1016万例文収録!

「日山地」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日山地に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日山地の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

紀伊山地の地域は,本の12番目の世界遺産だ。例文帳に追加

The Kii mountain range area is Japan's 12th World Heritage site.  - 浜島書店 Catch a Wave

8月24,大地震がイタリア中部の山地を襲った。例文帳に追加

A strong earthquake hit a mountainous area of central Italy on Aug. 24. - 浜島書店 Catch a Wave

2006年(平成18年)3月20:福知山地区の市内北循環線を廃止。例文帳に追加

March 20, 2006: It abolished Kita junkansen Route (the north circulation route) in Fukuchiyama district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正14年8月、熊野から高郡山地郷(現田辺市龍神村)にかけての山間部で一揆が起こり、吉川平介らによって鎮圧された。例文帳に追加

In September 1586, a riot broke out in the mountain area from Kumano and Sanjigo (山地) of Hidaka County (present Ryujin-mura, Tanabe City) and was suppressed by Heisuke YOSHIKAWA and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国土の7割を山地が占める本においては、山は古くから聖なる場所とされていた。例文帳に追加

In Japan where mountainous districts occupy seventy percent of the land, mountains have been regarded as sacred places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

慶長3年(1598年)9月、前月の秀吉の死に乗じて再び高郡山地郷で一揆が起こった。例文帳に追加

On October 1598, a riot broke out again at Sanjigo of Hidaka County, seizing the opportunity of Hideyoshi's death in the previous month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀伊山地の地域は,神道と仏教の融合であり,本独特の文化遺産であると認められた。例文帳に追加

The Kii mountain range area is recognized as a fusion of Shintoism and Buddhism, and a cultural treasure unique to Japan.  - 浜島書店 Catch a Wave

(4)紀伊山地は神社・寺院建築のたぐいまれな形式の創造の素地となり、それらは本の紀伊山地以外の寺院・神社建築に重要な影響を与えた。例文帳に追加

(4) Kii Mountain Range served as a foundation to create shrine and temple architecture with a unique style, and they significantly influenced shrine and temple architecture out of Kii Mountain Range in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月24-9月4の遼陽会戦では、第二軍が南側から正面攻撃をかけ、第一軍が東側の山地を迂回し背後へ進撃した。例文帳に追加

In the Battle of Liaoyang from August 24th and September 4th, the IJA Second Army mounted a frontal attack from the south, and the IJA First Army circumscribed a mountainous area in the East and attacked the enemies flank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平地(福知山地域気象観測所)の平均気温は14度程度、年間降水量は1500ミリ程度で年間照時間は1400時間程度である。例文帳に追加

In the flatlands (Fukuchiyama Regional Meteorological Observing Station), the average temperature is approximately fourteen degrees Celsius, the annual rainfall is approximately 1,500 mm, and the annual hours of daylight are approximately 1,400.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

出地区、高梨地区、平田地区、立石地区、耳鼻地区、亀山地区が湾岸を囲んでおり、湾の南側には青島(京都府)がある。例文帳に追加

Hide district, Takanashi district, Hirata district, Tateishi district, Nibi district, and Kameyama district circle the bay shore, and to the south of the bay, there is Aoshima Island (Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、本の関東平野は周囲を山地に囲まれているため、どちらから風が吹いても大量の花粉が飛散してくるといわれている。例文帳に追加

For example, large quantities of pollen are said to be distributed throughout Japan's Kanto Plain regardless of which direction the wind blows from due to the fact that the region is surrounded by mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月1早朝、照岳道の山地中佐隊に続いて官軍が次々と人吉に突入した。例文帳に追加

In the early morning of June 1, the troop of the government army led by Lieutenant Colonel Yamaji from the Shogaku-do Road charged into Hitoyoshi, which was followed by the other troops one after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水城は、福岡平野の奥、御笠川に沿って、東西から山地が迫っている山裾の間を塞いだ施設であり、今もその遺跡が残っている。例文帳に追加

Mizuki are facilities that block up skirts of mountains on the east and west, and their remains still exist to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2人組は起訴され、岡山地方裁判所は1899年2月27に岩永に死刑、中島に無期徒刑(無期懲役)を言い渡した。例文帳に追加

They were indicted, and the Okayama district court sentenced Iwanaga to capital punishment and Nakajima to life in prison on February 27, 1899.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、富山地裁平成12年12月6判決は、「「JACCS」と「jaccs」とを対比すると、アルファベットが大文字か小文字かの違いがあるほかは、同一である。例文帳に追加

For example, a Toyama District Court Judgment dated December 6, 2000 ruled that "When compared, apart for the capitalization, .JACCS. and . jaccs. are identical.  - 経済産業省

明治8年(1875年)、同郡桂村宮下山西方寺の12代目住職、明治18年(1885年)、東山梨郡春居村(旧春居町、現笛吹市)甲陽山地蔵院の23代目住職を勤め、明治36年(1903年)、死去。例文帳に追加

In 1875, he served as the twelfth chief priest of Miyashitayama Saiho-ji Temple in Katsura Village, Tsuru County, in 1885, he served as the twenty-third chief priest of Koyozan Jizoin Temple in Kasugai Village (in the past, it was Kasugai-cho, at the present, it is Fuefuki City), Higashi Yamanashi County and then, in 1903, he died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米良氏は、南北朝時代(本)には南朝(本)方につき、敗れた後、九州山地の肥後国米良郡米良山中に逃れた名族菊池氏の末裔である。例文帳に追加

The Mera clan was a descendant of the Kikuchi clan, a distinguished clan that supported the Southern Court (in Japan) in the period of the Northern and Southern Courts (in Japan) and fled to the mountainous area of Kyushu, or more specifically, in Mt. Mera of Mera County, Higo Province, after being defeated in the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀伊山地は西本を南北に二分する中央構造線以南の外帯に属し、南北方向に走る山脈、すなわち、紀伊山地中央にそびえる大峯山脈、十津川を挟んで大峯山脈の西側の伯母子山脈、北山川を挟んで東側の台高山脈を軸とする。例文帳に追加

The Kii Mountains belongs to the outer zone of the south of the medial line that divides the western Japan into the north part and the south part, and it is formed of mainly the mountain ranges which run from north to south including the Omine Mountain Range that rises at the middle of the Kii Mountains, the Obako Mountain Range that rises at the west of the Omine Mountain Range and at the opposite side of Totsu-kawa River which separates from Omine, and the Daiko Mountain Range that rises at the east side of Kitayama-gawa River which separates from Omine as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鈴鹿山脈の油岳(標高694m)からの柘植川と、布引山地の笠取山(標高845m)からの服部川を伊賀市北部で合わせ、西流に転じる。例文帳に追加

Joined in the north of Iga City by the Tsuge-gawa River flowing from Mt. Aburahi-dake (694 meters) in the Suzuka mountain range and the Hattori-gawa River from Mt. Kasatori (845 meters) in the Nunobiki Mountains, the Kizu-gawa River changes its course west.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3)紀伊山地の神社と仏教寺院は、それらに関連する宗教儀式とともに、1000年以上にわたる本の宗教文化の発展に関するひときわ優れた証拠性を有する。例文帳に追加

(3) The shrines and Buddhist temples in Kii Mountain Range, together with their associated religious rites, are regarded as particularly excellent evidence on the development of Japanese religious culture over 1000 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本の京都においても、北の丹沢山地を玄武、東の左大文字山を青龍砂、西の嵐山を白虎砂、南にあった巨椋池を朱雀とする対応付けが可能で、標準的な風水の観点から正しく京都は四神相応の地であった。例文帳に追加

In Kyoto, Japan it was possible to have the following association: the Tanzawa Mountains in the north as Genbu, Mt. Hidari-Daimonji as Seiryusa, Arashiyama in the west as Byakkosa and Ogura-ike Pond in the south as Suzaku; therefore, Kyoto was a land of Shijin-so-o topography exactly from the perspective of the feng shui standard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に海産物、とりわけ小魚、アサリなどの貝類、コンブ等の海藻類、山地ではイナゴ等の昆虫類などを醤油・砂糖等で甘辛く煮染めたものをこう呼ぶ(なお、醤油・砂糖等で甘辛く煮染めた、今で見られるような佃煮を作り始めたのは東京・浅草橋にある「鮒佐」だといわれている)。例文帳に追加

In general the following boiled in sweetened soy sauce are called Tsukudani: seafood, in particular small fish, clams and other shellfish, seaweed such as kelp etc. and in mountainous areas insects such as locusts etc. (Also, the Tsukudani seen these days that is prepared by boiling ingredients in sweetened soy sauce is said to have been first produced at Asakusabashi in Tokyo by Funasa Co. Ltd).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、1970代以降、京阪電気鉄道樟葉駅(大阪府枚方市)に近い男山地区で、京阪電鉄や本住宅公団(現・都市再生機構)などがくずはローズタウンや男山団地などの住宅を造成して、大阪市方面のベッドタウンとして人口が短期間で約2倍に増加し、同府の福知山市などを上回った(現在は再び福知山市が八幡市より人口が多くなっている)。例文帳に追加

Since the Keihan Electric Railway and Nihon Jutaku Kodan (Japan Housing Urban Development Corporation) (present Urban Renaissance Agency) prepared housing sites, such as Kuzuha Rose Town and Otokoyama housing complex in Otokoyama area near Kuzuha Station of the Keihan Electric Railway (Hirakata City Osaka Prefecture) in and after the 1970's, the city became a commuter town for Osaka and thereby the population of the city almost doubled in a short term and surpassed that of Fukuchiyama City, Osaka Prefecture. (Now Fukuchiyama City is more populated than Yawata City.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本では異民族の侵入が少なかったことや山地が国土の大半を占めることなどから、大陸に見られるような城壁都市は一部を除いて発展せず、野戦用の防御施設として作られた「城柵」や武士の居館を堀や櫓で防備した「館(やかた、たて、たち)」が、中世には山城へと発展した。例文帳に追加

Unlike in Continental Asai, walled towns did not develop in Japan with only a few exceptions partly because different races seldom invaded Japan and partly because most of the land is covered with mountains; 'Josaku' (official defense sites) constructed as military defense facilities and 'Yakata', or worriers' residences armed with moats and wooden framed stages, developed into mountain castles during the Middle Ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS