意味 | 例文 (634件) |
本当だよ!の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 634件
地震を予測することは本当に可能なのだろうか。例文帳に追加
Is it really possible to predict an earthquake? - Tatoeba例文
これらの道具には本当に修理が必要だ。例文帳に追加
These tools are badly in need of repair. - Tatoeba例文
この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。例文帳に追加
This old man actually swam across the river. - Tatoeba例文
地震を予測することは本当に可能なのだろうか。例文帳に追加
Is it really possible to predict an earthquake? - Tanaka Corpus
これらの道具には本当に修理が必要だ。例文帳に追加
These tools are badly in need of repair. - Tanaka Corpus
この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。例文帳に追加
This old man actually swam across the river. - Tanaka Corpus
その本当の重要性は想像が困難だった。例文帳に追加
whose true import it was difficult to imagine. - H. G. Wells『タイムマシン』
あなたは本当にダンスが好きなようです。例文帳に追加
Apparently, you really like dance. - Weblio Email例文集
私はあなたと友達になれて本当に良かった。例文帳に追加
I'm really glad I could be friends with you. - Weblio Email例文集
本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。例文帳に追加
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet. - Tatoeba例文
本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。例文帳に追加
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet. - Tanaka Corpus
あれが本当に彼のような敬虔なクリスチャンの所行だったのだろうか.例文帳に追加
Can a pious Christian like him really have done that? - 研究社 新和英中辞典
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。例文帳に追加
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. - Tatoeba例文
作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。例文帳に追加
I read in the newspaper recently that the crops really need rain. - Tatoeba例文
「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど」「本当はクビになったんだよ」例文帳に追加
"I hear you quit your job." "Actually, I got fired." - Tatoeba例文
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。例文帳に追加
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. - Tanaka Corpus
作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。例文帳に追加
I read in the newspaper recently that the crops really need rain. - Tanaka Corpus
ただ男の子達にいわせると、まったく本当のことだよっていいはるのでした。例文帳に追加
and said they were wholly true. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
「本当のこと言うと、コゼツのだんなが今年は呼んでくれなかったんだ。例文帳に追加
"Simply and truly, Baas Cogez did not have me asked this year. - Ouida『フランダースの犬』
あなたのような素晴らしい友達がいて、私は本当に幸せだと思います。例文帳に追加
I think that I am truly happy having wonderful friends like you. - Weblio Email例文集
本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。例文帳に追加
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high. - Tatoeba例文
本当の値を得るには、以下のようなコードを使う必要があるだろう。例文帳に追加
To get the truth, it may be necessary to use code such as the following: - JM
いろいろと手を尽くしていただいたようで、本当に感謝しております。メールで書く場合 例文帳に追加
I really appreciate that you have helped me in many ways. - Weblio Email例文集
いろいろと手を尽くしていただいたようで、本当に感謝しております。メールで書く場合 例文帳に追加
I really appreciate that you have helped us in many ways. - Weblio Email例文集
物事はなんでも明るい面を見るようにするのが本当だ.例文帳に追加
You should try to look on the bright side of things. - 研究社 新和英中辞典
もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。例文帳に追加
If I were to tell him the truth, he would be angry. - Tatoeba例文
この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。例文帳に追加
This story might sound unbelievable but it is true. - Tatoeba例文
いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。例文帳に追加
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. - Tatoeba例文
私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。例文帳に追加
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. - Tatoeba例文
公立校より私立の方が優秀なんだってさ。本当なの?例文帳に追加
They say that private schools are better than public ones. Is that true? - Tatoeba例文
本当に辛かったら転職しちゃうのも手だと思うよ。例文帳に追加
If it was really strict then I think it would be a good idea to switch jobs. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (634件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |