意味 | 例文 (358件) |
続航の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 358件
運航は続行,今までの航空運賃も維持する。例文帳に追加
Air Do will continue to operate its flights and maintain its current airfares. - 浜島書店 Catch a Wave
計画航路Aは連続な航路とする。例文帳に追加
The scheduled course A is a continuous course. - 特許庁
超音速ジェットの航続距離例文帳に追加
the range of a supersonic jet - 日本語WordNet
車両の航続距離演算装置例文帳に追加
CRUISING RANGE CALCULATION DEVICE FOR VEHICLE - 特許庁
長航続距離、大潜航深度で航走できる親子式自律型無人潜水機を提供する。例文帳に追加
To provide a master/slave type autonomous unmanned underwater vehicle capable of cruising a long distance and submerging deeply. - 特許庁
連続航跡表示と時間航跡表示との瞬時切換及び航跡長瞬時切換を実現する。例文帳に追加
To actualize instantaneous switching between continuous trail display and hourly trail display, and instantaneous switching of trail length. - 特許庁
航空機車輪のタイヤを航空機の気体圧ユニットに接続する装置例文帳に追加
DEVICE FOR CONNECTING TIRE OF AIRCRAFT WHEEL TO PNEUMATIC UNIT OF AIRCRAFT - 特許庁
航空機用電力インターフェースは,航空機電源に接続される。例文帳に追加
The aircraft power interface device interfaces an aircraft power supply. - 特許庁
航続距離演算装置に関し、航続距離の演算値の信頼性及び妥当性を向上させる。例文帳に追加
To improve reliability and adequacy of a calculated value of a cruising range in a cruising range calculation device. - 特許庁
わたしたちの心は私たちの船に乗って航海し続ける。例文帳に追加
Our hearts will ride our boat and continue the voyage. - Weblio Email例文集
その飛行機は航続 30 時間に及んだ.例文帳に追加
The plane remained in the air for thirty hours. - 研究社 新和英中辞典
コンコルドは航続距離 4,000 マイルである.例文帳に追加
Concorde has a 4,000‐mile range [a range of 4,000 miles]. - 研究社 新和英中辞典
順風に乗って 20 ノットの航海を続けた.例文帳に追加
We had a fair wind [tailwind] all the time, making twenty knots. - 研究社 新和英中辞典
軍艦は六カ月以上航海を続けることができぬ例文帳に追加
Warships can not keep the sea over six months. - 斎藤和英大辞典
戦闘艦は長く続航することができぬ例文帳に追加
A battleship can not keep the sea for a long time. - 斎藤和英大辞典
燃料補給せず運航を続けること例文帳に追加
of a device or conveyance, the act of continuing to run without being refueled - EDR日英対訳辞書
二人は大洋横断航海を続ける権利を留保した。例文帳に追加
Two have reserved the right to continue the trans-oceanic voyage. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
四日市駅では、日本郵船の航路に接続した。例文帳に追加
The line connected to the sea line of Nippon Yusen Kabushiki Kaisha at the Yokkaichi Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新しい船は3000キロの連続航行が可能になる予定だ。例文帳に追加
The new vessel will be able to cruise continuously for 3,000 kilometers. - 浜島書店 Catch a Wave
車両の航続可能距離算出システム例文帳に追加
CRUISABLE DISTANCE CALCULATION SYSTEM FOR VEHICLE - 特許庁
航海の最終日は永遠に続くように思われた。例文帳に追加
It was small wonder, therefore, that the last day appeared interminable. - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
17 先生による続きの物語:小型ボートの最後の航行例文帳に追加
17 Narrative Continued by the Doctor: The Jolly-boat's Last Trip - Robert Louis Stevenson『宝島』
八 航空機のプロペラ、回転翼、脚、方向舵、昇降舵、補助翼又はフラップが損傷し、当該航空機の航行が継続できなくなつた事態例文帳に追加
(viii) Case where any of aircraft propeller, rotary wing, landing gear, rudder, elevator, aileron or flap is damaged and thus flight of the subject aircraft could be continued - 日本法令外国語訳データベースシステム
ヘリコプタ等の航空機から曳航する水中曳航体の高精度な水中測位を、エリアの制限なく連続的に実施することを可能とする。例文帳に追加
To continuously measure the position of an underwater towed body towed from an aircraft such as a helicopter with high precision without any area limitation. - 特許庁
水中航走体は、慣性航法により検出した位置に基づいて、緯度検出経路44と経度検出経路46とを連続して航走する。例文帳に追加
The underwater vehicle continuously travels along the latitude detection route 44 and the longitude detection route 46 on the basis of positions detected by inertial navigation. - 特許庁
先行する航空機71に後続する航空機72が目標位置Bまで進行する誘導経路29に先行する航空機71が位置する場合は、後続する航空機72の誘導経路29にある灯器のうち先行する航空機71と後続する航空機72との間にある灯器を点灯することで、後続する航空機72のパイロットに対して正確に誘導路を知らせることが可能になる。例文帳に追加
When a precedent aircraft 71 is located on a guidance path 29 where an aircraft 72 following the precedent aircraft 71 proceeds to a target position B, the pilot of the following aircraft 72 is exactly informed of the guidance path by lighting a lighting device between the preceding aircraft 71 and the following aircraft 72 among lighting devices on the guidance path 29 of the following aircraft 72. - 特許庁
車両重量変化を考慮し、航続可否に係る予測を行う航続可否予測システムを提供する。例文帳に追加
To provide a cruising capability prediction system which performs prediction relating to the cruising capability in view of a change in vehicle weight. - 特許庁
船も見えず島影も見えぬ長い長い航海が続いた.例文帳に追加
We had a long, long voyage 《across the Pacific》, seeing no boats or islands whatever. - 研究社 新和英中辞典
相続による航空保安無線施設の設置者の地位の承継の届出例文帳に追加
Notification of succession in title of the aeronautical radio navigation facilities provider, as a result of inheritance - 日本法令外国語訳データベースシステム
相続による航空灯火の設置者の地位の承継の届出例文帳に追加
Notification of succession in title of the aeronautical lights, as a result of inheritance - 日本法令外国語訳データベースシステム
長距離移動においては航空会社との競合が続いていた。例文帳に追加
In long-distance transportation services, competition with airline companies continued. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
サプライズ号は,嵐(あらし)の海を航行し続け,ガラパゴス諸島に向かう。例文帳に追加
The Surprise sails on in stormy seas and heads to the Galapagos Islands. - 浜島書店 Catch a Wave
今後の予定について,堀江さんは「100歳まで航海を続けたい。」と話した。例文帳に追加
About his future plans, Horie said, “I want to keep making voyages till I’m 100 years old.” - 浜島書店 Catch a Wave
連続降下アプローチによる航空機の予測可能性の最大化例文帳に追加
MAXIMIZATION OF PREDICTABILITY IN AIRCRAFT BY CONTINUOUS DESCENT APPROACH - 特許庁
電動車両の航続距離を十分に長くすることができるようにする。例文帳に追加
To ensure the sufficiently long running distance of an electric vehicle. - 特許庁
航空機の連続降下アプローチ法を発展させ、改善すること。例文帳に追加
To develop and improve a continuous descent approaching method of an aircraft. - 特許庁
バッテリに回生電力を効果的に回収し、航続距離を延ばす。例文帳に追加
To extend run range by letting a battery effectively recover and store regenerative power. - 特許庁
意味 | 例文 (358件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |