1016万例文収録!

「尚典」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

尚典の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

永井尚典従五位下例文帳に追加

Naonori NAGAI, Jugoi no ge  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長男:尚典、中城王子朝弘例文帳に追加

The first and oldest son: SHO Ten, Prince (Oji) of Nakagusuku (or Nakagushiku) Cho-ko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経周易書(教科書とする儒教の経例文帳に追加

Kei Shueki Shosho (textbooks for Confucianism)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には博学礼家として、近衛嗣、近衛基熙、近衛家熙らが続く。例文帳に追加

The family produced Hisatsugu KONOE, Motohiro KONOE, Iehiro KONOE and so on as a family of wisdom and righteousness during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

絵画を狩野探幽・狩野信兄弟に学び、池坊華道を納めて古に通じるなど文化人としても知られた。例文帳に追加

He was known as a person of culture since he learned paintings from the brothers Tanyu and Naonobu KANO, practiced Ikenobo-school flower arrangement and was well versed in classical literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日本では、霊元天皇が最も霊験あらたかな経を霊空和に探させた結果、これに行き着いたという伝説がある。例文帳に追加

In Japan, there is a legend which relates that when Emperor Reigen had a high priest named Reiku search for the scripture having the most remarkably miraculous effects, Reiku selected Jikku Kannongyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魚(おしょううお)は、江戸時代の百科辞『和漢三才図会』にある海の妖怪で、海坊主の一種。例文帳に追加

Oshouo' refers to a kind of 'Umibozu', a 'yokai' (apparitions, spirits, spooks or monsters) living in the ocean recorded in an encyclopedia, "Wakansansaizue", compiled in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元来、奏請・伝宣の職掌は侍のみのものであり、侍以下が扱うことはできなかった。例文帳に追加

Originally, only Naishi no kami could deal with the official duties such as introducing messages and transmitting imperial orders, and Naishi no suke and other lower ranked court ladies could not deal with them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

侍・侍が形式化したのちは、内侍司の実務は奏請・伝宣を含め勾当内侍を中心に取り仕切られた。例文帳に追加

After Naishi no kami and Naishi no suke became a mere facade, actual roles of Naishi no tsukasa were pursued centering on Koto no naishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらに后妃および女官の官職が整理され、再び侍の上に侍が置かれたが、実質的に欠員のままであった。例文帳に追加

Further, the government posts of the Empress and court ladies were arranged, and Naishi no Kami (Principal Handmaid) was again placed above Naishi no suke, however, it practically remained vacancy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そののちに侍となり侍藤原淑子の下で、光孝天皇の死去の際には鈴印供奉の大役を務めている。例文帳に追加

Later she became Naishinosuke (a court lady of the first rank) and when the Emperor Koko died, she played a major role as Reiingubu (a person holding the Emperor's seal) under Naishinokami (Principal Handmaid) FUJIWARA no Yoshiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し、実は聖護院門跡に決まっていた閑院宮仁親王の六男で9歳の光格天皇を推した。例文帳に追加

However, Naozane proposed Prince Morohito, who was nine years old at that time and was the sixth son of Imperial Prince Kaninnomiya Sukehito, who had been already chosen as the head priest of Shogo-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

職員には殿(従六位従六位相当)1名・殿(従八位相当)2名・女孺6名で構成されていた。例文帳に追加

As the staffs, it consisted of one Tonomo no kami (corresponding to Jurokui [Junior Sixth Rank]) and two Tonomo no suke (corresponding to Juhachii [Junior Eighth Rank]) and six nyoju (a court lady in a lower rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、ディスプレイ17aには、付与特の内容が「確変当たり」であるか否かを示す特別図柄17cが表示される。例文帳に追加

Also, on the display 17a, special patterns 17c indicating whether or not the contents of an imparted privilege are "probability fluctuation winning" is displayed. - 特許庁

長官を侍(ないしのかみ/しょうじ)(定員2名)、次官を侍(ないしのすけ/てんじ)(定員4名)、判官を掌侍(ないしのじょう/しょうじ)(定員4名)と称し、主は欠くものの四等官制を採用していた。例文帳に追加

Naishi adopted the Shitokan system such that Kami was called Naishinokami or Shoji (the prescribed number was two), Suke was called Naishinosuke or Tenij (the prescribed number was four), and Jo was called Naishinojo or Shoji (the prescribed number was four), without the post of Sakan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、四等官の仕組みも不完全な形態であり、蔵司・膳司・縫司・内侍司では、(しょう/かみ…「長官」)・(てん/すけ…「次官」)・掌(しょう(まつりごとひと)/じょう…「判官」)の三等官制(さかん…「主」相当が存在しない)がそれ以外の8司では掌も省かれて二等官制が採られていた。例文帳に追加

Moreover, the structure of Shitokan being in a incomplete form, in Kura no tsukasa/Kashiwade no tsukasa/Mui no tsukasa/Naishi no tsukasa, a Santokan system (excluding sakan) was adopted such as Sho/kami (a director), ten/suke (an undersecretary) and sho (matsurigotohito/jo...(hangan or a judge), and in other eight tsukasa, the Nitokan system was adopted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泰王の冊封式のために訪れた清の使節の前で、「交手(こうしゅ)」という名で組手を披露したという記述があるが、その内容については不明である。例文帳に追加

There is a description that a kumite called 'ko-shu' was demonstrated in front of an ambassador from the Qing Dynasty who had visited Okinawa to create King Sho Tai as a new rank, but it isn't known what the 'ko-shu' was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、長官の侍は皇妃に準ずる扱いを受けるようになり、また次官の侍も天皇の侍妾としての性格を備えていることが多かった。例文帳に追加

Naishi no kami/shoji, a chief of Naishi no tsukasa was treated almost as an empress, and Naishi no suke who was a deputy chief had the characteristics of an emperor's concubine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実子に内大臣・勧修寺尹豊、左大臣・三条公頼の室、左京亮・粟屋元隆(はじめ住吉大社宮司・国賢)の室、侍・勧修寺子などがいる。例文帳に追加

His biological children include Naidaijin (the Minister of the Interior) Koretoyo KAJUJI, the wife of Sadaijin (the Minister of the Left)Kinyori SANJO, the wife of Sakyo no suke Mototaka AWAYA (originally Chief Priest, Kunikata of Sumiyoshi Taisha Shrine), and Naishi no suke (Handmaid) Hisako KAJUJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

息子は鷲尾隆、四辻季継、猪熊季光、高倉嗣良など、娘は桂岩院(上杉景勝側室)、四辻与津子(後水尾天皇侍)など。例文帳に追加

His sons included Takanao WASHINOO, Suetsugu YOTSUTSUJI, Suemitsu INOKUMA and Tsuguyoshi TAKAKURA, and his daughters included Keiganin (concubine of Kagekatsu UESUGI) and Yotsuko YOTSUTSUJI (Emperor Gomizuoo's Naishi no suke (a court lady of the first rank)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後桜町上皇は廷臣の長老で前関白・近衛内前と相談し、伏見宮より養子を迎えようとしたが、結局現関白・九条実の推す9歳の光格天皇(閑院宮仁親王六男)に決まった。例文帳に追加

The Retired Empress Gosakuramachi consulted with one of the oldest courtiers, as well as the former chancellor (chief advisor to the emperor) and Uchisaki KONOE, she decided to adopt a child from the Fushimi no Miya family, and finally it was decided to adopt Emperor Kokaku (Imperial Prince Kan in no Miya Sukehito), who was nine years old upon the recommendation of the current chancellor (chief advisor to the emperor), Naozane KUJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1889年(明治22年)に定められた旧皇室範には「皇統譜…ハ図書寮ニ於テ藏ス」(34条)と規定されるのみで、その詳細は明治初年以来宮中で行われていた皇室系図の取調べにおける内規により運用されていた。例文帳に追加

In the Former Imperial Household Law established in 1889, there was only a regulation that "Kotofu... is to be stored in Zushoryo (the Bureau of Drawings and Books)" (Article 34), and details were carried according to bylaw of the investigation of Imperial Family's genealogy which had been done in the Imperial court since the first year of Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、用いる経の注釈書についても『周易』は鄭玄・王弼、『書』・『孝経』は孔安国・鄭玄、『周礼』・『儀礼』・『礼記』・『毛詩』は鄭玄、『春秋左氏伝』は服虔・杜預、『論語』は鄭玄・何晏のものと定められていた。例文帳に追加

Also, each of the scriptures had annotations written by specific authors, such as Gen TEI and Hitsu O for "Shueki," Ankoku KO and Gen TEI for "Shosho" and "Kokyo," Gen TEI for "Shurai," "Girai," "Raiki" and "Moshi," Ken FUKU and Yo TO for "Shunju Sashiden," Gen TEI and An KA for "Rongo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代・中納言・穂波経以降、江戸時代の石高は、蔵米30石であったが、11代・穂波経度は、戊辰戦争の時、錦旗奉行・大総督府参謀を拝命、明治2年(1869年)、その勲功により賞禄100石を下賜された。例文帳に追加

After the first generation of the family, Chunagon, Tsunehisa HONAMI, the hereditary stipend during the Edo period was thirty koku in warehouse rice; however, as the eleventh generation Tsunenori HONAMI was appointed 'Commissioner for Flags' and 'Army General Staff of the Supreme Command' during the Boshin War (1868-1869), Tsunenori was granted an Imperial gift of 100 koku as a special privilege in 1869 in recognition of his services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実子に権大納言・勧修寺顕、右兵衛督・町顕量(宮内卿・町顕基の養子)、大隅守・畠山家俊(西谷内畠山氏)の室、白山比め神社・澄祝の室、内大臣・広橋兼秀の室、修理大夫・畠山義総(能登畠山氏)の室、侍・広橋国子(広橋兼秀の養女、後奈良天皇入宮)などがいる。例文帳に追加

His biological children include Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) Naoaki KAJUJI, Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards) Kenryo MACHI (Kunaikyo (Minister of the Sovereign's Household) Akimoto MACHI's foster child, the wife of Osumi no Gon no kami (Provisional Governor of Osumi Province) Ietoshi HATAKEYAMA (Nishiyachi Hatakeyama clan), the wife of Choshuku of the Shirayamahime-jinja Shrine, the wife of Naidaijin (Minister of the Interior) Kanehide HIROHASHI, the wife of Shuri no daibu (Master of the Office of Palace Repairs) Yoshifusa HATAKEYAMA, Naishi no suke (Handmaid) Kuniko HIROHASHI (Kanehide HIROHASHI's foster daughter, entered the court of Emperor Gonara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

754年(天平勝宝6年)1月に6度目の航海のすえに平城京に到着して、戒律や多数の経を伝えた唐出身の鑑真和、大仏開眼供養の導師となったインド出身の菩提僊那、菩提僊那と同時に来日したチャンパ王国(林邑)出身の僧仏哲、唐僧道セン、また、多くの新羅僧ら外国出身の僧侶の活動に負うところも大きかった。例文帳に追加

It also owed to activities of foreign monks such as Ganjin (Jianzhen) wajo from Tang who arrived in January 754 in Heijokyo on his sixth attempted voyage to Japan and introduced the precepts of Buddhism, bringing a large number of Buddhist scriptures, Bodai Senna from India who acted as Kaigan doshi (an officiating priest to consecrate a newly made Buddhist statue or image by inserting the eyes) for the daibutsu, Buttetsu, a monk from the kingdom of Champa (Lin Yi, a former name for Vietnam) who came to Japan at the same time as Tang monk Bodai Senna (Dosen) and a large number of monks from Silla.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実子に、権中納言・勧修寺政顕、参議・松殿忠顕(非参議・松殿基高の養子)、参議・万里小路賢房(准大臣・万里小路冬房の養子)、左馬頭・御荘顕賢(非参議・町基高の養子、武家御荘氏の祖)、左大臣・今出川公の室、侍・藤原房子(後奈良天皇入宮)、内大臣・三条西実隆の室、豊楽門院・藤原藤子(後柏原天皇入宮、後奈良天皇国母)、松岡寺座主・蓮綱(蓮如の三男)の妻。例文帳に追加

His biological children include, Gon Chunagon Masaaki KAJUJI, Sangi Tadaaki MATSUDONO(Non-sangi Mototaka MATSUDONO's foster child), Sangi Katafusa MADENOKOJI (Jun-daijin (vice minister)Fuyuhisa MADENOKOJI's foster son), Sama no kami (Captain of Samaryo, Left Division of Bureau of Horses) Akikata MISHO (non-Sangi Mototaka MACHI's foster son, founder of the buke Misho clan), the wife of Sadaijin(Minister of the Left)Kinnao IMADEGAWA, Naishi no suke (Handmaid) Fusako FUJIWARA (entered the court of Emperor Gonara), the wife of Naidaijin Sanetaka SANJONISHI, Horakumon-in FUJIWARA no Fujiko(entered the court of Emperor Gokashiwabara, kokumo (mother of Emperor)of Emperor Gonara), and the wife of the Chief Priest of Matsuoka-ji Temple, Renko (third son of Rennyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本最初の本格的な教育機関は律令制における大学寮であるとされているが、学令によればその本科(後の明経道)においては、儒教のうちの『論語』と『孝経』を必修とし、『周易』、『書経』、『周礼』、『儀礼』、『礼記』、『毛詩』、『春秋左氏伝』の7経のうち、『礼記』・『春秋左氏伝』を大経、『毛詩』・『周礼』・『儀礼』を中経、『周易』・『書』を小経としてその組み合わせで先行する経を定めた。例文帳に追加

It is said that the oldest full-fledged educational institution was the Daigaku-ryo within the Centralized Administration established under the Ritsuryo Legal Codes, and according to the regulations, in the regular course (later known as Myogyodo), "Rongo" and "Kokyo" (Classic of Filial Piety) of Confucianism were compulsory and specializations were determined based on the combination scriptures from the three scripture groups: the large scriptures, which included "Raiki" and "Shunju Sashiden," the medium scriptures, which included "Moshi," "Shurai" and "Girai" and the small scriptures, which included "Shueki" and "Shosho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS