例文 (19件) |
塚宗の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19件
不白流石塚派石塚宗通川上不白の門人例文帳に追加
Ishizuka Line of Fuhaku School: Sotsu ISHIZUKA, the disciple of Fuhaku KAWAKAMI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中山寺(宝塚市)-真言宗中山寺派大本山例文帳に追加
Nakayama-dera Temple (Takarazuka City) - Grand head temple of the Shingon sect Nakayamadera-ha (真言宗中山寺派大本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
滋賀県野洲市篠原に宗盛と清宗親子の銅塚がある。例文帳に追加
The graves of Munemori and Kiyomune are in Shinohara, Yasu City, Shiga Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
圓宗院(神奈川県平塚市)- お助け地蔵尊例文帳に追加
Enshu-in Temple (Hiratsuka City, Kanagawa Prefecture) - Otasuke Jizo-son - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これに際しては塚田宗佐、三尾周助の2名が伝授を受けた。例文帳に追加
At that time, two others, Sosuke TSUKADA and Shusuke MIO, were present to receive Yonekitsu's teaching. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同11年(1583年) 宗祖真影を奉じて、和泉国の貝塚にある石山本願寺の末寺であった寺(のちの願泉寺(貝塚市))に移る。例文帳に追加
In 1583 it moved to a subtemple of Ishiyama Hongwan-ji Temple at Kaizuka, in Izumi Province (later Gansen-ji Temple (Kaizuka City)), along with Shinran's portrait. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浄土真宗の講のオルガナイザーだった伝助という人物の首塚と伝えられる。例文帳に追加
It has been said to be the kubizuka of a person called Densuke, who had organized the Ko (monk and believer gathering) of the Jodo Shinshu sect. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水塚も見方を変えれば、緊急時のための食料を集積した貯蔵庫であるし、密教塚も宗教的な意味合いもあるが、貝塚と同様に残滓の集積でもある。例文帳に追加
Mizu-zuka (a mound used as a shelter) was a stockroom for food in times of emergency from a different perspective, and mikkyo-zuka (mound of esoteric Buddhism) was basically an accumulation of residues much like kai-zuka although it has some religious implication. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近世の経塚造営は/農業生産の増加や貨幣経済の浸透を前提とした宗教行為の流行を背景に成立し、例文帳に追加
In pre-modern ages, kyozuka were built as a part of religious activity, which had become popular as agricultural output increased and the money economy took root in society. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本独特といわれる「道具にも神や命が宿る」という宗教観(針供養・道具塚)をあらわす根源的なものである。例文帳に追加
It is a typical tool to express the unique view of religion in Japan which is expressed in the phrase, 'God exists even in tools and tools have lives' (seen in the custom of having a memorial service for dull and broken needles and the graves for tools). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
設置者は、古義真言宗系14本山(仁和寺、宝山寺、朝護孫子寺、勧修寺、大覚寺、醍醐寺、中山寺(宝塚市)、西大寺(奈良市)、東寺、清荒神清澄寺、泉涌寺、善通寺、須磨寺及び大本山随心院)が経営に参画し、真言宗智山派、真言宗豊山派及び新義真言宗の3派が教育振興に協力する学校法人真言宗京都学園。例文帳に追加
The organizers were Kogi Shingon Shukei 14 Honzan (Ninna-ji Temple, Hozan-ji Temple, Chogosonshi-ji Temple, Kaju-ji Temple, Daikaku-ji Temple, Daigo-ji Temple, Nakayama-dera Temple (Takarazuka City), Saidai-ji Temple (Nara City), To-ji Temple, Kiyoshikojin Seicho-ji Temple, Sennyu-ji Temple, Zentsu-ji Temple, Suma-dera Temple and Daihonzan Zuishin-in Temple); these temples run the school, and three sects (the Chisan Sect of Shingon, the Buzan Sect of Shingon, and New Shingon) cooperate with the program of educational promotion for Gakkohojin Shingon-shu Kyoto Gakuen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-新潟市中央区西堀の善導寺と宗現寺にあり、松尾芭蕉がこの土地に立ち寄ったことを記念して後世に建立された古くなった蓑の道具塚でもある。例文帳に追加
- Located at the grounds of Zendo-ji Temple and Sogen-ji Temple in Nishibori, Chuo Ward, Niigata City, Niigata Prefecture, they are also dogu zuka for old worn straw raincoats erected to commemorate the occasion of Basho Matsuo's visit to this area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「門松は冥途の旅の一里塚めでたくもありめでたくもなし」の歌は一休宗純の作とされているが、一休と親交のあった遊女、地獄太夫が一休のために詠んだものとの説もある。例文帳に追加
The waka 'the kadomatsu is a milestone for the trip to the world of the dead, so it may or may not be happy' is said to have been written by Ikkyu Sojun, but some people maintain that his close courtesan Jigoku Dayu wrote it for him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天文(元号)14年(1545年)、浄土真宗の門徒集団の自治区であった貝塚市に根来寺から招かれて地頭となり、元あった寺を再興する。例文帳に追加
In 1545, he was invited to be a jito by Negoro-ji to Kaizuka City which was an autonomy of follower group of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) and revived the original temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多くの流派の開祖はこのような人々であり、伊東一刀斎・塚原卜伝・上泉信綱(秀綱)・柳生宗厳・富田勢源・東郷重位といった大物の開祖が戦国時代後期から安土桃山時代にかけて輩出されている。例文帳に追加
The founders of many schools were these people, and a lot of great founders, including Ittosai ITO, Bokuden TSUKAHARA, Nobutsuna (Hidetsuna) KAMIIZUMI, Muneyoshi YAGYU, Seigen TODA and Chui TOGO, appeared during the time from the late Sengoku period to the Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中世、将門塚(平将門を葬った墳墓)の周辺で天変地異が頻繁に起こることがあり、これを将門の祟りと恐れた当時の民衆を静めるため、時宗の遊行僧・真教によって神と祀られ、延慶(日本)2年(1309年)には神田明神に合祀されることとなった。例文帳に追加
During the middle ages, there are frequent reports of the occurrence of extraordinary or supernatural phenomena was around Masakado-zuka (the burial mound of TAIRA no Masakado); in order to quiet the fears of the people of that time, who feared that such phenomena were due to the wrath of Masakado's spirit, the yugyo-so monk, Shinkyo of Jishu enshrined Masakado as a god, and in 1309 he was recognized as a god at Kanda Myojin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第18世住職、日順上人の父、原宗安(原志摩守)が本能寺の変の際、戦死した自分の父原胤重と兄原清安(原孫八郎)の首と本因坊算砂の指示で信長の首を本門寺まで持ち帰り柊を植え首塚に葬ったという。例文帳に追加
It is said that Muneyasu HARA (Shima no kami (Governor of Shima Province) Hara), the father of the eighteenth chief priest Nichijun brought the heads of his father Taneshige HARA and his older brother Kiyoyasu HARA (Magohachiro HARA) who were killed in the Honnoji Incident and the head of Nobunaga ordered by Sansa HONINBO to the Honmon-ji Temple and planted a holy tree and buried them in Kubi-zuka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蒲生君平の山陵志では、南にある全長75mの前方後円墳である狐井塚古墳(現 陵西(おかにし)陵墓参考地)と共に、武烈天皇陵と顕宗天皇陵に比定されている。例文帳に追加
According to "Sanryoshi" written by Kunpei GAMOH (a historical research record regarding Imperial mausoleums written by a Confucian scholar Kunpei GAMOH), Tsukiyama Tumulus is considered to be built as the Imperial Mausoleum for Emperor Buretsu, while Kitsuizuka Tumulus in a circular shape rear-end with a rectangular frontage (the length of the tumulus is 75m, and it is located south to Tsukiyama Tumulus; currently the Imperial Household Agency manages the tomb as Okanishi Imperial Mausoleum) was built as the Imperial Mausoleum for Emperor Kenzo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このほか、不白の門人の石塚宗通が代々伝えた流れでは明治になって岡倉天心と交流があったことで有名であり、また同じく不白の門人で川上渭白が伝えた流れには岸田劉生夫人の岸田蓁(しげる)がいて、6代川上渭白と称して江戸千家渭白流を再興した。例文帳に追加
Elsewhere, in the tea ceremony passed on from Sotsu ISHIZUKA, a student of Fuhaku, masters in the Meiji period were famous for their exchanges with Tenshin OKAKURA, and again, in the tea ceremony passed on by Ihaku KAWAKAMI, another student of Fuhaku, one of the masters was Shigeru KISHIDA, the wife of Ryusei KISHIDA, who was designated as the sixth master of Ihaku KAWAKAMI and then restored the Edosenke Ihaku school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (19件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |