1016万例文収録!

「愛礼」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 愛礼に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

愛礼の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

日頃のご顧にお申し上げます。例文帳に追加

We really thank you for your patronage. - Tatoeba例文

日頃のご顧に厚く御申し上げます。例文帳に追加

We really thank you for your patronage. - Tatoeba例文

彼は不想だったが、失ではなかった。例文帳に追加

He was brusque but not impolite. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

顧賜り深く御申し上げます。例文帳に追加

You have our eternal gratitude for becoming our customer. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

日頃のご顧にお申し上げます。例文帳に追加

We really thank you for your patronage.  - Tanaka Corpus


例文

知県の名古屋市緑区(名古屋市)を中心とする地域の祭には、猩猩が祭りに欠かせない。例文帳に追加

In the Midori-ku Ward of Nagoya City (Aichi Prefecture) festivals are held, in which Shojo plays a major role.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「だが庶子である能が太守のご寵を良いことに我々を侮蔑している。」例文帳に追加

However, Reino, the illegitimate child, despises us by taking advantage of the governor-general's favor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒漆彩色華形大壇・黒漆箱形盤(染堂所在)例文帳に追加

Kurourushisaishoku hanagata odan (literally, black lacquer colored flower-shape large stage) and kurourushi hakogatareiban (literally, black lacquer box-shape reiban (seat for chief priest)(stored in Aizendo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌・典に精通した教養人であり、京都の公家衆からも「東方の遺老」と敬され、その死を惜しまれた。例文帳に追加

Masamura was an educated person who was familiar with waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), ceremonies and rituals; he was adored by court nobles in Kyoto, being called 'old retainer of the East,' and they grieved over his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1900年10月7日には、東京にあった聖公会博教会で洗を受けてキリスト教徒になった。例文帳に追加

On October 7, 1900, he was baptized into the Christian faith at Grace Episcopal Church, which was affiliated with the Anglican-Episcopal Church, in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

在京中、蔵は友人に誘われ、市ケ谷の牛込教会に行くようになり、キリスト教に入信、洗を受けた。例文帳に追加

While staying in Tokyo, Aizo was invited by his friend to go to Ushigome Church in Ichigaya, and signed up to Christianity and was baptized a Christian.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで紀宮さまは深い情を持って育てていただいたことに対して天皇・皇后両陛下におを述べた。例文帳に追加

There, Princess Nori thanked the Emperor and Empress for raising her with deep affection.  - 浜島書店 Catch a Wave

終わりに,みな同じ思いを持ち,哀れみ深くあり,兄弟としてのを示し,思いやり深くあり,儀正しくありなさい。例文帳に追加

Finally, be all like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous,  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 3:8』

村上天皇は為平親王をし、その婚には自分が安子と婚した際の例に倣って宮中の昭陽舎で実施させるなど、将来の皇位継承候補としての待遇を受けている。例文帳に追加

Emperor Murakami loved Imperial Prince Tamehira, he let the Prince follow his example of having the Prince's wedding at Shoyosha of the Imperial Palace where the Emperor had his own wedding with Anshi (Yasuko), the Prince was treated as the future successor to the Imperial throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇后マリア・フョードロヴナ(アレクサンドル3世皇后)や、アレクセイ・アレクサンドロヴィチ(皇帝アレクサンドル3世の弟)に可がられ、皇帝と皇后を代父母としてギリシャ正教の洗まで受けた(洗名:アレキセイ)。例文帳に追加

Empress Maria FYODOROVNA (wife of Alexander III) and Alexei ALEXANDROVICH (younger brother of Alexander III) treated him kindly, and Juri got baptized in the Greek Orthodox Church with the emperor and the empress serving as godparents (Christian name: Alexei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三河国では、交代寄合表御衆の設楽郡新城(現・知県新城市新城)の菅沼氏及び交代寄合衆の四衆に準ずる家である宝飯郡長澤(現・知県豊川市長沢町)の長沢松平家が紙幣を発行した。例文帳に追加

In Mikawa Province, the Suganuma clan in Shinshiro, Shitara County (present Shinshiro, Shinshiro City, Aichi Prefecture), which was provided with kotaiyoriai-omoteoreishu (a status of the kotaiyoriai similar to daimyo), and the Nagasawa-Matsudaira family in Nagasawa, Hoi County (present Nagasawa-cho, Toyokawa City, Aichi Prefecture), which was provided with status equivalent to the shishu (four major groups of kotaiyoriai) of kotaiyoriai-shu families, issued paper money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

落葉の宮の後見をする夕霧はそのとして宮の母から柏木遺の横笛を贈られるが、その夜、夢に柏木があらわれて、自分が笛を贈りたいのは別人である(薫を示唆)と言う。例文帳に追加

Ochiba no Miya's mother sends Yugiri a yokobue (a flute) treasured by the late Kashiwagi in reward for his support of her daughter Ochiba no Miya, but that night Kashiwagi appears in Yugiri's dream, saying that it was a different person (suggesting Kaoru) to whom he wanted to send the yokobue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正室の玉(洗名ガラシャ)への情は深く、その父・明智光秀が本能寺の変を起こしたときも離縁せずに、幽閉して累の及ぶのを避けている。例文帳に追加

He deeply loved wife, Tama (baptismal name "Gracia"), and managed to avoid having to cut his connection with her after her father Mitsuhide AKECHI instigated the Honnoji Incident by imprisoning her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに八月、玄雅がいったん帰朝して家督相続の御のために大阪城に伺候したさい、秀吉は抜群の戦功をでて「豊臣」の姓を名乗ることを許した。例文帳に追加

In addition, after Harumasa returned to Japan and presented himself at Osaka-jo Castle to express his gratitude for taking over as the head of the family in September, Hideyoshi granted the 'Toyotomi' name in reward for his distinguished military service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「孝・忠節・和順・友・信義・勤学・立志・誠実・仁慈・譲・倹素・忍耐・貞操・廉潔・敏智・剛勇・公平・度量・識断・勉職」の20の徳目が掲げられている。例文帳に追加

Twenty different virtues given in this book are as follows: filial piety (koko), loyalty (chusetsu), docility (wajun), friendship (yuai), fidelity (shingi), industriousness (kingaku), concentration (risshi), sincerity (seijitsu), benevolence (jinji), politeness (reijo), austerity (kanso), perseverance (nintai), chastity (teiso), uprightness (renketsu), agility (binchi), bravery (goyu), fairness (kohei), generosity (doryo), discernment (shikidan) and diligence (benshoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駐日ローマ法王庁大使であるジョゼフ・チェノットゥ大司教は,その式典で「この地が,訪れる人々に希望を与え,を育(はぐく)むのを助ける巡所となりますように。」と述べた。例文帳に追加

Archbishop Joseph Chennoth, the apostolic nuncio to Japan, said at the ceremony, "I hope this site will offer hope to visitors and become a pilgrimage destination that will help nurture love."  - 浜島書店 Catch a Wave

そのシャーマニズムから祖先崇拝の要素を取り出して教化し、仁の理念をもって、当時、身分制秩序崩壊の社会混乱によって解体していた古代社会の道徳的・宗教的再編を試みたのが孔子であると主張している。例文帳に追加

She claimed that Koshi attempted to morally and religiously reorganize the ancient society, which was falling apart due to social disorder caused by collapse of public order based on the system of social status, by extracting the ancestor worship factor from shamanism and organizing it as Rei-kyo, and by embracing a philosophy of sympathy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はとても優しく、カナル・ブリッジで降りる時彼女は彼にを言ってお辞儀し、彼は彼女にお辞儀して帽子を挙げ、想良く笑い、そして彼女は河岸通りを、雨の中、小さな小さな頭を下げて上がって行く間も、一杯聞こし召している時だって紳士はすぐわかると考えた。例文帳に追加

He was very nice with her, and when she was getting out at the Canal Bridge she thanked him and bowed, and he bowed to her and raised his hat and smiled agreeably, and while she was going up along the terrace, bending her tiny head under the rain, she thought how easy it was to know a gentleman even when he has a drop taken.  - James Joyce『土くれ』

例文

平家一門と高倉・安徳両帝の冥福をひたすら祈っていた建門院をたずねて後白河天皇が寂光院を訪れるのは文治2年(1186年)のことで、この故事は『平家物語』の「大原御幸」の段において語られ、物語のテーマである「諸行無常」を象徴するエピソードとして人々に読された。例文帳に追加

Emperor Go-Shirakawa's 1186 visit to Kenrei Mon-in, who was praying for the souls of members of the Taira family and Emperors Takakura and Antoku at Jakko-in Temple, is recorded in the 'Ohara Goko' paragraph of "The Tale of the Heike," which has been fondly read for the story's theme that symbolizes the transience of worldly things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS