儀である。例文帳に追加

Presently, it is the only school of Waki-kata that publish their own Utai-bon (chant book).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月に映画監督として唯一の日本芸術院会員に選ばれる。例文帳に追加

In November, he was selected as the only movie director to be a member of the Japan Art Academy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父宣賢が後見役となって唯一神道の道統を継承した。例文帳に追加

Kanemigi's father Nobukata became his conservator, and Yuiitsu Shinto (One-and-Only Shinto) was succeeded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『誓願寺盂蘭盆縁起』栄西唯一の肉筆文書で国宝。例文帳に追加

"Seigan-ji Temple Urabon Engi" (History of Urabon ritual at Seigan-ji Temple) was the only autographed document and a national treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、京阪電鉄の路線で唯一、PiTaPaが使用できない。例文帳に追加

Of the Keihan Electric Railway routes, this is the only one on which the PiTaPa card cannot be used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本で唯一全域が古都保存法対象地域の自治体である。例文帳に追加

The entire village is the only municipality supported by 'Koto Hozon ho' (The Ancient Capitals Preservation Law).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

」ものであり、即ち「吾国開闢以来唯一神道是也」とする。例文帳に追加

Therefore, 'this is the one and only true shinto since the beginning of the nation.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中奥と大奥を繋ぐ唯一の廊下が、御鈴廊下である。例文帳に追加

Osuzuroka (a corridor of bells) was the only corridor connecting Nakaoku and O-oku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、特別に唯一神明造(ゆいいつしんめいづくり)と呼ぶ。例文帳に追加

Therefore, the style of these halls is called yuiitsu-shinmei-zukuri style (literally, the sole shinmei-zukuri style) in particular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安芸武田氏の中で唯一後世に著名な人物である。例文帳に追加

Among the people of the Aki-Takeda clan, he was the sole person who is well-known from posterity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はまた,163試合すべてに出場したヤンキース唯一の選手だった。例文帳に追加

He was also the only member of the Yankees to play in all 163 games.  - 浜島書店 Catch a Wave

「日本橋」は旧日本人町に残存する唯一の建造物です。例文帳に追加

The “Japanese Bridgeis the only structure remaining in the old Japanese quarter.  - 浜島書店 Catch a Wave

唯一のD/A変換手段でコンバーゼンス補正回路を構成する。例文帳に追加

To constitute a convergence correcting circuit of a single D/A converting means. - 特許庁

長老は、唯一の聴衆に指すような目線を向け、こう言った。例文帳に追加

continued the Elder, fixing his angry eyes upon his single hearer,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

しかし、それはすぐ手近にある唯一(ゆいいつ)の本であったし、例文帳に追加

It was, however, the only book immediately at hand ;  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

それが唯一の希望かもしれませんが、でも絶望よりはましです。例文帳に追加

That would be my only hope, perhaps, but better than despair.  - H. G. Wells『タイムマシン』

と思ったし、それに八升目につくには、これが唯一の方法でしたから。例文帳に追加

she thought to herself, and this was the only way to the Eighth Square.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

俺こそが、ジェームズフックが恐れた唯一の男だなんていいながら。例文帳に追加

by saying he was the only man that Jas. Hook had feared.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

芸能界からは宇(う)多(た)田(だ)ヒカルさん(22)が唯一上位100人入りした。例文帳に追加

Utada Hikaru, 22, was the only one in the top 100 from the entertainment industry.  - 浜島書店 Catch a Wave

高(たか)田(た)松原の7万本の松の木の中で,27メートルのこの木は唯一残った木だった。例文帳に追加

Of the 70,000 pine trees at Takata Matsubara, the 27-meter tree was the only one to survive. - 浜島書店 Catch a Wave

すべての彼女の子供は華麗だった;唯一の例外は彼女の最後の子供だった例文帳に追加

all her children were brilliant; the only exception was her last child  - 日本語WordNet

カンナ科の標準属で唯一の属:新世界の熱帯の多年生のユリのような草本例文帳に追加

type and sole genus of the Cannaceae: perennial lily-like herbs of New World tropics  - 日本語WordNet

この黄金時代に見た涙は、自分自身のものをのぞけば、それが唯一のものでした。例文帳に追加

They were the only tears, except my own, I ever saw in that Golden Age.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

時間内にのすべての他のもの、スペースまたは度に続いているか、唯一無二の残りです例文帳に追加

coming after all others in time or space or degree or being the only one remaining  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS