1016万例文収録!

「式彦」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 式彦に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

式彦の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

高山九郎は皇室の微を憂えた例文帳に追加

Takayama Hikokuro lamented the decay of the Imperial House.  - 斎藤和英大辞典

高山九郎は皇室の微を憂えた例文帳に追加

Takayama Hikokuro lamented the decline of the Imperial Court.  - 斎藤和英大辞典

土屋義(よし)(ひこ)埼玉県知事が正に辞任した。例文帳に追加

Governor Tsuchiya Yoshihiko of Saitama has officially resigned.  - 浜島書店 Catch a Wave

庵戸神社には、祭神として孝霊天皇の他、倭迹迹日百襲姫命、五十狭芹命、稚武命をはじめとする皇子皇女を含めた計7神が祭られており、毎年10月9日に大祭例祭が行われる。例文帳に追加

Ioto-jinja Shrine enshrines a total of seven gods including Emperor Korei, and other princes and princesses, such as Yamatototohimomosohime no Mikoto (Princess Yamatototohimomosohime), Hikoisaseribiko no Mikoto (Prince Hikoisaseribiko), and Wakatakehiko no Mikoto (Prince Wakatakehiko); Taisaishikireisai (great annual festival) is held in every October 9.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天皇皇后両陛下と野田佳(よし)(ひこ)首相が戦没者の遺族4586人とともに典に参列した。例文帳に追加

The Emperor, Empress and Prime Minister Noda Yoshihiko attended the ceremony along with 4,586 family members of war victims.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

その一例として、滋賀県根市では、直政が現在の根市の発展の基礎を築いたということを顕彰して、『井伊直政公顕彰』という祭典が毎年行われている。例文帳に追加

For example, the festival called "Naomasa II kensho (honor a person publicly for an unrecognized good deed) ceremony" is held every year in Hikone City, Shiga Prefecture to honor Naomasa for having founded what is now Hikone City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

始球では,泉(いずみ)田(だ)裕(ひろ)(ひこ)新潟県知事や人気漫画シリーズ「ドカベン」の作者である水島新(しん)司(じ)さん,柔道のバルセロナ五輪金メダリストである吉田秀(ひで)(ひこ)さんが第1球を投げた。例文帳に追加

During the opening pitch ceremony, Izumida Hirohiko, the governor of Niigata Prefecture, Mizushima Shinji, the creator of the popular manga series “Dokaben,” and Yoshida Hidehiko, a judo gold medalist at the Barcelona Olympics, threw the first balls.  - 浜島書店 Catch a Wave

手斧初の儀では、手置帆負命・狭知命の二神と、現地の産土神もしくはオモイカネを祭る。例文帳に追加

The two gods of Taokihooi no Mikoto and Hikosashiri no Mikoto, as well as local Ubusunagami (guardian deity of one's birthplace) or Omoikane are enshrined in the ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京で営まれた典には,天皇皇后両陛下,野田佳(よし)(ひこ)首相,震災の遺族を含む約1200人が参列した。例文帳に追加

A ceremony held in Tokyo was attended by about 1,200 people including the Emperor and Empress, Prime Minister Noda Yoshihiko and families of the disaster victims.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ここに所在する高天神社は、延喜では最高の社格とされた名神[みょうじん]大社で、祭神は葛城氏の祖神高皇産霊[たかみむすび]神。例文帳に追加

Takamahiko-jinja Shrine located here is a Myojin taisha (grand shrine), which was considered the highest shrine ranking in Engi shiki (one of the earliest extant written records of imperial court etiquette compiled in the Engi era), and the enshrined deity is Takamimusubi, the founder of the Katsuragi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

延喜神名帳では「高鴨阿治須岐託根命神社四座」と記載され、名神大社に列し、月次・相嘗・新嘗の幣帛に預ると記されている。例文帳に追加

In the Engishiki law the shrine is listed as "The Four Shrines of Takakamo Ajisukitakahikone-no-Mikoto-jinja Shrine", is ranked as a Myojin Taisha and heihaku (a strip of silk offered to the deities) are presented on monthly, Ainame and Niiname festivals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この中山茶臼山古墳(正名称:大吉備津命墓)は土地の人々には御陵や御廟と呼ばれており現在では宮内庁の所管地として管理されている。例文帳に追加

This Nakayama Chausu-yama Tomb (official name: Okibitsuhiko no Mikoto no Haka) is called the Misasagi (Imperial mausoleum) or Gobyo (mausoleum for nobles) by local people, and is currently managed under the jurisdiction of the Imperial Household Agency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事故が発生したのはスタジアムが現在の様に改修される直前のことで、当時サンガの主将を務めていた美濃部直は「これで改修を早くしてくれれば」と苦笑混じりにコメントした。例文帳に追加

This accident occurred just before the stadium was renovated into the current form and Naohiko MINOBE, the captain of Sanga in those days, said with a bitter smile, 'If only they had renovated this sooner.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

典で,野田佳(よし)(ひこ)首相は「年賀状は1枚1枚が全国の人々をつなぐ大切なもの。年賀状は友情を固め,家族のきずなを保つのに役立つ。」と局員たちに話した。例文帳に追加

At the ceremony, Prime Minister Noda Yoshihiko told the postal workers, "Each New Year's postcard is an important tool for connecting people all over the country. New Year's postcards help to cement friendships and maintain family ties."  - 浜島書店 Catch a Wave

この疑問に対して『源氏物語』を著したのは藤原氏の紫部ではなく源氏の源高明らであるとする推理作家である藤本泉の説、恨みをはらんで失脚していった源氏の怨霊を静める為であるという逆説の日本史などで論じた井沢元の説がある。例文帳に追加

As to these questions, Sen FUJIMOTO, a mystery writer, made a supposition that it was not Murasaki Shikibu of the Fujiwara clan but Takaakira MINAMOTO of the Genji clan who wrote "The Tale of Genji," and Motohiko IZAWA argued in "The Paradoxical History of Japan" that it was to console the vengeful ghost of the Genji clan that had fallen, thereby holding a grudge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出口延経の死後、外宮神官の桑原弘雄、弘世父子によって整理、1733年に完成し、延喜神名帳記載神社の考証を行った神名帳考証によると、忍坂と住吉にある生根神社の祭神(現在は少名命等)とされる。例文帳に追加

According to Jinmyocho Kosho: historical investigation on shrines listed in Engishiki jinmyocho (a register of shrines in Japan), which was organized after Nobutsune DEGUCHI's death and completed in 1733 by Hiro KUWAHARA, a Shinto priest of Geku (the outer shrine of Ise), and his son, Ikutsuhikone is defined as the enshrined deity of Ikune jinja Shrine (presently enshrines Sukunahikona no mikoto and others) in Oshisaka (also pronounced as Ossaka or Osaka) and Sumiyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らがこうした軍事力を発揮出来た背景には、彼らの父祖の世代が受領に任ぜられた際、狩猟文化を背景に持つ俘囚の武芸を学んでおり、それを基礎とした新の武芸を編み出していたとする議論(下向井龍)が唱えられている。例文帳に追加

There has been an argument (by Tatsuhiko SHIMOMUKAI) that these aristocrats were able to demonstrate their military power because, their grandfathers learned barbaric military arts developed based on hunting culture when they were appointed to zuryo, and these aristocrats developed military arts of a new style based on the original style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の学説では院庁において実際の政務が執られたとされていたが、鈴木茂男が当時の院庁発給文書に国政に関する内容が認められないことを主張し、橋本義がこれを受けて院庁政治論を痛烈に批判したため近年では、非公の私文書としての側面のある院宣を用いて朝廷に圧力をかけ、院独自の側近を院の近臣として太政官内に送り込むことによって事実上の指揮を執ったとする見解が有力となっている。例文帳に追加

Earlier theories asserted that political affairs were in fact conducted at Incho, but Shigeo SUZUKI asserted that no details regarding national government could be seen in the documents issued by Incho at that time, and Yoshihiko HASHIMOTO, based on this fact, strongly criticized the view that political affairs were conducted at Incho; consequently, in recent years it has become the prevalent view that the In put pressure on the Imperial Court by using inzen, which had the aspect of a non-official document, and that by placing his aides in positions of general council of state he took virtual control of the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、アジアにおけるPPPを推進する民間団体であるアジアPPP推進協議会(会長:電源開発株会社 中垣喜社長)をはじめとする各種民間団体等との連携を通じて、PPP事業参画に意欲のある企業との対話・連携を強化するとともに、我が国の技術力等のポテンシャルを発揮できる分野(水、環境、省エネ・新エネ、IT等)における海外進出の支援を積極的に行っていく。例文帳に追加

. In cooperation with a number of private institutions, such as the Asia PPP Promotion Conference (Chairperson: President Yoshihiko Nakagaki,Electric Power Development Co., Ltd.), a private organization to promote PPP in Asia, the government will enhance dialogue/collaboration with companies that are keen to participate in PPP projects. The government will also actively provide support to overseas developments in the areas where Japan's potentials and technologies can be exploited (water, environment, energy conservation/new energy, IT, etc.). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS