1016万例文収録!

「本当だよ!」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 本当だよ!の意味・解説 > 本当だよ!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本当だよ!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 634



例文

言った,「本当にはっきりとあなた方に告げる。立ち返って幼子たちのようにならなければ,あなた方は決して天の王国に入ることはないだろう。例文帳に追加

and said, “Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.  - 電網聖書『マタイによる福音書 18:3』

これに対し歳三は「本当に包囲しようとするなら、音を隠し気づかれないようにする。」と冷静に状況を判断し、部下を落ち着かせた。例文帳に追加

Toshizo calmly judged the circumstances and calmed his men down by telling them that "if our enemy really wished to surround us they would hide all noises so that we will not notice them."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある研究者は「もしこの瓦が本当に秀吉によって造られたならば,秀吉が織田の家臣の中で突出していたことを意味している。」と話す。例文帳に追加

A researcher says, "If the tile was actually made by Hideyoshi, it means that he was prominent among Oda's retainers."  - 浜島書店 Catch a Wave

色むらノイズが目立つ本当に必要な画像部分に対してのみクロマ抑制をかけられるようにする。例文帳に追加

To provide a technology capable of applying chroma suppression only to an actually required image part whose color shift noise is conspicuous. - 特許庁

例文

彼女がまず始めにしなければいけないことは彼が本当に意味することを確認することだ、という考えが彼女の頭を横切った。例文帳に追加

The thought crossed her mind that the first thing she should do was to see what he really meant. - Weblio Email例文集


例文

その小説家は作品内容から狂人であると思われているが、彼は本当はとても控え目な人だ。例文帳に追加

The novelist is sometimes taken as a raver due to his subject matter, but he is really a restrained person .  - Weblio英語基本例文集

外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。例文帳に追加

I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. - Tatoeba例文

もしあなたが何をしているのか本当に知らないのならこのガイドの何もかもをサーバに適用しないでください。例文帳に追加

Please do not apply anything from this guide to a server unless you really know what you are doing. - Gentoo Linux

その時代から比べれば、本当にこの14、15年(の間で)、そういったサイバーといいますか、ITといいますか、極めて良くも悪くも発展をしたと思っております。例文帳に追加

Compared with the situation at that time, over the past 14 or 15 years, IT has developed remarkably, for better or for worse.  - 金融庁

例文

また,彼女はライバルをたたえ,「今日の演技を見て,キム・ヨナ選手は本当にすばらしい選手だと思った。」と語った。例文帳に追加

She also praised her rival, “After seeing her performance today, I believe Kim Yu Na is truly a wonderful skater.”  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

人民元が本当に国際的な通貨になるまでには、かなり長い時間がまだ必要である。」と述べているが、そのとおりであろう。例文帳に追加

In any event, for the time being, China is likely to concentrate its efforts on promoting renminbi-denominated settlements in cross-border trading with neighboring countries.  - 財務省

彼がデイリーエクスプレスに毎週水曜日、文学のコラムを書き、それで十五シリングの報酬を受けているのは本当だった。例文帳に追加

It was true that he wrote a literary column every Wednesday in The Daily Express, for which he was paid fifteen shillings.  - James Joyce『死者たち』

わたしたちがコドモたちと出会って以来、彼らには本当に必要だったいい道徳の教訓になることでしょう。例文帳に追加

It would be the moral lesson they have been in need of ever since we met them;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

そのため,イエスの行なったしるしを見たとき,人々は言った,「これこそ本当に,世に来ることになっている預言者だ」。例文帳に追加

When therefore the people saw the sign which Jesus did, they said, “This is truly the prophet who comes into the world.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:14』

本当に必要な情報を、必要とするタイミングで、容易に印刷物の形態で確認できる手段を提供する。例文帳に追加

To provide a means whereby truly necessary information can easily be confirmed in a form of a printed matter in a required timing. - 特許庁

そして、全力を上げて皆様方のご理解もいただきながら、またお叱りもいただきながら、何が何でも本当にデフレの不況の中から脱出したいということを本当に強く望んでおりまして、その下働きに命を懸けて、全政治生命を懸けてやりたいというふうに思っています。例文帳に追加

I truly have a very strong wish to leave the deflation behind by all means and am eager to devote all my political life in working in the background to achieve that end, while heeding all your words of understanding as well as criticism.  - 金融庁

本当に自分で行いたいのなら、リンクがlinux-2.6.9-gentoo-r2を示すようにする方法を示した次の例が役立つでしょう。例文帳に追加

If you really want to do it yourself, the following example shows you how to make the link point to linux-2.6.9-gentoo-r2: - Gentoo Linux

これ以外の方法で呼び出されるポップアップは、ポップアップが本当に必要な時に「on-the-fly」で(動作中に)作ることができる。例文帳に追加

Pop-ups invoked in other ways can be created ``on-the-fly'' when the pop-up actually is needed. - XFree86

これにより、半導体集積回路に応じてスキャンチェーン1本当たりの段数を制御でき、スキャンテストの時間を短縮することができる。例文帳に追加

Hereby, the number of steps per scan chain can be controlled corresponding to the semiconductor integrated circuit, and the time for the scan test can be shortened. - 特許庁

よって、ウェーハ1枚当たりの全加工取り代が減少し、インゴット1本当たりのウェーハ枚数が増えコスト低減が図れる。例文帳に追加

Therefore, all machining allowance costs per ingot are reduced and the number of wafers per ingot increases to achieve cost reduction. - 特許庁

カメラの異常をより正確に判断し、カメラが本当に故障している場合に早期に不動作状態に設定するカメラを提供する。例文帳に追加

To provide a camera which accurately decides abnormality and is set to an inoperative state in the early stage when it is actually faculty. - 特許庁

第六と第七のステップでは、自己評価により現実又は本当の自分のエゴグラムをもとめ、現実の自分の生活と本当の自分の生活を想定比較して、健康な心身創造のめに各人に生活変容の必要性を理解させる。例文帳に追加

In the 6th and 7th steps, the actual or true egogram of his/her own is obtained by the self evaluation, his/her actual life and his/her true life are assumed and compared, and the necessity of the life change is made to be understood by each person for the creation of the healthy mind and body. - 特許庁

そうは言っても、これからApacheを設定しテストする必要があります。 但し、(幸運にも)この作業は本当に簡単です。例文帳に追加

Nevertheless, you still have to configure and testapache, which (luckily) is pretty straightforward.  - Gentoo Linux

南北朝時代(日本)当初は北朝方であり、四国の南朝方の得能通宗、忽那重清、土居通増らと戦う。例文帳に追加

During the period of the Northern and Southern Courts, he was of the Northern Court and fought against Michimune TOKUNO, Shigekiyo KUTSUNA, and Michimasu DOI of the Southern Court in Shikoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかもタイヤ1本当たりの第1のサイピング5の総本数は、タイヤの外径(mm)の無名数の4倍以上かつ8倍以下である。例文帳に追加

In addition, the total number of the first sipings 5 per tire is ≥4 and ≤8 times the absolute number of the outside diameter (mm) of the tire. - 特許庁

安価な経費で、店舗側が本当に調査したい項目が正しく調査できる満足度調査システム及び方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a satisfaction survey system and method that can correctly survey items that a store really wants to survey at small expense. - 特許庁

RS<Rnであれば、パケットの再送信が本当に必要であると判断し、パケットの複製を受信側端末3に再送信する。例文帳に追加

In the case of Rs<Rn, it is discriminated that the re- transmission of a packet is really required and a copy of the packet is sent again to a receiver terminal 3. - 特許庁

本当に偉大な人というのは、自分自身の目には取るに足りない小さな者であり、最高の栄誉とは無縁の人です。例文帳に追加

He is truly great who deemeth himself small, and counteth all height of honour as nothing.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

それでイエスは彼らに答えた,「本当にはっきりとあなた方に言う。子は自分からは何も行なうことができず,ただ父がなさるのを見たことだけを行なうことができるのだ。父がなさることは何でも,子も同じように行なうからだ。例文帳に追加

Jesus therefore answered them, “Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:19』

本当にはっきりとあなた方に告げる。女から生まれた者の中で,バプテスマを施す人ヨハネより偉大な者はいない。だが,神の王国で最も小さな者も,彼よりは偉大だ」。例文帳に追加

“For I tell you, among those who are born of women there is not a greater prophet than John the Baptizer, yet he who is least in the Kingdom of God is greater than he.”  - 電網聖書『ルカによる福音書 7:28』

本当にはっきりとあなた方に告げる。女から生まれた者の中で,バプテスマを施す人ヨハネより偉大な者は起こされていない。だが,天の王国で最も小さな者も,彼よりは偉大だ。例文帳に追加

Most certainly I tell you, among those who are born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptizer; yet he who is least in the Kingdom of Heaven is greater than he.  - 電網聖書『マタイによる福音書 11:11』

やはり私も1年10か月の間を挟んで、昭和58年から、おかげさまで国会議員を(実質)27年間やらせていただいております。今まで見てきて、政権与党の自由民主党にも野党の時代、細川(首相)の時代は野党でしたが、22年間いまして、色々分裂、離合集散、見てまいりましたけれども、政権政党というのは本当に作るのが苦労するのですよ。本当に苦労しますよ。例文帳に追加

Since 1983, I have served as a Diet member for 27 years. I belonged to the Liberal Democratic Party (LDP) for 22 years when it was the ruling party - the LDP was in opposition when the government of Prime Minister Hosokawa was in power - and I have witnessed various breakups and mergers of political parties. Establishing a ruling party is a laborious process. It is really laborious.  - 金融庁

1セクタ読み出すごとに、セクタ情報を判断するのではなく、後続セクタのセクタ情報を確認した上で、読み取りエラーだったのか、本当にデータタイプが切り替わったのかをステップ407により判断する。例文帳に追加

Not the sector information is judged at every reading of one sector but whether the sector information is a read error or whether the data type is really switched is judged by a step 407 upon confirmation of the sector information of the succeeding sectors. - 特許庁

僕はね、君だけじゃなく友人である僕らにとっても、本当に恥ずかしく思うんだ。この事件全体の成り行きが、僕らのほうに勇気が足りなかったためにこうなってしまったんじゃないかと考えてしまうんだよ。例文帳に追加

And indeed, I am ashamed not only of you, but of us who are your friends, when I reflect that the whole business will be attributed entirely to our want of courage.  - Plato『クリトン』

本当にはっきりとあなた方に言う。わたしを信じる者は,わたしの行なう業をも行なうだろう。しかも,それより大きな業を行なうだろう。わたしは父のもとへ行こうとしているからだ。例文帳に追加

Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 14:12』

本当にはっきりとあなた方に告げるが,だれでもこの山に『持ち上げられて海の中に投げ込まれるように』と言って,心の中で疑わず,自分の言っていることは起きるのだと信じる者は,自分の言っていることを得ることになるからだ。例文帳に追加

For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says.  - 電網聖書『マルコによる福音書 11:23』

ママの大喜び、パパの喜びの声、ナナの一番最初にコドモに抱きつくための大ジャンプ、ただ本当にコドモ達に用意されてなければならないのは、ムチ打ちの罰なんですが。例文帳に追加

mother's rapture, father's shout of joy, Nana's leap through the air to embrace them first, when what they ought to be prepared for is a good hiding.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ただ、上記の時期での経久の動向を示す当時の資料が余り無く、江戸時代になってからの軍記物で伝わるものだけであって、本当に流浪時代での内容が事実かどうかは不明である。例文帳に追加

However, it is not clear whether these episodes are true, because there are not many records left to ensure the moves of Tsunehisa during this period, except war chronicles written in the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼がやって来たときに見張っているところを見いだされるそれらの召使いたちは幸いだ。本当にはっきりとあなた方に告げる。彼は着替えて,彼らを横にならせ,やって来て,彼らに給仕をするだろう。例文帳に追加

Blessed are those servants, whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you, that he will dress himself, and make them recline, and will come and serve them.  - 電網聖書『ルカによる福音書 12:37』

しかし現在でも上座部仏教の教団は、上座部が本当の釈迦の教えを伝えていると主張しており、それに対し大乗仏教側にはその正統性を主張する以下のような論もあるようだが、具体的な反論はあまり見られない。例文帳に追加

The Theravada Buddhism sect claims even now that Theravada transmits the real teachings of Shakyamuni, while the Mahayana side uses the following argument to claim its orthodoxy; however, there are few concrete counterarguments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり、『雨月物語』は本当に序にあるように明和5年に成立したのだろうか、刊行までの8年という長い間には、どういう意味があるのだろうか、というものである。例文帳に追加

In other words, there are questions about whether "Ugetsu Monogatari" was really finished in 1768 as the preface said, and what is meant by the long period of eight years before its publication.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただしその渋沢本人は「本当の避雷針は井上氏」だったといい、どんな攻撃も井上が体をはって受け止めてくれたからこそ自分はやりたいように仕事ができたと述懐している。例文帳に追加

But Shibusawa later said 'The real lightning rod was Inoue' and that Inoue took any attack by himself so that he was able to work freely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土屋嘉男によると、警察官が避難民の交通整理をしているシーンに対して黒澤明が「本当ならあんなところで交通整理せずに逃げちゃうだろう」と言ったが、それに対して「警官はああでなきゃいけないんだ」と答えたという。例文帳に追加

According to Yoshio TSUCHIYA, when a scene of a policeman directing evacuees was taken, KUROSAWA voiced, 'In real-life, a policeman would also evacuate instead of directing evacuees.' but HONDA answered 'Ideally, policemen should be like this.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、ここで、上記〔1〕〔2〕のような結果指標は、本当に「仕事と育児が両立しやすいことから生じている結果なのか」ということを検証しておく必要があるだろう。例文帳に追加

However, it is still necessary to examine whether the above two effect indicators are really outcomes arising from greater ease of combining work and parenting. - 経済産業省

ところが、ロミオを喜ばせた夢は逆夢となってしまい、恋人が本当に死んでしまって、どんな接吻をもってしてもよみがえらせることはできないのだと告げられたのだ。例文帳に追加

But when the contrary to this flattering vision appeared, and that it was his lady who was dead in truth, whom he could not revive by any kisses,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

本当は鳥だった頃に、もっと寒い夜を外で過ごしたこともあったのですが、みなさんご存じの通り、鳥にとっては暖かに思える夜でも、ねまきだけの子供にとっては寒い夜なのです。例文帳に追加

he had really been out in colder nights when he was a bird, but, of course, as everybody knows, what seems a warm night to a bird is a cold night to a boy in a nightgown.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

彼は弟子たちを自分のところに呼んで,彼らに言った,「本当にはっきりとあなた方に言う。この貧しいやもめは,宝物庫に差し出しているすべての人たちよりも多くを差し出したのだ。例文帳に追加

He called his disciples to himself, and said to them, “Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,  - 電網聖書『マルコによる福音書 12:43』

事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。例文帳に追加

In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! - Tatoeba例文

事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。―本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。例文帳に追加

In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!  - Tanaka Corpus

例文

私が言っているのは、「検査官は、その金融機関に対する、書類とか、数字に頼らない眼力を養わないと駄目だよ」と、「それがなくて、検査をやったって本当の意味の検査はできないよ。例文帳に追加

I have argued that inspectors should acquire the capability to make judgments concerning financial institutions without relying on documents and numerical data and that an inspection conducted by inspectors without such capability is not an inspection in its true sense.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS