1016万例文収録!

「第1次」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 第1次に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第1次の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7582



例文

三十七条の二 法四十四条一項二号の経済産業省令で定める事項は、の各号に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 37-2 Matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 44(1)(ii) of the Act shall be the matters listed in the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十九条の三 法五十二条一項一号の経済産業省令で定める事項は、の各号に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 39-3 Matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 52(1)(i) of the Act shall be the matters listed in the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 二十四条の四十一から二十四条の四十三まで、二十四条の四十四一項又は条の規定に違反したとき。例文帳に追加

(ii) When the Registered Training Agency has violated the provisions of Article 24-41 through Article 24-43, Article 24-44, paragraph (1), or the following Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四条 法四十条の二一項一号の政令で定める業務は、のとおりとする。例文帳に追加

Article 4 Work specified by a Cabinet Order referred to in item (i) of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二十二条 法二十六条一項十号の厚生労働省令で定める事項は、のとおりとする。例文帳に追加

Article 22 The matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in item (x) of paragraph (1) of Article 26 of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

三十一条 法三十七条一項八号の厚生労働省令で定める事項は、のとおりとする。例文帳に追加

Article 31 The Matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in item (viii) of paragraph (1) of Article 37 of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十六条 法四十二条一項七号の厚生労働省令で定める事項は、のとおりとする。例文帳に追加

Article 36 The Matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare Referred to in item (vii) of paragraph (1) of Article 42 of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四条法四条一項六号の国土交通省令で定める鉄道の種類は、のとおりとする。例文帳に追加

Article 4: The types of railways defined in Number 6 of Paragraph 1 of Article 4 by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

組電池は、1ホルダー2と、2ホルダー3と、1ホルダー2と2ホルダー3との間に配設される複数の二電池1とを備える。例文帳に追加

The set battery comprises a first holder 2, a second holder 3, and a plurality of secondary batteries 1 arranged between the first holder 2 and the second holder 3. - 特許庁

例文

1可堯性基板1上に、2可堯性基板2、1電極3、有機発光体4、2電極5が順積層されている。例文帳に追加

A second flexible substrate 2, a first electrode 3, an organic light-emitting body 4, and a second electrode 5 are laminated sequentially on a first flexible substrate 1. - 特許庁

例文

12の分割信号制御部は、複数フレームのための分割信号を順格納する1、2のフレームメモリグループを含む。例文帳に追加

The first and second divided signal controllers comprise first and second frame memory groups, which sequentially store divided signals for a plurality of frames. - 特許庁

いで、2面画像を1の像担持体1から用紙上面へ、1面画像を2の像担持体10から用紙下面へ転写する。例文帳に追加

Then, a second side image is transferred to the upper surface of paper from the first image carrier 1, and the first side image is transferred to the lower surface of the paper from the second image carrier 10. - 特許庁

いで、2面画像を1の像担持体1から用紙上面へ、1面画像を2の像担持体10から用紙下面へ転写する。例文帳に追加

Next, a second side image is transferred from the first image carrier 1 to the top surface of a sheet and the first side image is transferred from the second image carrier 10 to the lower surface of the sheet. - 特許庁

保持ユニットは1の期間内に1の用紙束に含まれる1の用紙を受け2の用紙を受ける。例文帳に追加

The holding unit receives a first sheet included in the first sheet bundle and a subsequent second sheet within a first period. - 特許庁

1CPU1は、1クロック7を発生し、1クロック7に同期して1データを順に送信する。例文帳に追加

A first CPU 1 generates first clocks 7 and sends first data in sequence and in synchronism with the first clocks 7. - 特許庁

1、2、3磁性層1,2,3及び非磁性中間層5、4磁性層4は順積層されている。例文帳に追加

In the medium, first, second, third magnetic layers 1, 2, 3, respectively, a nonmagnetic intermediate layer 5, and a fourth magnetic layer 4 are successively laminated. - 特許庁

いで、1の半田及び2の半田を同時に加熱して、それぞれ1の下地層及び2の下地層と接続する。例文帳に追加

Thereafter, the first solder and second solder are heated simultaneously and connected, respectively, to the first underlying layer and second underlying layer. - 特許庁

一 商品市場の開設に係るもの(号に掲げるものを除く。) 八十条一項二号から六号までに掲げる基準例文帳に追加

(i) An application pertaining to the opening of a Commodity Market (excluding those in the following item)―Criteria set forth in Article 80, paragraph 1, items 2 to 6 inclusive  - 経済産業省

八十二条一項一号 ハ及び二号 ハの政令で定める要件は、の各号のいずれかに該当することとする。例文帳に追加

Requirements specified by a Cabinet Order as set forth in Article 82, paragraph 1,item 1 (c) and item 2 (c) of the Act shall be that the person falls under any of the following items:  - 経済産業省

囲い網1”の1部分1”−3は陽極に接続し、囲い網1”の2部分1”−1は陰極に接続し、1部分1”−3は、亜塩素酸に対して耐久性が強い材料で形成されている。例文帳に追加

The first part 1"-3 of the enclosing net 1" is connected to the anode, the second part 1"-1 of the enclosing net 1" is connected to the cathode, the first part 1"-3 is made of a material having strong durability to hypochlorous acid. - 特許庁

八十九条 実演家は、九十条の二一項及び九十条の三一項に規定する権利(以下「実演家人格権」という。)並びに九十一条一項、九十二条一項、九十二条の二一項、九十五条の二一項及び九十五条の三一項に規定する権利並びに九十四条の二及び九十五条の三三項に規定する報酬並びに九十五条一項に規定する二使用料を受ける権利を享有する。例文帳に追加

Article 89 (1) The performer shall enjoy the rights provided for in Article 90-2, paragraph (1) and Article 90-3, paragraph (1) (hereinafter referred to as "moral rights of performer") and the rights provided for in Article 91, paragraph(1), Article 92, paragraph (1), Article 92-2, paragraph (1), Article 95-2, paragraph (1) and Article 95-3, paragraph (1), as well as the right to remuneration provided for in Article 94-2 and Article 95-3, paragraph (3) and secondary use fees as provided for in Article 95, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

パイロット穴2をもつシート材1に張り出し成形してカップ4を形成し、カップ4の壁部を整形してカップ6を形成し、カップ6をシート材1から分離してカップ状成形品8を得る。例文帳に追加

A primary cup 4 is formed by applying bulging formation to a sheet material 1 having pilot holes 2, the secondary cup 6 is formed by finishing the wall part of the primary cup 4, the secondary cup 6 is separated from the sheet material 1 and the cuplike formed article 8 is obtained. - 特許庁

マスク製造企業から提供を受けた防じん用マスクを被災地の労働局において無償配布(:2万枚(平成23年4月1日~)、:7万枚(平成23年4月11日~)、10万枚(平成23年6月8日~)、:6万枚(平成23年6月30日~))例文帳に追加

Anti-dusk masks donated from mask manufactures were distributed for free at the Prefectural Labour Bureaus in the affected areas (the first distribution: 20,000 masks (from April 1, 2011 to present), the second distribution: 70,000 masks (from April 11, 2011 to present), the third distribution: 100,000 masks (from June 8, 2011 to present), the fourth distribution: 60,000 masks (from June 30, 2011 to present). - 厚生労働省

1予測二元位置Q_i−1と2予測二元位置Q_i+1とは、1イメージャにより撮影された複数の1画像から算出された複数の二元位置に基づいて予測される。例文帳に追加

The first predicted two-dimensional position Q_i-1 and the second predicted two-dimensional position Q_i+1 are predicted on the basis of a plurality of two-dimensional positions calculated from a plurality of first images imaged by a first imager. - 特許庁

中国の産業構造の推移を見ると、GDP ベースでは、1 産業が伸び悩む中で、2 産業を中心に拡大し、遅れて3 産業も拡大してきた(1-4-2-8 図)。例文帳に追加

According to the transition of China's industrial structure, on a GDP basis, the secondary industry has mainly grown while primary industry has been sluggish, and tertiary industry has grown late (see Figure 1-4-2-8). - 経済産業省

二十四条の二 家庭裁判所は、三条一項一号及び二号に掲げる少年について、十八条、十九条、二十三条二項又は前条一項の決定をする場合には、決定をもつて、に掲げる物を没取することができる。例文帳に追加

Article 24-2 (1) When making a ruling as prescribed in Article 18, Article 19, Article 23, paragraph (2) or paragraph (1) of the preceding Article, the family court may, by a ruling, confiscate the objects listed in the following items from a Juvenile listed in Article 3, paragraph (1), items (i) and (ii).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 金融商品取引法二条一項に規定する有価証券又は十一条一号、二号若しくは四号(有価証券に準ずるものの範囲)に掲げる権利(号に掲げるものを除く。)でに掲げるもの例文帳に追加

(ii) The securities prescribed in Article 2(1) of the Financial Instruments and Exchange Act or the rights listed in item (i), (ii), or (iv) of Article 11 (Scope of Those Equivalent to Securities) (excluding rights listed in the next item) which are listed as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

いで、2層目について、1層目と同様に表側の二壁面材1裏側の二壁面材及び二補強材を順1層目の上に設置、敷設する。例文帳に追加

Then, as for a second layer,-a second wall face material 1 on a surface side, a second wall face material on a rear side, and a second reinforcing material are sequentially installed and spread on the first layer in the same way as the first layer. - 特許庁

三 目の改正規定(「十条」を「十条の二」に改める部分に限る。)、四章中十条のに一条を加える改正規定並びに十一条、十四条から十七条まで、十八条一項、十九条、二十条、三十二条、三十七条及び四十四条の改正規定並びに附則四条の規定 平成二十年四月一日例文帳に追加

(iii) Provisions revising the table of contents (limited to the part revising "Article 10" to "Article 10-2"), revision provisions adding one article to Chapter 4 after Article 10, and provisions revising Article 11, Articles 14 to 17 inclusive, Article 18, paragraph 1, Article 19, Article 20, Article 32, Article 37 and Article 44, and Article 4 of the Supplementary Provisions: April 1, 2008  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 三十一条、三十二条、三十三条一項、三十四条、三十五条一項又は条の規定に違反したとき。例文帳に追加

(ii) When the Domestic Accredited Certification Body violated the provisions of Article 31, Article 32, Paragraph 1 of Article 33, Article 34, Paragraph 1 of Article 35 or the article that follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 三十六条の二十、三十六条の二十一、三十六条の二十二一項、三十六条の二十三、三十六条の二十三の二一項又は条の規定に違反したとき。例文帳に追加

(ii) Where the Registered Gas Facilities Inspection Body has violated Article 36-20, Article 36-21, Article 36-22, paragraph 1, Article 36-23, Article 36-23-2, paragraph 1, or the next Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 三十三条、三十四条、三十五条一項、三十六条、三十七条一項又は条の規定に違反したとき。例文帳に追加

(ii) When the Domestic Registered Conformity Assessment Bodies has violated the provisions of Article 33, Article 34, Article 35, paragraph (1), Article 36, Article 37, paragraph (1), or Article 42;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 日以下しか含まれていない場合は、11 日を含む週を前年の最終の週として、の週を 1 週とする。 %z例文帳に追加

Otherwise, it is the last week of the previous year, and the next week is week 1. %z  - JM

(1) 独立機関「工業所有権登録庁」を設立する法律(1975年5月2日法律No.17/1975)3条(1)は,改正され,の文言を有するものとする。例文帳に追加

1. Article 3(1) of Law 17/1975 of May 2, 1975, on the Establishment of the Independent BodyIndustrial Property Registry”, is amended and worded as follows: - 特許庁

(1) (登録について規定している)法律 68条(1)の適用上、登録のために受理された商標の登録のための期間はの通りである。例文帳に追加

(1) For the purposes of subsection 68(1) of the Act (which deals with registration), the period for the registration of a trade mark that has been accepted for registration is: - 特許庁

五十二条の三十七 前条一項の許可を受けようとする者(一項及び五十二条の四十二四項において「申請者」という。)は、に掲げる事項を記載した申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 52-37 (1) A person who intends to obtain the permission set forth in paragraph (1) of the preceding Article (hereinafter referred to as an "Applicant" in paragraph (1) of the following Article and Article 52-42(1)) shall submit to the Prime Minister a written application containing the following matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十七条 著作者は、一項、十九条一項及び二十条一項に規定する権利(以下「著作者人格権」という。)並びに二十一条から二十八条までに規定する権利(以下「著作権」という。)を享有する。例文帳に追加

Article 17 (1) An author shall enjoy the rights provided for in paragraph (1) of the next Article, Article 19, paragraph (1) and Article 20, paragraph (1)(hereinafter referred to as "moral rights of author") as well as the rights provided for in Articles 21 to 28 (hereinafter referred to as "copyright").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四条 法四十八条一項の規定は、に掲げる場合には、適用しない。ただし、別表一の一の項の中欄に掲げる貨物については、この限りでない。例文帳に追加

Article 4 (1) The provision of Article 48, paragraph (1) of the Act shall not apply in the following cases; provided, however, that this shall not apply to the goods listed in the middle column of row 1 of appended table 1:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本類には,特に,は含まれない。 -化学煙突清掃剤(1類) -製造工程で使用する除グリース剤(1類) -身体用以外の脱臭剤(5類) -磨き石及び砥石(手持ちの工具)(8類)例文帳に追加

This Class does not include, in particular: chemical chimney cleaners (Cl. 1); degreasing preparations for use in manufacturing processes (Cl. 1); deodorants other than for personal use (Cl. 5); sharpening stones and grindstones (hand tools) (Cl. 8).  - 特許庁

1の駆動部は、1の軸回りの角速度155に対して、一元の自由度の方向へ1のコリオリ力153を発生せしめる1の参照振動151を、検出用構造体の全体または一部分に励起する。例文帳に追加

The first driving part excites a first reference oscillation 151, which generates a first Coriolis force 153 in a direction of the one-dimensional degree of freedom to angular velocity 155 on a first axis, in the whole or part of the structure for detection. - 特許庁

二十六条の十九 法四十一条の十二十七項に規定する政令で定めるものは、国並びに二十六条の十八一項一号、二号及び四号に掲げる者(一項において「公共法人等」という。)とする。例文帳に追加

Article 26-19 (1) Those specified by a Cabinet Order prescribed in Article 41-12(17) of the Act shall be the national government and those listed in Article 26-18(1)(i), (ii) and (iv) (referred to as "public corporations, etc." in paragraph (1) of the next Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五十二条の二の二 の各号に掲げる場合には、当該各号に定める業務(十条一項一号又は三号に掲げる業務に限る。)については、四条一項及び四十七条一項の規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 52-2-2 In the cases listed in the following items, the provisions of Article 4, paragraph (1) and Article 47, paragraph (1) shall not apply to the services specified respectively in those items (limited to those set forth in Article 10, paragraph (1), items (i) and (iii)):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1巻では公家がに衰退する過程を中心とし、2巻では上古にさかのぼって武家の成立と勃興の大勢を述べ、1巻の6・7・8・9の「変」は2巻の1・2の「変」と時代的に重複する。例文帳に追加

In the first volume he centered on the process of the court aristocracy's becoming weaker and weaker, then in the second volume describing the outline of the birth and rise of the warrior class going back to high antiquity, with the sixth, seventh, eighth, and ninth 'changes' in the first volume historically overlapping with the first and second 'changes' in the second volume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホトカソード(200)から2段目のダイノードユニット(DY1)は、ホトカソード(200)からの光電子を受ける1ダイノードを支持しており、1段目のダイノードユニット(DY2)は、1ダイノードからの二電子を受ける2ダイノードを支持する。例文帳に追加

A dynode unit (DY1) at a second stage from a photocathode (200) supports a first dynode receiving photoelectrons from the photocathode (200), a first-stage dynode unit (DY2) supports a second dynode receiving secondary electrons from the first dynode. - 特許庁

駆動装置は、1の一側部分(1、1’)と2の一側部分(2、2’)との間に二側部分(3)を有する少なくとも1つのリニア・モータを備えている。例文帳に追加

The driving device is provided with at least one linear motor having a secondary-side part (3) between first primary-side parts (1, 1') and second primary-side parts (2, 2'). - 特許庁

本法のに掲げた規定については,証明商標に対して適用しない。すなわち, (a) 9条(1)(a)及び(c) (b) この章で適用を明記した場合を除き,18条,20条,及び21条 (c) 28条,29条,30条,41条,42条,47条,48条,49条,50条,52条,54条,及び56条(2) (d) 107条を除きXII章例文帳に追加

The following provisions of this Act shall not apply to certification trade marks, that is to say, - (a) clauses (a) and (c) of sub-section (1) of section 9; (b) Sections 18, 20 and 21, except as expressly applied by this Chapter; (c) Sections 28, 29, 30, 41, 42, 47, 48, 49, 50, 52, 54 and sub-section (2) of section 56; (d) Chapter XII, except section 107.  - 特許庁

八条 前条一項の登録(同条三項の登録の更新を含む。十条一項、四十五条一項三号及び九十一条三号において同じ。)を受けようとする者(十条一項において「申請者」という。)は、に掲げる事項を記載した申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 8 (1) A person applying for registration under paragraph (1) of the preceding Article (including the renewal of a registration under paragraph (3) of that Article; the same shall apply in Article 10(1), Article 45(1)(iii), and Article 91(iii)) (referred to as "Applicant" in Article 10(1)) shall submit a written application to the Prime Minister stating the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五条 新法八条一項に規定する一種指定事業者(以下「一種指定事業者」という。)についての新法十三条一項の規定の適用については、平成二十一年三月三十一日までは、同項中「に掲げる者のうちから」とあるのは、「に掲げる者又は経済産業省令で定める者のうちから」とする。例文帳に追加

Article 5 (1) With regard to the application of the provision of Article 13, paragraph (1) of the New Act to Type 1 designated business operators prescribed in Article 8, paragraph (1) of the New Act (hereinafter referred to as "Type 1 designated business operators"), for the period until March 31, 2009, the phrase "from among the following persons" in Article 13, paragraph (1) of the New Act shall be deemed to be replaced with "from among the following persons or persons specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二条 輸出令別表一の三の項(一)の経済産業省令で定めるものは、のいずれかに該当するものとする。例文帳に追加

Article 2 (1) Goods specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 3 (i) of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二条の二 輸出令別表一の三の二の項(一)の経済産業省令で定めるものは、のいずれかに該当するものとする。例文帳に追加

Article 2-2 (1) Goods specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 3-2 (i) of the appended table 1 of the Export Order shall fall under any of the following.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS