1016万例文収録!

「甘名」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 甘名に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

甘名の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 69



例文

備・神南備・神火・南備とも表記する。例文帳に追加

There are several kanji combinations for kannabi, including 神名, , 神名, and 甘.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

汁が例文帳に追加

The soup is not salt enough―(の“salt”は形容詞名詞用いれば)―The soup has not enough salt in itThere is too little salt in the soup.  - 斎藤和英大辞典

この新鮮なジュースはったるさで有で、私にとってはすぎる。例文帳に追加

This fresh juice is famous for its fruitiness and is too sweet for me.  - Weblio英語基本例文集

当初は浜納豆(浜納豆)に似せて甘名納糖とづけられた。例文帳に追加

Initially, it was named amana natto, being modeled after hamana natto (hama natto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は不誉な生活にんじている例文帳に追加

he was resigned to a life of dishonor  - 日本語WordNet


例文

家(公家)の家格である露寺家当主。例文帳に追加

He was the head of the Kanroji family which was Meika (or Meike) (the fourth highest status for court nobles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酒を供する店としては、箱根の『酒茶屋』や神田明神の『天野屋』などが有例文帳に追加

Famous shops which serve amazake include Amazake-chaya in Hakone and Amano-ya in Kanda-myojin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は納豆塩辛納豆(寺納豆)に似せて甘名納糖とづけられ、第二次世界大戦後に簡略化されて納豆と呼ばれるようになった。例文帳に追加

At first, it was named amana natto, similar to shiokara natto (tera natto), but it came to be called amanatto for short after World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表面についた酒の麹がべとべとしていることからこのがついた。例文帳に追加

Its name is taken from the stickiness of koji (malted rice) in amazake on the surface.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これ以降、『みたらし団子』の称と共にい葛餡を用いる製法が全国に広がった。例文帳に追加

Since then, the name of "mitarashi dango" and its recipe using a sweet kudzu starch sauce, spread nationwide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

前が簡略化されて納豆と呼ばれるようになったのは戦後のことである。例文帳に追加

It was only after the Second World War that the name was shortened to "ama natto."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古屋市近郊では、トンカツに八丁味噌仕立てのいタレをかけるのが一般的である。例文帳に追加

In areas around Nagoya City, tonkatsu is generally served with a special sweet sauce made with haccho miso (bean paste).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

:狩衣直衣、御衣(かんのおんぞ/上皇のみ)、傍続(そばつぎ/大臣家)例文帳に追加

It is also known as a kariginu noshi, kannoonzo (only when worn by a retired emperor) and sobatsugi (when worn by a daijinke (a minister)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は、家、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の初代当主。例文帳に追加

He was the first head of the Kajuji family (Kanroji Branch of the Takafuji School of the Northern House of the Fujiwara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利同心衆」と言うように責任者+同心の書き方をされる例が多い。例文帳に追加

Often, the name was written using the name of a responsible person and Doshin, for example, `Amari doshin shu' (Yoriko of Amari (Yorioya)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地域の尊信を得て、河内乃国南備の字、長滝、平井、掛、松尾等々を与える。例文帳に追加

After Hisako had gained the trust of the people in the area, she named the places after Nagataki, Hirai, Kake, Matsuo and so force in Kannabi in Kawachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に伊勢参りの旅人を相手に飴・味が物として売られていた、という。例文帳に追加

It is said that candies and sweets were sold, mainly to travelers on pilgrimages to Ise, as special products.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人桂文楽が納豆(「明烏」)・枝豆(「馬のす」)などで見せた至芸が有例文帳に追加

As an example, the consummate performances of the master Bunraku KATSURA are well-known, such as his gesture of eating sweetened adzuki beans in the performance of Ake-garasu (A Crow Nesting at Dawn), and the gesture of eating boiled green soybeans in Umanosu (The Hair of a Horse's Tail).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に家露寺に改めたものの、多くの分家が堂上家として後世にを残した。例文帳に追加

Although the family name was later changed to Kanroji, many branches descended from him left their names on the history of Japan as Tosho-ke (the hereditary lineage of court nobles occupying relatively high ranks).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は近江八景の「堅田の落雁」に因んでつけられたという説と、中国の軟落の「軟」が欠落したという説とがある。例文帳に追加

There are 2 explanations for its name whereby the first one is that it was named after one of the Eight Views of Omi 'Katata no rakugan' and the second one is that it was named after nanrakukan (dried sweets that existed during the Ming Dynasty era in China) with 'nan' being dropped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は、家、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の14代当主。例文帳に追加

He was the fourteenth family head of the Kajuji family that was a dojoke (a rank of noble familty) (the family belonged to Kanroji Branch of Takatoryu of the Northern House of the Fujiwara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家である勧修寺家(家格は、家、藤原北家高藤流露寺支流)の13代当主。例文帳に追加

He was the thirteenth head of the Kajuji family, a branch of the Kanroji family of the Takafuji line of the Northern House of the Fujiwara Clan, one of "Tosho-ke" (noble families allowed to access the imperial court), and a Meika (noble family of the upper class).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である、万里小路家の13代目当主。例文帳に追加

He was the thirteenth head of the Madenokoji family, a branch of the Kanroji family from the Takafuji line of the Northern House of the Fujiwara Clan, one of "Tosho-ke" (noble families allowed to access the imperial court) and a Meika (upper class noble family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である、万里小路家の14代目当主。例文帳に追加

He was the fourteenth head of the Madenokoji family, a branch of the Kanroji family from the Takafuji line of the Northern House of the Fujiwara Clan, one of "Tosho-ke" (noble families allowed to access the imperial court) and a Meika (upper class noble family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は、家(公家)、藤原北家高藤流勧修寺嫡流)である露寺家の27代当主。例文帳に追加

The 27th head of the Kanroji family (lineage can be traced to the Kajuji line of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, a noble family) who were tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家(公家)、藤原北家高藤流勧修寺嫡流)である、露寺家の29代目当主。例文帳に追加

He was the 29th head of the Kanroji family, a Tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks) (the family ranked as Meike (an important family) (a court noble), and belonged to the Kanshuji branch of the Takafuji line of the Northern House of the Fujiwara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の12代当主。例文帳に追加

The 12th head of the Kajuji family (lineage can be traced to the Kanroji branch of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, a noble family) who were tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の11代当主。例文帳に追加

The 11th head of the Kajuji family (lineage can be traced to the Kanroji branch of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, a noble family) who were tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の9代当主。例文帳に追加

The 9th head of the Kajuji family (lineage can be traced to the Kanroji branch of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, a noble family) who were tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の10代当主。例文帳に追加

The tenth head of the Kajuji family (lineage can be traced to the Kanroji branch of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, a noble family) who were tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の7代当主。例文帳に追加

The 7th head of the Kajuji family (lineage can be traced to the Kanroji branch of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, a noble family) who were tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は、家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の15代当主。例文帳に追加

He was the 15th head of the Kajuji Family, which was one of the Tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks) (Kakaku (family status) was an important noble family, the Kanroji branch of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家(公家)、藤原北家高藤流勧修寺嫡流)である、露寺家の28代目当主。例文帳に追加

He was the 28th family head of the Kanroji family which was Tosho-ke (the hereditary lineage of court nobles occupying relatively high ranks), and the main branch of Kajuji of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, an important noble family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である、万里小路家の12代目当主。例文帳に追加

He was the twelfth family head of the Madenokoji family which was Tosho-ke (the hereditary lineage of court nobles occupying relatively high ranks), and the main branch of Kanroji of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, an important noble family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の8代当主。例文帳に追加

He was the eighth family head of the Kajuji family which was Tosho-ke (the hereditary lineage of court nobles occupying relatively high ranks), and the main branch of Kanroji of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, an important noble family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の6代当主。例文帳に追加

He was the sixth family head of the Kajuji family which was Tosho-ke (the hereditary lineage of court nobles occupying relatively high ranks), and the main branch of Kanroji of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, an important noble family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の5代当主。例文帳に追加

He was the fifth family head of the Kajuji family which was Tosho-ke (the hereditary lineage of court nobles occupying relatively high ranks), and the main branch of Kanroji of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, an important noble family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地域の尊志を得て、久子(旧姓・南江)の生地南備村の字、長滝、平井、掛、松尾等を伊自良に与えた。例文帳に追加

After Hisako (her birth name was Minamie) had gained the trust of the people in the area, she named some places in Ijira after Nagataki, Hirai, Kake or Matsuo of her birthplace Kannabi Village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は、家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の16代当主。例文帳に追加

He was the 16th generation family head of the Tosho family (whose social standing was a distinguished family (court noble), Kanroji branch of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は、家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の17代当主。例文帳に追加

He was the 17th generation family head of the Tosho family (whose social standing was a distinguished family (court noble), Kanroji branch of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家(家格は、家(公家)、藤原北家高藤流露寺支流)である勧修寺家の23代当主。例文帳に追加

He was the 23th head of the Kajuji family which originated from an important noble family, the Tosho family (Kanroji branch of the Takafuji line of the Northern House of the Fujiwara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢の州として雍州は使用されず、陝西省・粛省一帯は涼州とされた。例文帳に追加

During the time of han dynasty, the "Yong Zhou" was not used for the name of province, instead, it was designated as Liang Zhou for the area of Shan Xi Province and Gansu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

露寺家(かんろじけ)は、藤原北家高藤流勧修寺一門嫡流の堂上家、家格は、家。例文帳に追加

The Kanroji family was "Tosho-ke" (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks) of the main branch of the Kajuji line of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, and its social standing was prestigious family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代の終わりまで、「吉田家」を称していたが、権中納言・吉田藤長の頃から「露寺」を家とした。例文帳に追加

Although they were called the 'Yoshida family' until the end of the Kamakura period, 'Kanroji' became their family name from the time of a Gon Chunagon (Provisional Middle Counselor) Fujinaga YOSHIDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、著な公家研究家として著な人物としては南北朝時代(日本)の洞院公賢・二条良基、室町時代の露寺親長、安土桃山時代・江戸時代初期の平田職忠などが挙げられる。例文帳に追加

Well-known researchers of famous kuge (court nobles) include Kinkata TOIN and Yoshimoto NIJO in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), Chikanaga KANROJI in the Muromachi period, and Mototada HIRATA in the Azuchi-Momoyama period through to the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神奈備(かんなび・かむなび・かみなび)は神備・神南備・神火・南備とも表記し、神が鎮座する山や神が隠れ住まう森を意味する。例文帳に追加

Kannabi, Kamunabi, or Kaminabi (which can all be written in various ways, with different Chinese characters) are terms that can be used to describe either a mountain where a god dwells or a forest in which a god lives hidden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして海苔は日本の食文化に定着し、987年頃に書かれた『宇津保物語』には、海苔や紫海苔といった具体的な称で海苔が登場している。例文帳に追加

Thus, nori came to be rooted in Japanese food culture and nori with the specific names, such as 'ama nori (sweet nori)' or 'murasaki nori (purple nori),' appeared in "Utsuho-monogatari (Utsuho Story)" which was written in or around 987.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舟和はみつまめを当時流行していた「ビアホール」「ミルクホール」にあやかった「みつ豆ホール」と付けた西洋風喫茶で売り出し、大人向けの味として好評を博した。例文帳に追加

Funawa served mitsumame at a Western teahouse named 'Mitsumame hall' following the name of 'Beer Hall' and 'Milk Hall' which were popular at that time, creating favorable attention as sweets for adults.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延喜式神帳には「大和国高市郡樫坐神社四座」と記載され、大社に列格、月次・相嘗・新嘗の奉幣に預ると記されている。例文帳に追加

In the Engishiki jimmyocho (a register of shrines in Japan) it is listed as 'Amakashinimasu-jinja Shrine Shiza in Takaichi-gun, Yamato Province' and is categorised as a taisha (grand shrine) in charge of the monthly Ainame-sai and Niiname-sai Festivals (ceremonial offering of newly-harvested rice by the Emperor to the deities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大坂の役後の元和(日本)元年(1615年)7月23日、家康から大和国宇陀郡、上野国楽郡などで5万石を与えられて、大に復帰した。例文帳に追加

On September 15, 1615 after the Battle of Osaka, Nobukatsu was given fiefs located in Uda County in Yamato Province, Kanra County in Kozuke Province, and other places yielding a total of 50 thousand koku of rice, and thereafter returned to his position as a daimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS