1016万例文収録!

「神意」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神意を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

神意例文帳に追加

the divine will  - 日本語WordNet

神意,天命例文帳に追加

the will of Heaven - Eゲイト英和辞典

神[意志]力.例文帳に追加

strength of mind [will]  - 研究社 新英和中辞典

宇宙は神意の表現である例文帳に追加

The universe is a manifestation of the Divine mind.  - 斎藤和英大辞典

例文

神意は天地となって現れた例文帳に追加

The Divine mind manifested itself in the visible universe.  - 斎藤和英大辞典


例文

《主に英国で用いられる》 神意に逆らう; 危険を冒す, 無茶をする.例文帳に追加

tempt providence  - 研究社 新英和中辞典

万有は神意の現れたものである例文帳に追加

The universe is a manifestation of the Divine mind.  - 斎藤和英大辞典

機会とは神意を表す一つのあだ名である。例文帳に追加

Chance is a nickname for Providence. - Tatoeba例文

彼の神意によって運命づけられた役割例文帳に追加

his providentially destined role  - 日本語WordNet

例文

神意をうけたとして判定する裁判例文帳に追加

a trial where judgement is rendered according to the will of a god  - EDR日英対訳辞書

例文

機会とは神意を表す一つのあだ名である。例文帳に追加

Chance is a nickname for Providence.  - Tanaka Corpus

その内容を元に宮司が神意を伺うのである。例文帳に追加

On the base of the contents of what he or she recorded, the providence is sought by the Guji (chief of those who serve a shrine, control festivals and general affairs).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南朝側につき、天皇を神意に基づく神国日本の永遠の君主とする立場をとった。例文帳に追加

He sided with the Southern Court and took the stance of regarding the emperor as the eternal monarch of Shinkoku (divine land) Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神願寺という寺号は宇佐八幡の神意に基づいて建てた寺という意味である。例文帳に追加

The name 'Shingan-ji Temple' (lit. God Wish Temple) refers to a temple that was constructed based on the divine will of Hachiman of Usa-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、両方とも火傷の程度が同じである場合には、双方折半の神意の表れと解された。例文帳に追加

If the both claimants suffered a similar degree of scalding, it would be regarded as a sign from providence showing that their claims were even.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正月16日に執り行われるオシラ遊びの日に1年間の吉凶善悪の神意を問うための年占を行い、同様に子供がオシラ様を廻しその神意を問うたという。例文帳に追加

On the day of Oshiraasobi held on January 16th (old lunar calendar), fortune-telling of the year is done to inquire about the divine will for the fortune, good, and evil of the year, and children spun the Oshirasama in a similar fashion, and inquired about the divine will.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神意を伺う行為には間接的なものもあり、神前での相撲などの結果如何で吉凶を占う神事もある。例文帳に追加

There are indirect acts for consulting god's will, such as shinji where fortune is told based upon the result of sumo, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巫(ふ、かんなぎ)は、巫覡(ふげき)とも言い、神を祀り神に仕え、神意を世俗の人々に伝えることを役割とする人々を指す。例文帳に追加

The fu or kannagi, also called "fugeki," refers to those who worship and serve gods and take responsibility for conveying gods will to secular people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「かんなぎ」の語源については、神意を招請する意の「神招ぎ(かみまねぎ)」という語からであるとか、「神和(かむなぎ)」という語からであるなどといわれている。例文帳に追加

Some argue that the term "Kannagi" originates from "Kami maneki" (lit. "god-beckoner"), while others hold that it comes from "kamunagi" (lit. "harmony with the gods").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奉幣使には五位以上で、かつ、卜占により神意に叶った者が当たると決められていた。例文帳に追加

The hobeishi had to be someone of a court rank higher than Goi (Fifth Rank) as well as a person of the deity's will in accordance with bokusen (divination).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後次第に両者は一つの大きな神意のもとに動かされていることを相互に実感し、一つの路線を歩むようになったと伝えられている。例文帳に追加

It is said that both of them then gradually realized mutually that they were run by the will of one powerful God, and they came to walk one path.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

扶乩とは中国に昔から伝わる神霊の御神意をうかがう占い方法で、一種の自動書記現象である。例文帳に追加

Fuchi, a Chinese traditional fortune-telling to ask spirits about God's will, is a kind of automatic writing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

審神者(さにわ)とは、古代の神道の祭祀において神託を受け、神意を解釈して伝える者のことである。例文帳に追加

Saniwa is a person who receives shintaku (oracle) and interprets providence in religious services of Koshinto (as practiced prior to the introduction of Confucianism and Buddhism to Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

でもギリシア人はけっして決闘をしなかったし、アガメムノーンは正しい神意で頭の王となったんだと信じられていた。例文帳に追加

But the Greeks never fought duels, and Agamemnon was believed to be chief king by right divine.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

彼は仁安(日本)3年(1168年)、神護寺に参詣するが、八幡大菩薩の神意によって創建され、弘法大師空海ゆかりの地でもあるこの寺が荒れ果てていることを嘆き、再興の勧進を始めた。例文帳に追加

In 1168 he made a pilgrimage to Jingo-ji Temple but was so grief stricken to see the dilapidated sight of a temple both founded by the divine will of Hachiman-Daibosatsu and so closely connected to Kobo-Daishi Kukai that he began to raise funds for its restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治天皇が京都より東京へ行幸(東京奠都)する際、伊勢神宮より早馬が到着して「神宮の鳥居が倒れた、御神意は天皇の行幸に反対なのでは」という連絡を受けた。例文帳に追加

When Emperor Meiji moved out of Kyoto to Tokyo (Tokyo Tento, or transfer of the national capital to Tokyo), an express mail sent by horse came from Ise-jingu Shrine, which read as follows: 'A torii (gate) of the Shrine has collapsed. This may be a sign that the divine spirits are against the Emperor's transfer to Tokyo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年大宰帥に任じ、道鏡を皇位に就けることが神意に適う旨の宇佐八幡宮の神託を奏上し、いわゆる「宇佐八幡宮神託事件」を引き起こした。例文帳に追加

In the same year of 769, Kiyohito was appointed Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices), who falsely reported an oracle to the Emperor that the deity of the Usa Hachiman-gu Shrine recommended Dokyo's succession to the imperial throne, which incident is known to be the "plot of Usa Hachiman-gu oracle."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

依巫自ら依巫になることや、依り代から神意、神託を知り一般に伝えることを職業として行ったのが、神道(神社)の神主や巫女の始まりである。例文帳に追加

The origins of Shinto priests and shrine maidens lie in the fact that yorimashi became yorimashi and professional oracles delivered divine will or divine messages from yorishiro to ordinary people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また崇神天皇に神意を伝える巫女の役割を果たしたとしており、これも「魏志倭人伝」の「男弟有り、佐(助)けて国を治む」(有男弟佐治國)という、卑弥呼と男弟の関係に一致する。例文帳に追加

She also acted as a shrine maiden to interpret divine will to Emperor Sujin, and had a relationship that corresponded to that between Himiko and her younger brother that was mentioned in the Record of Japan in the History of Wei: "She had a younger brother and ruled the country with his help."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

称徳天皇(女帝・孝謙天皇重祚)の信任が厚かった僧・道鏡は「八幡大菩薩のお告げ」により皇位を継ぐ者とされていたが、称徳天皇は神意を再確認すべく、和気清麻呂を八幡大菩薩が鎮座する九州の宇佐神宮へ派遣した。例文帳に追加

The monk Dokyo, who had the ultimate trust of Empress Shotoku (an empress regnant, a second enthronement of Empress Koken), obtained a revelation from Hachiman-Daibosatsu stating 'Dokyo is to be the next Emperor' but Empress Shotoku dispatched WAKE no Kiyomaro in order to reaffirm the divine will to Usa-jingu Shrine in Kyushu where Hachiman-Daibosatsu was enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府執権の北条泰時は順徳天皇の皇子である忠成王の即位に難色を示し、一時は軍事介入を仄めかしながら、鶴岡八幡宮の神意であるとして同じく後鳥羽天皇の孫にあたる邦仁王を推した。例文帳に追加

Disapproving of Prince Tadanari's enthronement because he was the prince of Emperor Juntoku, Yasutoki HOJO, the shogunal regent of the Kamakura bakufu, while insinuating military intervention at times, recommended as the successor, Prince Kunihito, the grandchild of Emperor Gotoba, claiming it was the divine will of Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神を供応する形式の祭では、依り代を立てて神を迎える行為や送る行為、神幸祭に関する行為、神饌を献ずる行為や直会などを神事とすることが多く、最も重要な神事は神職や巫女、稚児などが神意を伺う行為であることが多い。例文帳に追加

In festivals that celebrate feasting with gods, acts of welcoming gods or sending gods off with objects to which a spirit is drawn are set up, acts associated with Shinko-sai Festival, acts of offering food and alcohol to the gods, and naorai (feast) were often performed as shinji, and the most important shinji was the act of Shinto priests, shrine maidens, or children parading as tendo (gods disguised as children), consulting gods' will.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS