例文 (145件) |
略奪のの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 145件
パルテノンの略奪例文帳に追加
the plundering of the Parthenon - 日本語WordNet
偉大な著者の略奪例文帳に追加
his plundering of the great authors - 日本語WordNet
略奪者たちは金目の物を探した。例文帳に追加
The freebooters searched for valuables. - Weblio英語基本例文集
トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ例文帳に追加
TALES OF TROY: ULYSSES THE SACKER OF CITIES - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
彼らはその村から手当りしだい何でも略奪した.例文帳に追加
They plundered the village of everything they could lay hands on. - 研究社 新英和中辞典
政府役人の豪邸が略奪された。例文帳に追加
A government official's stately mansion was looted. - Tatoeba例文
(特に船積みの商品を横領する)略奪行為例文帳に追加
the act of plundering (especially the embezzlement of goods on shipboard) - 日本語WordNet
女性を他の部族などから略奪して妻にすること例文帳に追加
the action of plundering a woman from another tribe and marrying her - EDR日英対訳辞書
政府役人の豪邸が略奪された。例文帳に追加
A government official's stately mansion was looted. - Tanaka Corpus
そして高麗の海船を襲って人と米を略奪した。例文帳に追加
The pirates attacked ships of Goryeo and abducted people and looted rice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
略奪行為が発生し,救援用の車が襲われた。例文帳に追加
Looting has taken place and some relief vehicles have been attacked. - 浜島書店 Catch a Wave
一部の抗議者がパトカーに火を放ち,店を略奪した。例文帳に追加
Some of them set fire to police cars and looted stores. - 浜島書店 Catch a Wave
さらに,まず強い者を縛ってからでなければ,だれも強い者の家に押し入って略奪することはできない。縛ってから,その家を略奪するだろう。例文帳に追加
But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house. - 電網聖書『マルコによる福音書 3:27』
現在の研究では略奪目的の土民が放火したとされている。例文帳に追加
Current research supports the theory that natives who had intruded into the castle for plunder set fire. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
将門軍は国府とその周辺で略奪と乱暴のかぎりをつくした。例文帳に追加
In Kokufu and the surrounding area, Masakado's army ruthlessly looted and rioted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦時のように略奪または(ある場所へ)破壊的な襲撃をする例文帳に追加
make a pillaging or destructive raid on (a place) , as in wartimes - 日本語WordNet
その土地に住みつき,集団を作って略奪や殺人などを犯す賊例文帳に追加
a group of people who settle in an area for the purpose of committing serious crime - EDR日英対訳辞書
武田勝頼軍の略奪に伴い完全に紛失した。例文帳に追加
One view holds that it was completely lost due to looting by the army of Katsuyori TAKEDA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
略奪文化が完全な発展を遂げると、職業の間に区別が生じる。例文帳に追加
As the predatory culture reaches a fuller development, there comes a distinction between employments. - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
列車はまだインディアンの略奪にあっているはずだったからだ。例文帳に追加
which the Indians might still be engaged in pillaging. - JULES VERNE『80日間世界一周』
しかし、意見を言うのを黙らせるということのもつ独自の害悪というのは、人類からの略奪、現在の世代だけでなく子孫からの略奪、その意見を持つ人以上にその意見に異議を唱える人たちからの略奪であるのです。例文帳に追加
But the peculiar evil of silencing the expression of an opinion is, that it is robbing the human race; posterity as well as the existing generation; those who dissent from the opinion, still more than those who hold it. - John Stuart Mill『自由について』
多賀城の略奪は反乱の直接の結果だが、その指揮官が誰かを史料は記さない。例文帳に追加
The looting of the Taka-jo Castle was a direct consequence of the rebellion but historical materials didn't indicate who was a commander. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
イラク戦争の影響の中で略奪されたイラクの芸術品もリストに載っている。例文帳に追加
Iraqi art works looted in the wake of the Iraq war are also on the list. - 浜島書店 Catch a Wave
商業用の運搬船や敵国の軍艦を略奪するために就役させた個人の所有する船例文帳に追加
a privately owned warship commissioned to prey on the commercial shipping or warships of an enemy nation - 日本語WordNet
その道中に常陸国の行方・河内両郡の不動倉を襲撃、略奪した。例文帳に追加
On the way there, he attacked and robbed warehouses storing crops in Namegata and Kawachi County, Hitachi Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、これらの兵の素行や略奪に関する概念は近代の倫理観と落差があった。例文帳に追加
However, notions of these acts and pillage, at the time, differed from modern ethics. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
会津戦争での新政府軍による暴行・略奪などが各藩の「恨み」の理由として挙げられる。例文帳に追加
Violent assaults and pillage by the new government's forces in Aizu War are the reason for revenge of each domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
イラク戦争の間にイラクの博物館や遺跡が略奪され,約1万3700点の古美術品が失われた。例文帳に追加
Museums and archaeological sites in Iraq were looted during the Iraq War and about 13,700 antiquities were lost. - 浜島書店 Catch a Wave
完成された仕事は専ら略奪的体制のもとでの強制のためであると言うべきではないだろう。例文帳に追加
It will not do to say that the work accomplished is entirely due to compulsion under a predatory regime, - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
略奪で生計を立てるということは、かなりのものを餌食にすることを意味しているのだ。例文帳に追加
Subsistence by predation implies something substantial to prey upon. - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
ビンドヤ山地の北側一帯は、殺人と略奪の舞台となってきたのです。」例文帳に追加
The whole district north of the Vindhias is the theatre of incessant murders and pillage." - JULES VERNE『80日間世界一周』
この十字のしるしはやつらが沈めたり、略奪した船や町の名前を示しているんでしょう。例文帳に追加
These crosses stand for the names of ships or towns that they sank or plundered. - Robert Louis Stevenson『宝島』
トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。例文帳に追加
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. - Tatoeba例文
略奪者と強奪者(本来、イングランドとスコットランドの間の沼地に活動する)例文帳に追加
a marauder and plunderer (originally operating in the bogs between England and Scotland) - 日本語WordNet
バンダル族の王で、ローマの土地を占拠し、北アフリカに侵入し、ローマを略奪した(428年−477年)例文帳に追加
king of the Vandals who seized Roman lands and invaded North Africa and sacked Rome (428-477) - 日本語WordNet
略奪や弾圧、恐怖の影響で人々の生活状況が非常に劣悪な状態例文帳に追加
state in which the conditions of life are extremely bad as from deprivation or oppression or terror - 日本語WordNet
例文 (145件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |