例文 (999件) |
第1次の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7582件
第四十条 次の各号に掲げる物である化学物質については第三条、第五条の二第一項、第五条の三第一項、第五条の四第一項、第六条第一項、第七条、第十一条第一項、第十四条、第十五条第一項、第二十二条第一項及び第三項、第二十三条第一項、第二十四条第一項、第二十五条の二第一項、第二十五条の三第一項、第二十六条第一項、第二十七条第一項、第二十八条第一項、第二十九条、第三十条並びに第三十一条の二第一項の規定を、第一種特定化学物質が使用されている次の各号に掲げる物については第十三条第一項及び第二十二条の規定を、第二種特定化学物質が使用されている次の各号に掲げる物については第二十六条第一項及び第二十八条第一項の規定を、次の各号に掲げる物の原材料としての化学物質の使用については第十四条、第十五条第一項、第二十二条第三項、第二十七条第一項、第二十八条第一項、第二十九条及び第三十条の規定を適用せず、当該各号に掲げる法律の定めるところによる。例文帳に追加
Article 40 The provisions of Article 3, paragraph (1) of Article 5-2, paragraph (1) of Article 5-3, paragraph (1) of Article 5-4, paragraph (1) of Article 6, Article 7, paragraph (1) of Article 11, Article 14, paragraph (1) of Article 15, paragraphs (1) and (3) of Article 22, paragraph (1) of Article 23, paragraph (1) of Article 24, paragraph (1) of Article 25-2, paragraph (1) of Article 25-3, paragraph (1) of Article 26, paragraph (1) of Article 27, paragraph (1) of Article 28, Article 29, Article 30 and paragraph (1) of Article 31-2 shall not apply to the chemical substances which constitute the articles listed in the following items, the provisions of paragraph (1) or Article 13 and Article 22 shall not apply to the products listed in the following items in which Class I Specified Chemical Substances are used; the provisions of paragraph (1) of Article 26 and paragraph (1) of Article 28 shall not apply to the articles listed in the following items in which Class II Specified Chemical Substances are used, and the provisions of Article 14, paragraph (1) of Article 15, paragraph (3) of Article 22, paragraph (1) of Article 27, paragraph (1) of Article 28, Article 29 and Article 30 shall not apply to the use of chemical substances as raw materials for the articles listed in the following items, but the Acts set forth in the following items shall apply to them respectively: - 日本法令外国語訳データベースシステム
この結果、翌年1月に第1次桂内閣は総辞職して代わりに第1次西園寺内閣が成立した。例文帳に追加
In this concequence, the First Katsura Cabinet resigned in a body in January of the following year, instead, the First Saionji Cabinet was formed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
条例第43条,第44条及び第91条(1)(i)は,次に掲げる通りであるものとして,(1)に定める標準特許に関して適用される。例文帳に追加
Sections 43, 44 and 91(1)(i) of the Ordinance shall apply in relation to a standard patent specified in subsection (1) as if-- - 特許庁
一 第十七条の五、第十七条の六第一項、第十七条の七第一項、第十七条の八第一項、第十七条の九第一項又は次条の規定に違反したとき。例文帳に追加
(i) When the Registered Certifying Body violates the provisions of Article 17-5, paragraph (1) of Article 17-6, paragraph (1) of Article 17-7, paragraph (1) of Article 17-8, paragraph (1) of Article 17-9 or the Article that follows. - 日本法令外国語訳データベースシステム
次の金曜日の会議の場所は第1会議室ではなく、第2会議室になりました。例文帳に追加
The venue for next Friday's meeting is going to be conference room 2 instead of conference room 1. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
文化財保護法第2条第1項は「文化財」について次の通り規定している。例文帳に追加
Under the Law for the Protection of Cultural Properties, Article 2, Clause 1, cultural properties are defined as follows - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次の発明は、第29条第1項柱書に規定する要件を満たしていない。例文帳に追加
The following inventions do not meet the requirement provided in the first sentence in Section 29 (1) of the Patent Act. - 特許庁
加速手続の場合は,第33条(1)及び第58条の規定を適用除外して,次のとおりとする。例文帳に追加
By way of derogation from the provisions of Articles 33(1) and 58, in the case of accelerated procedures: - 特許庁
1 法第二百十八条第一項の主務省令で定める者は、次に掲げる者とする。例文帳に追加
(1) The persons prescribed in the ordinance of the competent ministry set forth in Article 218, paragraph 1 of the Act shall be the following persons: - 経済産業省
4 第三百二条第一項第三号から第七号までに掲げる者が、次のいずれかに該当する場合にも、第一項と同様とする。例文帳に追加
(4) The provisions of paragraph (1) shall also apply when the persons set forth in Article 302(1)(iii) to (vii) inclusive fall under any of the following cases: - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 第九百六十条第一項第三号から第七号までに掲げる者が、次のいずれかに該当する場合にも、第一項と同様とする。例文帳に追加
(5) The provisions of paragraph (1) shall also apply when any one of the persons listed in Article 960(1)(iii) to (vii) falls under any one of the following items: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十五条 次の各号のいずれかに該当する者には、第二十三条第一項又は第二十三条の二第一項の許可を与えない。例文帳に追加
Article 25 Any person who falls under any of the following items shall not be granted the permission set forth in Article 23 (1) or Article 23-2 (1): - 日本法令外国語訳データベースシステム
特許法第66c条第1段落第4文及び第74条第1段落による公告は,次のものを含まなければならない。例文帳に追加
Publication in accordance with section 66c, first paragraph, fourth period, and section 74, first paragraph, of the Patents Act shall contain: - 特許庁
五 第二条第一項第三号に掲げる不正競争 次のいずれかに掲げる行為例文帳に追加
(v) unfair competition listed in Article 2(1)(iii) ? any of the following acts: - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 法第三条第一項第九号ロの政令で定める者は、次に掲げる者とする。例文帳に追加
(2) The persons to be prescribed by Cabinet Order pursuant to Investment LPS Act Article 3(1)(ix)(b) shall be a person prescribed below: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十二条 法第六条の二第一項の政令で定める事業は、次に掲げるものとする。例文帳に追加
Article 12 The business to be prescribed by Cabinet Order pursuant to Investment LPS Act Article 6-2(1) shall be the following: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七十八条 法第六十二条第一項に規定するおもちやは、次のとおりとする。例文帳に追加
Article 78 The toys provided in Article 62, paragraph (1) of the Act shall be as follows: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十六条 法第三百五条第一項の政令で定める事項は、次に掲げる事項とする。例文帳に追加
Article 16 Matters specified by a Cabinet Order as set forth in Article 305, paragraph (1) of the Act shall be as follows. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十六条の四 法第十条の二第一項の資格及び経験は、次のとおりとする。例文帳に追加
Article 16-4 Qualifications and experiences under paragraph (1) of Article 10-2 of the Act shall be as follows: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十五条 法第二十条第一項の技術上の基準は、次のとおりとする。例文帳に追加
Article 35 Technical standards set forth in Article 20 paragraph (1) of the Act shall be as follows: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五条 次の各号のいずれかに該当する者には、第三条第一項の指定を与えない。例文帳に追加
Article 5 No person who falls under any of the following items shall be granted the designation under Article 3 (1): - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第十五条第一項第二号の事業にあつては、次に掲げる労働保険料例文帳に追加
(ii) For businesses prescribed by Article 15, paragraph (1), item (ii), the following labor insurance premiums - 日本法令外国語訳データベースシステム
第八条 次の各号のいずれかに該当する者には、第六条第一項の許可を与えない。例文帳に追加
Article 8 Permission under paragraph (1) of Article 6 shall not be granted to a person who falls under any of the following items: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第22a条第1段落第2文は次の通りに読み替える。「所定の手数料を納付しなければならない。」例文帳に追加
Section 22a, first paragraph, second sentence shall read as follows: A stipulated fee shall be paid. - 特許庁
第27条第1段落第2文は次の通りに読み替える。「所定の手数料を納付しなければならない。」例文帳に追加
Section 27, first paragraph, second sentence shall read as follows: A stipulated fee shall be paid. - 特許庁
特許法第66c条第3段落第1文による公告は,次のものを含まなければならない。例文帳に追加
Publication in accordance with section 66c, third paragraph, first period, of the Patents Act shall contain: - 特許庁
第1のユニット1、第2のユニット2および第3のユニット3を順次相互に連結する。例文帳に追加
A first unit 1, a second unit 2 and a third unit 3 are successively connected with each other. - 特許庁
次いで、第1の層41及び第2の層42上に、金属を主材料する第3の層43を形成する。例文帳に追加
Then, a third layer 43 made of a metal as a main material is formed on the first and second layers 41, 42. - 特許庁
第1の筐体1及び第2の筐体6を開き、次いで、第2の筐体6を裏返して閉じる。例文帳に追加
A first housing 1 and a second housing 6 are opened, and the second housing 6 is then turned over and closed. - 特許庁
法第三百三条第一項第六号 の政令で定めるときは、次に掲げるときとする。例文帳に追加
Cases specified by a Cabinet Order as set forth in Article 303, paragraph 1, item 6 of the Act shall be as follows: - 経済産業省
法第三百五十四条第一項第一号 の政令で指定するものは、次に掲げるものとする。例文帳に追加
Commodities specified by a Cabinet Order as set forth in Article 354, paragraph 1,item 1 of the Act shall be as follows: - 経済産業省
第四十条 次の各号に掲げる物である化学物質については第三条、第五条の二第一項、第五条の三第一項、第五条の四第一項、第五条の六、第六条第一項、第七条、第十一条第一項、第十四条、第十五条第一項、第十七条第二項、第十七条の二第一項、第二十二条第一項及び第三項、第二十三条第一項、第二十四条第一項、第二十五条の二第一項、第二十五条の三第一項、第二十六条第一項、第二十七条第一項、第二十八条第一項、第二十九条、第三十条、第三十一条の二第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)及び第三項並びに第三十一条の三の規定を、第一種特定化学物質が使用されている次の各号に掲げる物については第十三条第一項、第十七条第二項、第十七条の二第一項及び第二十二条の規定を、第二種特定化学物質が使用されている次の各号に掲げる物については第二十六条第一項、第二十七条第一項、第二十八条第一項、第三十条及び第三十一条の三の規定を、次の各号に掲げる物の原材料としての化学物質の使用については第五条の六、第十四条、第十五条第一項、第十七条第二項、第十七条の二第一項、第二十二条第三項、第二十七条第一項、第二十八条第一項、第二十九条、第三十条及び第三十一条の三の規定を適用せず、当該各号に掲げる法律の定めるところによる。例文帳に追加
Article 40 The provisions of Article 3, Article 5-2, paragraph (1), Article 5-3, paragraph (1), Article 5-4, paragraph (1), Article 5-6, Article 6, paragraph (1), Article 7, Article 11, paragraph (1), Article 14, Article 15, paragraph (1), Article 17, paragraph (2), Article 17-2, paragraph (1), Article 22, paragraphs (1) and (3), Article 23, paragraph (1), Article 24, paragraph (1), Article 25-2, paragraph (1), Article 25-3, paragraph (1), Article 26, paragraph (1), Article 27, paragraph (1), Article 28, paragraph (1), Article 29, Article 30, Article 31-2, paragraphs (1) (including where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of said Article) and (3), and Article 31-3 shall not apply to the chemical substances which constitute the products listed in the following items. The provisions of Article 13, paragraph (1), Article 17, paragraph (2), Article 17-2, paragraph (1), and Article 22 shall not apply to products listed in the following items in which Class I Specified Chemical Substances are used; the provisions of Article 26, paragraph (1), Article 27, paragraph (1), Article 28, paragraph (1), Article 30 and Article 31-3 shall not apply to products listed in the following items in which Class II Specified Chemical Substances are used; and the provisions of Article 5-6, Article 14, Article 15, paragraph (1), Article 17, paragraph (2), Article 17-2, paragraph (1), Article 22, paragraph (3), Article 27, paragraph (1), Article 28, paragraph (1), Article 29, Article 30, and Article 31-3 shall not apply to the use of chemical substances as raw materials for the products listed in the following items, but the Acts set forth in the following items shall apply to them respectively: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一条 食品衛生法(以下「法」という。)第十三条第一項の政令で定める食品は、次のとおりとする。例文帳に追加
Article 1 (1) Food specified by a Cabinet Order under Article 13, paragraph (1) of the Food Sanitation Act (hereinafter referred to as "the Act") shall be as follows: - 日本法令外国語訳データベースシステム
『新小説』(しんしょうせつ、第1次1889年1月-1890年6月/第2次1896年7月-1926年11月)は、かつて存在した日本の文芸雑誌である。例文帳に追加
Shinshosetsu, with the first phase and second phase being published from January 1889 to June 1890 and from July 1896 to November 1926, respectively, was a literary journal that used to exist in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第(i−1)〜第(i+1)の送電部は、一次側コイルが巻かれた一次側コア12[i−1]〜12[i+1]を有する。例文帳に追加
The (i-1)th to (i+1)th power transmission units have respectively primary cores 12[i-1] to 12[i+1] around which a primary coil is wound. - 特許庁
変数設定部44は、第1次から第n次までの各倍音の強度の制御値C[1]〜C[n]を可変に設定する。例文帳に追加
A parameter setting part 44 variably sets control values C[1]-C[n] of strengths of respective overtones from the first to the n-th. - 特許庁
また、「1.農林水産業」から「16.その他の製造工業製品」、つまり第一次産業、第二次産業の「自給度」が低くなっている。例文帳に追加
The “degree of self-sufficiency” is low in industries from “1. Agriculture, forestry and fisheries” to “16. Other manufacturing industrial products,” namely, primary and secondary industries. - 経済産業省
1894年(明治27年)1月、第二次伊藤博文内閣・農商務次官就任。例文帳に追加
In January 1894, he assumed the position of undersecretary of Ministry of Agriculture and Commerce of the second Hirobumi ITO Cabinet. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1898年第1次大隈内閣が成立すると、田尻の後任として大蔵次官に就任する。例文帳に追加
When the first Okuma Cabinet was inaugurated in 1898, he took over Tajiri and took office as Vice-Minister of Finance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1) 本法第 11条第 1段落(a)の規定の適用上,次の第三者に対する発明の開示は,本法第 11条第 1段落(a)に規定する者に対する明白な濫用を構成する。例文帳に追加
(1) In the application of the provisions of Art. 11 paragraph (1) letter a) of the Law, there constitutes an obvious abuse against the persons provided for in Art. 11 paragraph (1) letter a) of the Law the disclosure of the invention to a third party: - 特許庁
第1光分割素子は、第1入力ポート10aと第1出力ポート群10bとを有しており、第1出力ポート群は1次元状に配列された複数の第1出力ポート(10b-1乃至10b-n)から成っている。例文帳に追加
The 1st light branching element has a 1st input port 10a and a 1st output port group 10b and the 1st output port group is composed of a plurality of one-dimensionally arranged 1st output ports (10b-1 to 10 b-n). - 特許庁
三 第十七条の四、第四十三条第三項若しくは次条第一項において準用する特許法第四条若しくは第五条第一項の規定による期間の延長又は次条第一項において準用する同法第五条第二項の規定による期日の変更を請求する者例文帳に追加
(iii) persons filing a request for an extension of period under Article 4 or 5(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 17-4, 43(3) or 68(1), or a change of the date under Article 5(2) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 68(1); - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九十二条 次の各号の一に該当する届出製造事業者は、第十六条第一項第二号ロの指定を受けることができない。例文帳に追加
Article 92 (1) Any notifying manufacturing business operator who falls under any of the following items may not receive a designation set forth in Article 16 paragraph 1 item 2 (b): - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 次条において準用する第九十二条第一項第一号又は第三号に該当するに至ったとき。例文帳に追加
(ii) The measurement certification business operator has fallen under Article 92, paragraph 1, item 1 or 3 as applied mutatis mutandis pursuant to the following Article. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十五条 令第一条の八の六第一項第二号イに規定する内閣府令で定める者は、次に掲げる者とする。例文帳に追加
Article 15 (1) The persons specified by Cabinet Office Ordinance, as referred to in Article 1-8-6, paragraph (1) item (ii), sub-item (a) of the Cabinet Order, shall be those listed in the following items: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十六条 令第一条の八の六第一項第四号に規定する内閣府令で定める行為は、次に掲げる行為とする。例文帳に追加
Article 16 (1) The acts specified by Cabinet Office Ordinance, referred to in Article 1-8-6, paragraph (1), item (iv) of the Cabinet Order, shall be those listed in the following items: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七条 法第三条第一項第九号イの政令で定める投資組合等は、次に掲げるものとする。例文帳に追加
Article 7 (1) An Investment Partnership, Etc., to be prescribed by Cabinet Order pursuant to Investment LPS Act Article 3(1)(ix)(a) shall be any of the following: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第八十二条 法第百九十五条第一項第四号の主務省令で定める場合は、次に掲げる場合とする。例文帳に追加
Article 82 (1) Cases specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 195, paragraph (1), item (iv) of the Act shall be the following: - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |