意味 | 例文 (456件) |
大満足だの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 456件
今日の夕食も大満足だった。例文帳に追加
Dinner today was extremely satisfying again. - Weblio Email例文集
最近のいちごは大粒で、一個で大満足です。例文帳に追加
Strawberries today are large, so eating one strawberry can make us greatly satisfied. - 時事英語例文集
その問題に関する限り、私は大満足です。例文帳に追加
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. - Tatoeba例文
その問題に関する限り、私は大満足です。例文帳に追加
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. - Tanaka Corpus
私たちはお客様に最大限の満足を提供します。例文帳に追加
We provide maximum satisfaction for our customers. - Weblio Email例文集
大変高品質で満足しております。メールで書く場合 例文帳に追加
I am very happy with this because the quality is superb. - Weblio Email例文集
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。例文帳に追加
The results he has got are, in the main, satisfactory. - Tatoeba例文
テッドは大学生活に満足している。例文帳に追加
Ted is satisfied with life in college. - Tatoeba例文
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。例文帳に追加
The results he has got are, in the main, satisfactory. - Tanaka Corpus
私は大学生活にある程度まで満足している。例文帳に追加
I am satisfied with my life in college to a certain extent. - Tanaka Corpus
テッドは大学生活に満足している。例文帳に追加
Ted is satisfied with life in college. - Tanaka Corpus
それぞれ大満足で帰路につきました例文帳に追加
Each one went home completely satisfied. - 京大-NICT 日英中基本文データ
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。例文帳に追加
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. - Tatoeba例文
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。例文帳に追加
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. - Tanaka Corpus
弊社のサービスにご満足いただけず、大変申し訳ございません。ビジネスメールの冒頭に書く場合 例文帳に追加
I am sorry to hear that you were not happy with our services. - Weblio Email例文集
卒業旅行で色々な世界遺産を観られて大満足です。例文帳に追加
My graduation trip was satisfying because I saw various world heritages. - 時事英語例文集
大学を卒業しても手紙一本満足に書けない者がいる.例文帳に追加
There are some university graduates who cannot write a decent letter. - 研究社 新和英中辞典
その人は自分の満足した状態に最大の関心を持つ人なのです。例文帳に追加
He is the person most interested in his own well-being: - John Stuart Mill『自由について』
決定手段は、光加入者線終端装置ごとに満足度を算出する満足度算出手段を含み、輻輳サイクルにあるときに、満足度の低い順に(S26)、最大送出許可量を大きな値に決定する(S27)。例文帳に追加
The determining means includes a satisfaction calculating means for calculating satisfaction for each optical subscriber line terminator and determines the maximum transmission allowable amount to be a large value in the order of low satisfaction (S26) during a congestion cycle (S27). - 特許庁
大変きれいで、整っていて、厳粛な邸宅であることを確認して、大満足だった。例文帳に追加
So clean, well-arranged, solemn a mansion pleased him. - JULES VERNE『80日間世界一周』
これによって、使用者に最大の安心感、満足感を与えることができ、最大の安眠を提供できる。例文帳に追加
This pillow can provide the user with the maximum security, the satisfaction and the best sleep. - 特許庁
そして、以下の式が満足するように、光学倍率m、電気拡大率Mを定める。例文帳に追加
Then, optical magnification m and electric enlargement ratio M are determined so as to satisfy the following equation. - 特許庁
物流革命はサービスの向上と顧客満足度の最大化に貢献してきた。例文帳に追加
The logistics revolution has contributed to improvements in service and the maximization of customer satisfaction. - Weblio英語基本例文集
その爽快感も全く欠落した内容は、ある意味で大佛の自己満足にしか過ぎない代物であった。例文帳に追加
Without stirring any sense of excitement, the contents were, in a sense, nothing but for Osaragi's self-satisfaction. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大名でありながら食事も満足に取れない鶴千代の苦境に心を痛める政岡。例文帳に追加
Masaoka feels sorry for Tsuruchiyo, who is a daimyo (Japanese feudal lord), yet cannot eat sufficiently in such a difficult situation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浅田選手はNHK杯の女子種目で優勝したが,その大会での自身の演技に満足していなかった。例文帳に追加
Asada won the ladies' NHK Trophy title but was not satisfied with her performance in that competition. - 浜島書店 Catch a Wave
でも,友人の勧めで大京に入社し,今の仕事にとても満足しています。例文帳に追加
But I joined Daikyo because a friend encouraged me to do so, and now I'm very happy with my job. - 浜島書店 Catch a Wave
遊技における面白味を増大させて遊技者を十分に満足させることができる遊技機を提供する。例文帳に追加
To provide a game machine which satisfies a player by increasing interest in the game. - 特許庁
独り、大理石のステップに立ち、満足そうな眼差しでグループからグループへと見渡している。例文帳に追加
standing alone on the marble steps and looking from one group to another with approving eyes. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ほんの数秒で満足した彼はパッと立ち上がり、拡大鏡をポケットに入れた。例文帳に追加
A few seconds sufficed to satisfy him, for he sprang to his feet again and put his glass in his pocket. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
(3)(1)を満足する安定同位体のうち、(1)(2)のいずれも満足する安定同位体以外の安定同位体が自然界に存在する同位体比率よりも最大で10%未満(0は含み10%は含まない)少ない。例文帳に追加
(3) In the stable isotopes satisfying (1), isotopes except the isotopes satisfying (1) and (2) has, at maximum, an isotope ratio of, at maximum, <10% (including 0 but not including 10%) smaller than that existing in nature. - 特許庁
もちろん負けて悔しかったのですが,ただそのような大きな大会の予選でプレーしていることにとても満足していました。例文帳に追加
Of course, I felt frustrated about losing, but just playing in the qualifying rounds of such big events was very satisfying. - 浜島書店 Catch a Wave
誤認識などにより利用者に出力される確認文と応答文の増大に伴う利用者の不満足度の増大を軽減する。例文帳に追加
To relieve user's dissatisfaction caused by an increase of confirmation sentences and answer sentences outputted to a user in the case of erroneous recognition. - 特許庁
所定の寿命を満足しつつも最大限にセンス電流の電流値を増大させることができるセンス電流の設定方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method for setting sense current which is capable of increasing the current value of the sense current to the maximum possible extent while satisfying a prescribed life. - 特許庁
左右のタイヤ最大幅位置A間のタイヤ断面幅SWは、リム幅RWとの関係で0.55≦RW/SW≦0.78を満足している。例文帳に追加
The relationship between a tire cross-sectional width SW between the left and right tire maximum width positions A, and a rim width RW satisfies 0.55≤RW/SW≤0.78. - 特許庁
従ってまだまだ大都市圏の都市交通の機能を担うには満足な運行形態とはなっていないという感は否めない。例文帳に追加
Therefore, it is undeniable that the operating pattern is far from fulfilling metropolitan area urban traffic functions in a satisfactory manner. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
条件式:1.0<TR12/y'max<12.5(TR12:第1反射面RL1から第2反射面RL2までの光軸AX2上の距離、y'max:最大像高)を満足する。例文帳に追加
A conditional expression: 1.0<TR12/y'max<12.5 is satisfied (TR12 denotes a distance from the 1st reflection surface RL1 to the 2nd reflection surface RL2 on the optical axis AX2, and y'max denotes the maximum image height). - 特許庁
我が社の経営戦略は、顧客接点の強化により、顧客満足度の向上と売上の拡大を狙うことだ。例文帳に追加
Our management strategy is to aim for the expansion of sales and rise in customer satisfaction through stronger customer contacts. - Weblio英語基本例文集
手足をちょっとさすってやると、すぐに息をふきかえし、彼女をあとにしたときにはもう大丈夫だというのがわかって、わたしは満足でした。例文帳に追加
A little rubbing of the limbs soon brought her round, and I had the satisfaction of seeing she was all right before I left her. - H. G. Wells『タイムマシン』
次に、アダブースト分類器を満足するサブウィンドウの最大サイズが決定され、票が正規化された閾値と比較される。例文帳に追加
The maximum size of the subwindows that satisfy the AdaBoost classifier is then determined, and the vote is compared with a normalized threshold. - 特許庁
この式によって、段差の大きさをdと設定すれば、要求される着弾精度を満足できるインク滴の吐出を得ることが可能になる。例文帳に追加
When the magnitude of level difference is set equal to d according to this formula, an ink drop can be ejected while satisfying a required shooting accuracy. - 特許庁
生産性と顧客の満足度を最大にするあらゆる所望の中間位置を自在に設定可能な用紙保持体を制御する手段を提供する。例文帳に追加
To provide a means for controlling paper holding units, capable freely setting any desired intermediate position for the maximization of productivity and clients' satisfaction. - 特許庁
1つの一次元(系統的な)CBED図形では、最大2つの反射に対してブラッグ条件を満足させることができる。例文帳に追加
It is possible to satisfy the Bragg condition for at most two reflections in a single one-dimensional (systematic) CBED pattern. - 科学技術論文動詞集
今井自身は出来に満足はしなかったものの、本作は大ヒットを記録して、東映の基礎固めに一躍買った。例文帳に追加
Although Imai himself was not satisfied with the quality of it, the film became a big hit and helped Toei lay its foundation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
記者会見で,プーチン大統領は,「選挙の結果に満足している。国民は,過去4年間の私の実績を評価してくれた。」と述べた。例文帳に追加
At a press conference, Putin said, "I'm satisfied with the results of the election. The people have recognized my achievements of the last four years." - 浜島書店 Catch a Wave
意味 | 例文 (456件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |