意味 | 例文 (35件) |
盲目的にの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 35件
俺も父の研究に 盲目的に従ってきたからね例文帳に追加
I once put all my faith in my father's research, followed it blindly. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
盲目的に度を越えて崇められる人例文帳に追加
someone who is adored blindly and excessively - 日本語WordNet
性急に行動したり、一人の人の意見に盲目的に従わないこと、例文帳に追加
2. This is great wisdom, not to be hasty in action, or stubborn in our own opinions. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
盲目的透かし検出により、フリー・ビュー・ビデオに透かしを入れる方法例文帳に追加
METHOD FOR WATERMARKING FREE VIEW VIDEO WITH BLIND WATERMARK DETECTION - 特許庁
盲目的ともいえるほど 何の情報もないまま市場にやってきます例文帳に追加
Come to the market with virtually no information at all blind - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
好きなタイトルのグッズとか出たら盲目的に欲しくならない?例文帳に追加
Don't you blindly want goods from your favorites when they come out? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
初めのうちは、ウェンディ達はピーターのことを盲目的に信頼していました。例文帳に追加
At first his companions trusted him implicitly, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
村人たちは、村一番の金持ちの地主の言うことでしたので、ただ盲目的に従いました。例文帳に追加
and so the hamlet, which followed the sayings of its richest landowner servilely, - Ouida『フランダースの犬』
しかし、彼はなお水を踏み分け、ほとんど盲目的に、池の深みへと進んで行った。例文帳に追加
Still, repelled and yet not heeding, he moved deeper into the pond. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
お前が生まれた時 俺の人生の始まりだった そして多大な愛情を注いだ 盲目的に そして忘れてしまった...例文帳に追加
My life started when you were born, and sometimes my incredible love for you, it blinds me, and I forget... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
このような理由から、わたしたちは盲目的に FreeBSD-STABLE を追いかけることを推奨しません。 特に、最初に開発環境でコードを十分に試験せずに プロダクション品質が要求されるサーバをFreeBSD-STABLE にアップグレードしてはいけません。例文帳に追加
For these reasons, we do not recommend that you blindly track FreeBSD-STABLE, and it is particularly important that you do not update any production servers to FreeBSD-STABLE without first thoroughly testing the code in your development environment. - FreeBSD
と、ひたむきに、盲目的に彼はくり返したが、その切羽詰まった響きは、彼が彼女を愛さなくなるかもしれないという怖れ以上に、彼女を脅かすようだった。例文帳に追加
was all he answered, blindly, with that terrible intonation which frightened her almost more than her horror lest he should _not_ want her. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
三方ヶ原の戦いで三河武士が背を向けず死んで行ったという俗説をはじめ、吉信、鳥居元忠らの盲目的ともいえる三河武士たちの忠節ぶりは敵から『犬のように忠実』と言われた(『葉隠覚書』)。例文帳に追加
There was a popular view that Samurai in Mikawa were killed without showing their backs to the enemies in the Battle of Mikatagahara, and furthermore, it is also recorded (in "Hagakure-oboegaki" (a memorandum on Bushido)) that the blind faithfulness of samurai in Mikawa, including Yoshinobu and Mototada TORII, was called by the enemies "dog-like faithfulness." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ビデオ送受信機能のオン/オフ、あるいは話者の減少といったイベントが検出された場合でも、空きとなったMCU50のリソースを盲目的に解放することをしない。例文帳に追加
Even when such an event as an on/off operation of a video transmission/reception function or a decrease in number of speakers is detected, the resources of an MCU 50 are not released blindly. - 特許庁
スネアループを体内で十分に幅広く膨らんだ形状に形成することができて、盲目的な操作でも縫合糸をスネアループ内に容易に通して体外に引き出すことができる生体用縫合装置の縫合糸引出具を提供すること。例文帳に追加
To provide a suture puller capable of forming a snare loop in sufficiently wide and expanded shape in the body and passing the suture thread through the snare loop easily even in a blind operation and pulling-out outside the body. - 特許庁
人々が自分の理解力を訓練するのは望ましいことであること、また、習慣にたいする理知的な追従や、あるいは時として習慣からの理知的な逸脱さえ、習慣に盲目的で単に機械的に賛同するよりはましだということは、おそらく承認してもらえるでしょう。例文帳に追加
It will probably be conceded that it is desirable people should exercise their understandings, and that an intelligent following of custom, or even occasionally an intelligent deviation from custom, is better than a blind and simply mechanical adhesion to it. - John Stuart Mill『自由について』
かかる教育の結果として、いわゆる「師範タイプ」と称される、形式主義、権威主義、盲目的服従主義、など融通がきかず杓子定規で型にはまっている教師を大量に生み出しており、このような「師範タイプ」の存在は戦前においても問題視されていた。例文帳に追加
Such education resulted in producing a lot of so-called 'normal school type teachers' who were rigid, narrow-minded, and stereotyped, emphasizing formalism, authoritarianism, blind obedience, etc., which had already been a problem in prewar days, too. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2003年の工業向け投資は、前年比39.3%増と急速に拡大し、特に、鉄鋼(同96.6%増)、アルミ(同92.9%増)、セメント(同121.9%増)、自動車(同87.2%増)等の一部の業種においては、盲目的な投資・低水準の重複建設が深刻化しており、投資の過熱化が懸念されている(第1-4-22図、第1-4-23図)。例文帳に追加
Industry-oriented investment grew rapidly in 2003, posting a 39.3-percent year-on-year increase. In particular, in some industries, such as steel (96.6-percent increase), aluminum (92.9-percent increase), cement (121.9-percent increase), and automobiles (87.2-percent increase), blind investment and substandard redundant construction are becoming serious problems, and there are concerns about investment overheating (Figs. 1.4.22, 1.4.23). - 経済産業省
全寮制の師範学校の寮生活は大日本帝国陸軍の内務班そのままで、上級生への絶対服従を植えつけるため下級生へのいじめ、しごきは日常茶飯事であり、古事記の記述を盲目的に正史として教えるなど教育内容にも問題が多く、その卒業生たちが軍国主義教育の担い手となり、教え子を続々と戦地に送り続けてきたという批判が出たのである。例文帳に追加
People began to criticize normal schools; the dormitory life of the normal school was quite the same as that of a naimu-han (internal affairs corps) of the Imperial Japanese Army with seniors always teasing and hazing juniors to teach them absolute obedience to their seniors, and the education content also had a lot of problems such as teaching what was described in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) as an authentic history, and the graduates, as supporters of the militarist education, kept sending their students to the front. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、本年3月に開催された全国人民代表大会の政府活動報告においても、温家宝総理は2004年の経済成長目標を7%前後とし、経済と社会がバランスのとれた持続可能な成長を目指し、「固定資産投資の規模を適度に抑制し、一部の産業や地域で見られる盲目的な投資・低水準の重複建設に歯止めをかけることが2004年のマクロ調節の重要課題」と指摘している。例文帳に追加
In the Government Work Report of the National People’s Congress (NPC) held in March 2004, Prime Minister Wen Jiabao set the 2004 goal for economic growth at around 7 percent, aiming at balanced sustainable economic and social growth, and cited the moderate curtailment of the scale of fixed asset investment and stoppage of blind investment and substandard redundant construction that is being observed in some industries and regions as important issues for macroeconomic adjustment in 2004. - 経済産業省
他方、中国人民銀行も指摘しているように、現在の中国の経済成長パターンは、投資が消費を大幅に上回っており、その不均衡が拡大しつつある中で46、前述した一部の業種で見受けられる盲目的な投資・低水準の重複建設が今後も拡大し続ければ、短期的にはインフレ圧力が増大する一方で、中長期的には需要を上回る生産能力拡大による過剰供給能力の顕在化47・デフレ圧力の拡大、競争激化に伴う企業経営の悪化及び企業淘汰、それに伴う銀行の不良債権の拡大、失業問題の悪化等が中国経済の持続的発展に対して大きな制約要因となることが予想される48。例文帳に追加
On the other hand, as pointed out by the People’s Bank of China, under the country’s current economic growth pattern, investment is greatly outstripping consumption. As this imbalance expands,46 inflationary pressure will increase over the short term if the above-mentioned blind investment and substandard redundant construction in some industries continue to expand, while the medium- to long-term problems expected to become major restrictive factors to the sustainable growth of the Chinese economy are the emergence of excess supply capacity (through expansion of production capacity) that exceeds demand,47 the expansion of deflationary pressures, the worsening of corporate management and shakeout along with the intensification of competition, and the accompanying growth of non-performing bank loans and worsening unemployment.48 - 経済産業省
意味 | 例文 (35件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |