1016万例文収録!

「日目」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日目に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日目の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5309



例文

百か(百日目) 観世音菩薩(平等王)例文帳に追加

A memorial service on the One Hundred Day Kanzeon Bosatsu (Byodo-o (the eighth judge of Ju-o))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日目と共に久遠寺に登り興に師事する。例文帳に追加

Nichizon went to Kuon-ji Temple with Nichimoku and became a disciple of Nikko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本酒醪造りの第一日目の工程である。例文帳に追加

It is the day one process for the Japanese sake brewery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

700日目の回峰を終えたから「堂入り」が行なわれる。例文帳に追加

After the 700th day of walking, an indoor ritual is performed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1339年(延元4年)、興・日目7回忌。例文帳に追加

In 1339, the sixth anniversary of Nikko and Nichimoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1345年(興国6年)、興・日目13回忌。例文帳に追加

In 1345, the twelfth anniversary of Nikko and Nichhimoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明和3年7月18(1766年8月23)に御見得になる。例文帳に追加

In August 23, 1766, he became omemie (a vassal with the privilege of having an audience with the shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

任期、在任数:2006年4月30~2010年4月29、1期例文帳に追加

Length of term and number of terms: From April 30, 2006 to April 29, 2010 in the first term  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本の2番の対戦国は6月18のクロアチアだ。例文帳に追加

Japan's second opponent is Croatia on June 18.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

日目は石川選手にとって少し難しいとなった。例文帳に追加

The second day was a little tough for Ishikawa.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

競技1日目本は銀メダルを3個獲得した。例文帳に追加

On the first day of competition, Japan won three silver medals.  - 浜島書店 Catch a Wave

そのはハチ公の80回の命だった。例文帳に追加

The day marked the 80th anniversary of Hachi-ko's death. - 浜島書店 Catch a Wave

日目(9月22)セミナー:ハノイ・メリアホテル例文帳に追加

22 September: Seminar at Melia Hanoi Hotel  - 経済産業省

9月22(1日目)セミナー(ハノイ・メリアホテル) 例文帳に追加

Day 1(September 22) Seminar at Melia Hanoi Hotel  - 経済産業省

そんなあるのこと、航海の二日目に嵐にあったんだ。例文帳に追加

Now, on the stormy afternoon of the second day,  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

getDayOfWeekは、その週の中での何日目かを計算します (0 から 6、が 0)。例文帳に追加

getDayOfWeekcalculates the number of the day in the week (0-6, Sunday being 0)  - PEAR

本当は二十金曜、出発から七十九日目であったのに……。例文帳に追加

when it was really Friday, the twentieth, the seventy-ninth day only from hisdeparture?  - JULES VERNE『80日間世界一周』

本料理はを悦ばせるために作る(のご馳走)例文帳に追加

Japanese cooking is meant to please the eye.  - 斎藤和英大辞典

一番物という,本芸能の演例文帳に追加

a performance of the Japanese art of public entertainment called "Ichiban me mono"  - EDR日英対訳辞書

よけ、隠し、虫よけなどの的で使われる。例文帳に追加

They are used to block the sunlight, prevent people from seeing the interior, and keeping insects out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日目に,特に注を集める試合が行われた。例文帳に追加

There was an especially interesting game on the sixth day.  - 浜島書店 Catch a Wave

本は連続2度の進出を指す。例文帳に追加

Japan will try to advance for the second time in a row.  - 浜島書店 Catch a Wave

興の滅後、日目の天奏に付き従い、日目の遺志を継いで天奏を行った。例文帳に追加

After the passing of Nikko, after accompanying Nichimoku for Tenso (to preach the Buddhism to the Emperor), Nichizon subsequently performed Tenso by the wishes of Nichimoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓮正宗では蓮-興-日目以降の歴代大石寺住職のみに伝わるとしている。例文帳に追加

The Nichiren Shoshu sect asserts that only the chief priests of Taiseki-ji Temple inherited after Nichiren-Nikko-Nichimoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄11年(1698年)4月19には付、さらに9月25には光普請奉行となった。例文帳に追加

He became the inspector of foot soldiers in Nikko on May 28, 1698, and on October 28, he became the shogunate administrator of activities by a community in Nikko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二つの質問ですけれども、東本大震災の発生から11で1年を迎えます。例文帳に追加

I will move on to the second question. Sunday, March 11 will mark the first anniversary of the Great East Japan Earthquake.  - 金融庁

混合後1、2、4および7日目に十分撹拌してサンプルを調整する。例文帳に追加

The sample is thoroughly stirred for 1 day, 2 days, 4 days and 7 days after mixing to obtain a prepared sample. - 特許庁

附則4の項1,項2,項3,項4,項7,項8,項9又は項10に記載する手数料が納付すべきに納付されず,かつ例文帳に追加

the fee mentioned in item 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 or 10 in Schedule 4 is not paid when it is payable; and  - 特許庁

製造から数えて10間が品質保持の安となります。メールで書く場合 例文帳に追加

The best-before date should be 10 days after the date of manufacture.  - Weblio Email例文集

現時点で6 月5 が、現実的に指せる程だと思われます。例文帳に追加

At this point, June 5 would be a realistic date to aim for. - Weblio英語基本例文集

本版SOX法は本の企業の内部規制を強化する的を持つ。例文帳に追加

The Japanese Sarbanes-Oxley Act aims to enhance internal control of firms in Japan. - Weblio英語基本例文集

誕生の後の2回の1月1まで1歳と考えられる競走馬例文帳に追加

a racehorse considered one year old until the second Jan. 1 following its birth  - 日本語WordNet

冬至後15日目から立春の前までの約1ヵ月間例文帳に追加

a time period of about a month starting fifteen days after the winter solstice to the day before the first day of spring  - EDR日英対訳辞書

八十八夜という,立春から八十八日目例文帳に追加

in the Japanese traditional calendar, the eighty-eigth day after the sun reaches three hundred and fifteen degrees from the spring equinox  - EDR日英対訳辞書

当然、興から日目への血脈相承も認めなかった。例文帳に追加

Naturally, the temple did not approve the transfer of Kechimyaku Sojo from Nikko to Nichimoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月4、本尊を書写し陸前柳上総公宣に授与す。例文帳に追加

August 4: Nichiu made a replica of honzon and gave it to 上総 Nissen of Yanaginome, Rikuzen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臨終のを含めて数えて50日目が「忌明け」、「忌明(きめい)」。例文帳に追加

Kiake' or 'kimei' (end of mourning) refers to the fiftieth day the date of death inclusive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎年7月2週に熨斗鮑祭りが開催される。例文帳に追加

A noshi abalone festival is held on the second Sunday of July every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二十正月(はつかしょうがつ)とは、正月の終りとなる節例文帳に追加

Hatsuka Shogatsu is the last day of the New Year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母の名は『本書紀』に春臣深の娘・童女君とある。例文帳に追加

As written in the "Nihonshoki," the mother of Princess Kasuga no Oiratsume was Ominagi, a daughter of Kasuga no Omi Fukame.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月8には支間の防共協定を的とする要綱を取り決めた。例文帳に追加

On August 8, Japan and China agreed on an outline of an Anti-Comintern Pact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町長真鍋宗平(2006年12月5-1期)-(本共産党籍の首長)例文帳に追加

Mayor: Sohei MANABE (as of December 5, 2006, the first term), who belongs to the Japanese Communist Party  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1903年(明治36年)4月1本で2番の動物園として開園。例文帳に追加

April 1, 1903: it opened as only the second zoo in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月7の第1回3日目は降雪の影響で10R~12Rが中止。例文帳に追加

On January 7, the third day of first race meeting, 10R to 12R were cancelled due to snow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日目本は昨年の優勝国ブラジルと対戦した。例文帳に追加

On the third day, Japan played against Brazil, last year's champion.  - 浜島書店 Catch a Wave

日目体大は2分35秒差をつけて1位でゴールした。例文帳に追加

On the first day, NSSU finished in first place with a lead of 2 minutes 35 seconds.  - 浜島書店 Catch a Wave

日目体大はそのリードを4分54秒に伸ばして優勝した。例文帳に追加

On the second day, NSSU improved its lead to 4 minutes 54 seconds to win the title.  - 浜島書店 Catch a Wave

日目(9月23)ハノイ近郊のラタン・竹製品職人の村へ視察例文帳に追加

23 September: Field trip nearby Hanoi Visited a rattan and bamboo craftsman village.  - 経済産業省

ただしそのツールは、毎使われて、毎多くの人のに直接触れる例文帳に追加

but are daily used and daily visible to a huge number of users  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文

両親はに子どもがやつれていくのをの当たりにしていた。例文帳に追加

They had seen him pine away, from day to day;  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS