例文 (999件) |
第1次の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7582件
5 第一項第三号の法定代理人が保佐人又は補助人である場合にあっては、同号の規定は、次に掲げるときには、適用しない。例文帳に追加
(5) Where the statutory agent set forth in paragraph (1)(iii) is a curator or assistant, the provision of paragraph (1)(iii) shall not apply in the following cases: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十三条 日本銀行は、第一条の目的を達成するため、次に掲げる業務を行うことができる。例文帳に追加
Article 33 (1) In order to achieve the purpose prescribed in Article 1, the Bank of Japan may conduct the following business: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六条 外国等が次に掲げる行為をした場合には、前条第一項の同意があったものとみなす。例文帳に追加
Article 6 (1) In cases where a Foreign State, etc. carries out any of the acts listed below, it shall be deemed that the consent set forth in paragraph (1) of the preceding Article has been given: - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 第一項の規定は、次条第一項の認定を受けた防火対象物については、適用しない。例文帳に追加
(5) The provision of paragraph (1) shall not apply to a property under fire prevention measures for which the certification set forth in paragraph (1) of the following Article is granted. - 日本法令外国語訳データベースシステム
明治23年(1890年)に第1次山縣内閣で実施された第1回衆議院議員総選挙で初当選。例文帳に追加
In 1890 he was elected for the first time in the first general election of the members of the House of Representatives during the first Yamagata administration. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
[1] 第38 条から第40 条までの規定を満たしたときには,郵便当座預金口座サービスで行った納付は次の日付に行われたものとする。例文帳に追加
[1] Where the provisions of Articles 38 and 40 have been respected, payments made by the postal current accounts service shall be dated: - 特許庁
第28条に基づき出願が公開されたときは,長官は,第84条(1)に従って登録簿に次の事項を記入させる。例文帳に追加
Upon publication of an application under section 28 the Controller shall cause to be entered in the register in accordance with section 84(1): - 特許庁
(1) 第133条及び第134条の適用上,次の場合は,特許発明に関する公衆の合理的要求は満たされていないものとみなす。例文帳に追加
(1) For the purposes of sections 133 and 134, the reasonable requirements of the public with respect to a patented invention are to be taken not to have been satisfied if: - 特許庁
法律第24条(3)に関して,法律第24条(1)又は(2)に基づく通知書は,次の宛先に送付されなければならない。例文帳に追加
For subsection 24(3) of the Act, a notice under subsection 24(1) or (2) of the Act must be sent to: - 特許庁
1 法第二百十一条第一項の主務省令で定める場合は、次に掲げる場合とする。例文帳に追加
(1) The cases specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 211, paragraph 1 of the Act shall be the cases as set forth in the following: - 経済産業省
第百二十五条 都道府県知事は、第六十条第一項又は第六十七条第一項の許可をしようとするときは、第六十二条第一項第二号ヘからヌまでに該当する事由(同号ト、チ及びヌに該当する事由にあっては、同号ヘに係るものに限る。次項及び次条において同じ。)の有無について、警視総監又は道府県警察本部長の意見を聴くものとする。例文帳に追加
Article 125 (1) The governor shall listen to the opinion of the Superintendent General of the Metropolitan Police Department or the Chief of the Prefectural Police Headquarters on whether or not there are grounds (limited to those grounds falling under Article 62, Paragraph 1, Item 2, (g), (h), or (j) pertaining to Item 2, (f); the same shall apply in the next paragraph and the next article) falling under Article 62, Paragraph 1, Item 2, (f) to (j), when he/she intends to give the license of Article 60, Paragraph 1 or Article 67, Paragraph 1. - 日本法令外国語訳データベースシステム
十八 法第二条第一項第十七号に掲げる有価証券で同項第三号に掲げる有価証券の性質を有するもの(次号及び第二十号に掲げる有価証券を除く。) 次に掲げる事項例文帳に追加
(xviii) the Securities listed in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act which have the nature of the Securities listed in item (iii) of that paragraph (excluding the Securities listed in the following item and item (xx)): the following matters: - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 第二条(次号に掲げる改正規定を除く。)並びに附則第三条、第四条、第六条及び第十条(次号に掲げる改正規定を除く。)の規定 平成十七年四月一日例文帳に追加
(iii) The provisions of Article 2 of this Act (excluding the revision provisions listed in the following item) and the provisions of Articles 3, 4, 6 and 10 of these Supplementary Provisions (excluding the revision provisions listed in the following item): April 1, 2005; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 金融商品取引法第二条第一項に規定する有価証券又は第四条第一号若しくは第三号(有価証券に準ずるものの範囲)に掲げる権利(次号に掲げるものを除く。)で次に掲げるもの例文帳に追加
(ii) The securities prescribed in Article 2(1) of the Financial Instruments and Exchange Act or the rights listed in Article 4(i) or (iii) (Scope of Those Equivalent to Securities) (excluding rights listed in the next item) which are listed as follows: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第八条 技術士試験の第一次試験又は第二次試験(第十条第一項において「各試験」という。)に合格した者には、それぞれ当該試験に合格したことを証する証書を授与する。例文帳に追加
Article 8 A person who has passed either the first stage professional engineer examination or the second stage professional engineer examination (referred to as "each examination" in Article 10 (1)) is given a certificate of success in the corresponding examination. - 日本法令外国語訳データベースシステム
反応塔10からの塔頂流A(0)が第1熱交換器1、第2熱交換器2、予熱器20、第3熱交換器3、第2の予熱器30及び第4熱交換器4の1次側を順次に流通する。例文帳に追加
The column top flow A(0) of a reaction column 10 passes successively through a first heat-exchanger 1, a second heat-exchanger 2, a preheater 20, a third heat-exchanger 3, a second preheater 30 and the primary side of a fourth heat-exchanger 4. - 特許庁
第1FIFO3は、第1CPU1からの第1データを順次に保持し、転送クロック9に同期して、自己が保持している第1データを第2データとして順次に出力する。例文帳に追加
A first FIFO 3 holds the first data from the first CPU 1 in sequence and outputs the first data that it holds as second data in sequence and in synchronism with transfer clocks 9. - 特許庁
一 第二百九条第一項(第二百八十六条第一項において準用する場合を含む。次号において同じ。)において準用する金融商品取引法第三十九条第二項の規定に違反したとき。例文帳に追加
(i) when the person has violated the provisions of Article 39(2) of the Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 209(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 286(1); the same shall apply in the following item); or - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 監置場留置者(次項に規定する者を除く。)の面会及び信書の発受については、その性質に反しない限り、前編第二章第十一節第二款第一目及び第三款第一目の規定を準用する。例文帳に追加
(3) The provisions of Division 1 of Subsection 2 and Division 1 of Subsection 3 under Section 11 of Chapter II under the preceding Part shall apply mutatis mutandis to the visits and correspondence of court-ordered confinement house detainees (except those prescribed in the following paragraph) to the extent the provisions are not inconsistent with the nature thereof. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百三条 第五十七条第一項の募集をした場合における第五十二条第二項の規定の適用については、同項中「次に」とあるのは、「第一号に」とする。例文帳に追加
Article 103 (1) In cases where the solicitation under of Article 57(1) is carried out, for the purpose of the application of the provisions of Article 52(2), "in the following cases" in such paragraph shall be read as "in the cases of item (i)." - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六百七条 社員は、前条、第六百九条第一項、第六百四十二条第二項及び第八百四十五条の場合のほか、次に掲げる事由によって退社する。例文帳に追加
Article 607 (1) Other than as provided for in the preceding article, paragraph (1) of Article 609, Article 642 and Article 845, partners shall withdraw on the grounds listed below: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七十九条 法第三十九条第一項第一号(法第四十三条第二項において準用する場合を含む。)の基準は、次のとおりとする。例文帳に追加
Article 79 (1) The standards applied in compliance with paragraph (1) item (i) of Article 39 of the Act (including a case where they apply mutatis mutandis in accordance with paragraph (2) of Article 43 of the Act) shall be as follows: - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第一条の規定並びに次条、附則第七条、第十一条、第十二条、第十四条及び第十六条の規定 平成二年八月一日例文帳に追加
(i) The provision of Article 1 and the provision of the following Article, and the provisions of Articles 7, 11, 12, 14 to 16 inclusive of the Supplementary Provisions: August 1, 1990 - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三条の二 次の各号に掲げる者は、それぞれ当該各号に定める数の銀行の議決権の保有者とみなして、第七章の二第一節及び第二節、第八章並びに第九章の規定を適用する。例文帳に追加
Article 3-2 (1) Any person listed in the following items shall be deemed to be a holder of the Bank's voting rights of which the number specified in each item, and Sections 1 and 2 of Chapter VII-II, Chapter VIII and Chapter IX shall apply to such person: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三条の二 次の各号に掲げる者は、それぞれ当該各号に定める数の銀行の議決権の保有者とみなして、第七章の三第一節及び第二節、第八章並びに第九章の規定を適用する。例文帳に追加
Article 3-2 (1) Any person listed in the following items shall be deemed to be a holder of voting rights in the Bank, in the numbers specified in each item, and Chapter VII-3, Sections 1 and 2, Chapter VIII and Chapter IX shall apply: - 日本法令外国語訳データベースシステム
本類は,特に,次が含まれない。 -未加工の人造樹脂(第1類) -洗たく用青み付け剤(第3類) -化粧染料(第3類) -種子用媒染剤(第5類) -絵の具箱(学校用品)(第16類) -絶縁用ペイント及びワニス(第17類)例文帳に追加
This Class does not include, in particular: unprocessed artificial resins (Cl. 1); laundry blueing (Cl. 3); cosmetic dyes (Cl. 3); mordants for seed (Cl. 5); paint boxes (articles for use in school) (Cl. l6); insulating paints and varnishes (Cl. l7). - 特許庁
一 第一条中労働安全衛生法の目次の改正規定、同法第五章の章名の改正規定、同章第二節の節名の改正規定、同法第五十七条第一項の改正規定及び同法第五十七条の二第一項の改正規定 平成十八年十二月一日例文帳に追加
(i) In Article 1, the amended provisions of the table of contents of the Industrial Safety and Health Act, the amended provisions of the title of Chapter V of said Act, the amended provisions of the title of Section 2 of said Chapter, the amended provisions of paragraph (1) of Article 57 of said Act, and the amended provisions of paragraph (1) of Article 57-2 of said Act: December 1, 2006 - 日本法令外国語訳データベースシステム
本発明に係るスイッチングトランスは、入力側に設けられた1次コイル1と、1次コイル1と電気的に絶縁され、出力側に設けられた第1の2次コイル21と、第1の2次コイル21と電気的に絶縁され、入力側に設けられた第1の補助コイル41と、を備える。例文帳に追加
The switching transformer includes a primary coil 1 provided on an input side, a first secondary coil 21 electrically insulated from the primary coil 1 and provided on an output side, and a first auxiliary coil 41 electrically insulated from the first secondary coil 21 and provided on the input side. - 特許庁
ハ 法第百七十九条第二項の規定に基づき委託証拠金を預託する取次委託者から商品市場における取引の委託の取次ぎを受託した取次者(同条第一項第一号ロに規定する取次者をいう。ニにおいて同じ。)又は同条第二項の規定に基づき委託証拠金を預託する清算取次者に対する委託者から商品清算取引の委託の取次ぎの委託の取次ぎを受託した清算取次者(同条第一項第二号ロに規定する清算取次者をいう。ホにおいて同じ。) 当該委託証拠金に相当する金銭及び有価証券例文帳に追加
(c) an Intermediary (which means an Intermediary prescribed in paragraph (1), item (i), (b) of the same Article; the same shall apply in (d)) who brokers intermediation of a consignment for transactions on a Commodity Market by an Intermediation Customer depositing customer margins based on the provisions of Article 179, paragraph (2) of the Act, or a Clearing Intermediary (which means a Clearing Intermediary prescribed in paragraph (1), item (ii), (b) of the same Article; the same shall apply in (e)) who brokers intermediation of a consignment for intermediation of Commodity Clearing Transactions from a Customer of the Clearing Intermediary who deposited customer margins based on the provisions of paragraph (2) of the same Article: cash and Securities equivalent to said customer margins; - 日本法令外国語訳データベースシステム
越後府第2次越後府と第1次新潟県(第2次):1869年(明治2年)旧暦2月8日:新潟府から分離して再置 →1869年(明治2年)旧暦7月27日廃止、水原県へ。例文帳に追加
Echigo-fu secondary Echigo-fu and primary Niigata Prefecture (secondary): February 8 (old lunar calendar) in 1869: reestablished after being separated from Niigata-fu -> abolished and incorporated to Suibara Prefecture on July 27 (old lunar calendar) in 1869. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、演算制御回路1で、3次元座標値の第1次元の座標値を所定値と比較し、その比較結果に基づいて、第2及び第3次元の座標値の出力を制御する。例文帳に追加
Then an arithmetic control circuit 1 compares the coordinate value of the 1st dimension of three-dimensional coordinates with a specific value and controls the output of the coordinate values of the 2nd and 3rd dimensions according to the comparison result. - 特許庁
ターボ式冷凍機1および吸収式冷凍機7に一次ヘッダー3と三次ヘッダー6とを接続し、一次ヘッダー3に、第1、第2および第3の室内空調機14,15,16を接続する。例文帳に追加
A primary header 3 and a tertiary header 6 are connected with a turbo-type refrigerating machine 1 and an absorption-type refrigerating machine 7, and first, second and third indoor air conditioners 14, 15, 16 are connected with the primary header 3. - 特許庁
第二次選別部Bから排出される選別残留物から蕎麦の実を透過させて第三次選別部Cに供給する第四次選別部Dを併設してある。例文帳に追加
The apparatus 1 further comprises a fourth selection section D for permitting the seeds of the buckwheat in the selection matter discharged from the secondary selection section B to pass through and feeding the passing seeds to the ternary separation section C. - 特許庁
第四十二条 取次者は、法第百三条第三項の規定により、取次委託者をして取次証拠金を預託させるときは、当該取次委託者から、自己に対して当該取次証拠金を預託させることについての書面による同意を得なければならない。例文帳に追加
Article 42 (1) When an Intermediary has an Intermediation Customer deposit an intermediation margin pursuant to the provisions of Article 103, paragraph (3) of the Act, he/she shall obtain written consent from said Intermediation Customer that said intermediation margin would be deposited with him/her. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) 登録官は,第38A(1)に基づく請求を認めた場合は,次のものを審査官に回付する。 (a) 当該請求書 (b) (1)(b)にいう陳述書,並びに (c) 法第38A条(3)及び前記(1)に基づいて提出された意見書及び/又は書類例文帳に追加
(2) Where the Registrar grants a request under section 38A(1), he shall forward to the Examiner -- (a) the request; (b) the statement referred to in paragraph (1)(b); and (c) any observation or document filed under section 38A(3) and paragraph (1). - 特許庁
2 次条第一項に規定する計量器については、新法第八条第一項の規定にかかわらず、附則第三条第一項から第三項までに規定する期日後においても、これを使用して新法第二条第三項の政令で定める計量をすることができる。例文帳に追加
(2) A measurement instrument prescribed in paragraph 1 of the following Article may be used for measurements specified by the Cabinet Order set forth in Article 2, paragraph 3 of the New Act even after the effective date of the measurement unit prescribed in Article 3, paragraphs 1 through 3 of the supplementary provisions notwithstanding the provisions of Article 8, paragraph 1 of the New Act. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十七条 次の各号のいずれかに該当する者は、第二十条第一項の指定を受けることができない。例文帳に追加
Article 27 Any person who falls under any of the following items may not receive a designation set forth in Article 20, paragraph 1: - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 次条において準用する第六十二条第一項又は第百十六条の規定に違反したとき。例文帳に追加
(i) The measurement certification business operator has violated the provision of Article 62, paragraph 1 as applied mutatis mutandis pursuant to the following Article or Article 116. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百三十九条 次の各号の一に該当する者は、第百三十五条第一項の指定を受けることができない。例文帳に追加
Article 139 Any person who falls under any of the following items may not receive a designation set forth in Article 135, paragraph 1: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四条 令第一条第二号に規定する内閣府令で定める事項は、次に掲げる事項とする。例文帳に追加
Article 4 The matters specified by Cabinet Office Ordinance, as referred to in Article 1, item (ii) of the Cabinet Order, shall be as follows: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七条 令第一条の三の三第六号に規定する内閣府令で定めるものは、次に掲げるものとする。例文帳に追加
Article 7 (1) The rights specified by Cabinet Office Ordinance, as referred to in Article 1-3-3, item (vi) of the Cabinet Order, shall be as follows: - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 第一項第二十三号及び第二十四号に掲げる者に係る届出者 次に掲げる事項例文帳に追加
(iii) the Notifier for any of the persons as listed in items (xxiii) and (xxiv) of paragraph (1): the following matters: - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 法第二条第一項第十九号に掲げる有価証券 次のいずれかの場合に該当すること。例文帳に追加
(b) the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xix) of the Act: that the relevant Securities fall under any of the following cases: - 日本法令外国語訳データベースシステム
ハ 法第二条第一項第二十号に掲げる有価証券 次のいずれかの場合に該当すること。例文帳に追加
(c) the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xx) of the Act: that the relevant Securities fall under any of the following cases: - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 法第二条第一項第十九号に掲げる有価証券 次のいずれかの要件に該当すること。例文帳に追加
(b) the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xix) of the Act: that the relevant case falls under any of the following requirements: - 日本法令外国語訳データベースシステム
ハ 法第二条第一項第二十号に掲げる有価証券 次のいずれかの要件に該当すること。例文帳に追加
(c) the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xx) of the Act: that the relevant case falls under any of the following requirements: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十四条 法第二条第三十四項に規定する法人に類するものとして内閣府令で定めるものは、次に掲げるものとする。例文帳に追加
Article 24 (1) Those similar to a juridical person as specified by Cabinet Office Ordinance, as referred to in Article 2, paragraph (34) of the Act, shall be as follows: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十三条 法第六条の二第一項の政令で定める者は、次のいずれかに該当する者とする。例文帳に追加
Article 13 The persons to be prescribed by Cabinet Order pursuant to Investment LPS Act Article 6-2(1) shall be persons covered by the following: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九条 令第十七条第四項に規定する経済産業大臣が指定する取引は、次の各号の一に該当する取引とする。例文帳に追加
Article 9 (1) Transactions designated by the Minister of Economy, Trade and Industry as prescribed in Article 17, paragraph (4) of the Order shall be those which fall under any of the following items: - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |