1016万例文収録!

「続航」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

続航の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 357



例文

乗物、特に空機の取付機構にユニット1を取付けるための装置は、取付機構2との接用に設けられる取付要素4を有する。例文帳に追加

The device for mounting the unit 1 to the mounting mechanism of the vehicle, particularly the aircraft has a mounting element 4 provided for connection to the mounting mechanism 2. - 特許庁

燃料電池の運転状態が変化した場合においても可能距離を正確に算出することができる燃料電池車両を提供する。例文帳に追加

To provide a fuel cell vehicle which can correctly calculate out a continuously drivable distance even when a driving state of a fuel cell is changed. - 特許庁

そして、電子制御ユニット11は、液晶表示ユニット13に算出した可能距離を表示させてユーザに提示する。例文帳に追加

Then, the electronic control unit 11 causes a liquid crystal display unit 13 to display the calculated duration distance to present it to the user. - 特許庁

PC30の画面から希望の空会社を選択すると、インターネット50を介して対応する予約システム10に接される。例文帳に追加

When the user selects a desired airline company in the picture on the PC 30, it is connected to a corresponding reservation system 10 through an internet 50. - 特許庁

例文

船舶本体の外部に設けた行方向を変化させる船外機3aと、船舶本体のステアリング装置7とを電気的に接する。例文帳に追加

An outboard motor 3a provided outside of a vessel main body to change the sailing direction and a steering device 7 of the vessel main body are electrically connected to each other. - 特許庁


例文

距離をさらに長くすることができ、かつ燃料タンクをより好適に保護することがことができる車体後部構造を提供する。例文帳に追加

To provide a car body rear structure capable of further elongating a cruising distance and properly protecting a fuel tank. - 特許庁

エネルギーを効率的に回生することができ、車両の可能距離を延長することができる車両用電源装置を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicle power supply device that can efficiently regenerate energy, and also extend a vehicle travel range. - 特許庁

その結果として、例えば、電動機を駆動力源とする走行(モータ走行)での距離が延びる等の効果が期待できる。例文帳に追加

As a result, for example, such an effect as the extension of cruising distance during travel (motor travel) using the electric motors as sources of driving forces can be expected. - 特許庁

六 高光度空障害灯及び中光度白色空障害灯にあつては常時(第百二十七条第一項第七号に規定する支持物件に係る高光度空障害灯及び中光度白色空障害灯であつて、夜間において、その点灯を継する必要がないと国土交通大臣が認めたもの並びに同項第九号に規定する物件に係る高光度空障害灯及び中光度白色空障害灯にあつては、昼間に限る。)、中光度赤色空障害灯及び低光度空障害灯にあつては夜間において、その点灯を継すること。ただし、国土交通大臣がその機能を代替することができると認めた電飾、屋外投光器その他の照明設備を点灯している間は、この限りでない。例文帳に追加

(vi) In the case of a high intensity obstacle light(s) and medium intensity white obstacle light(s), the lit state shall be constantly maintained throughout every day (in the case of high intensity obstacle light(s) and medium intensity white obstacle light(s) pertaining to a supporting object(s) prescribed in paragraph (1) item (vii) of Article 127, and during the nighttime, the continued lighting is deemed unnecessary by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the high intensity obstacle light(s) and medium intensity white obstacle light(s) pertaining to objects prescribed in said paragraph, item (xi), the lighting shall be limited to daytime.), while in the case of medium intensity red obstacle light(s) and low intensity obstacle light(s), the lit state shall be maintained during nighttime. Nevertheless, in the case where decorative lights, outdoor light projectors and other lighting facilities are lit and deemed acceptable as functional substitutes by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, said exceptional means may apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百十一条 法第五十五条第四項の規定による空保安無線施設の設置者の地位の承継の届出をしようとする相人は、次に掲げる事項を記載した空保安無線施設設置者相届出書を国土交通大臣に提出するものとする。例文帳に追加

Article 111 (1) A person intending to submit the notification for the succession in title of the provider of aeronautical radio navigation facilities pursuant to the provisions of paragraph (4) of Article 55 of this Act shall submit a written notification of the succession in title of aeronautical radio navigation facilities provider describing the matters listed below to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百三十一条 法第五十五条第四項の規定による空灯火の設置者の地位の承継の届出をしようとする相人は、次に掲げる事項を記載した空灯火設置者相届出書を国土交通大臣に提出するものとする。例文帳に追加

Article 131 (1) A person intending to submit a notification of the succession in title of the provider of aeronautical lights pursuant to the provision of paragraph (4) of Article 55 of the Act shall submit a written application for permission of the succession in title of aeronautical lights provider describing the matters listed below to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百二十五条 法第百十六条第二項の規定により、空運送事業の承継の認可を申請しようとする相人は、次に掲げる事項を記載した空運送事業相承継認可申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 225 (1) Any heir who will make an application for approval for the succession of air transportation service in accordance with the provisions of Article 116 paragraph (2) of the Act shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism an application for approval for succession of air transportation service, describing the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

可能距離が伸びた場合にその伸びた可能距離を有効に活用することのできる経路案内システム、この経路案内システムを構成する車両管理センター、及びこの経路案内システムを構成する車載機を提供する。例文帳に追加

To provide a route guidance system, a vehicle management center configuring the route guidance system, and an on-vehicle device configuring the route guidance system that, when a cruisable distance is extended, can efficiently utilize the cruisable distance. - 特許庁

二 本邦と本邦外の地域との間の空路に定期に空機を就させている運送業者に所属する外国人である乗員が、許可を受けた日から一年間、数次にわたり、その都度、同一の運送業者の運する空機の乗員として同一の出入国港から出国することを条件として休養、買物その他これらに類似する目的をもつて本邦に到着した日から十五日を超えない範囲内で上陸することを希望する場合であつて、法務省令で定める手により、その者につき、当該運送業者から申請があつたとき。例文帳に追加

(ii) Where a foreign crew member of a carrier engaged in regular airline services between Japan and other countries wishes to land in Japan for a period not exceeding fifteen days from each arrival date for rest, shopping or other similar purposes and to depart from the same airport of entry or departure as a crew member of an aircraft belonging to the same carrier, on multiple occasions within 1 year from the date of permission, upon an application from the carrier concerned, in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

誘導路2に設置されている停止線灯3の滑走路1側近辺に第1の空機検知センサー6、また、この第1の空機検知センサー6と第2の空機検知センサー7とを、少なくとも2機の空機11A及び11Bが連して滑走路1に進入出来るような間隔で誘導路2に設置し、さらに、滑走路1に第3の空機検知センサー5をそれぞれ備え、さらに緊急事態に対応する制御の指示を行う緊急ボタン9を操作卓8上に設置している。例文帳に追加

Frist aircraft detection sensors 6 and second aircraft detection sensors 7 are arranged on a taxiway 2 near the runway (1) side of stop-line lamp 3 arranged on the taxiway 2 at an interval allowing at least two aircrafts to successively enter the runway, a third aircraft detection sensors 5 are arranged on the runway 1 and an emergency button for instructing aircrafts to perform a control corresponding to emergency situations is arranged on a console. - 特許庁

第百十五条 本邦空運送事業者たる法人の合併の場合(本邦空運送事業者たる法人と空運送事業を営まない法人が合併する場合において、本邦空運送事業者たる法人が存するときを除く。)又は分割の場合(当該空運送事業を承継させる場合に限る。)において当該合併又は分割について国土交通大臣の認可を受けたときは、合併後存する法人若しくは合併により設立された法人又は分割により当該空運送事業を承継した法人は、本邦空運送事業者のこの法律の規定による地位を承継する。例文帳に追加

Article 115 (1) In the case of a merger of a juridical person who is a domestic air carrier (except when any juridical person who is a domestic air carrier continues to exist after a juridical person who is a domestic air carrier conducts a merger with a juridical person who is not engaged in air transport services), or in the case of demerger of such juridical person (only in the case where a divided corporation succeeds to its air transport services), the juridical person who continues to exist after the merger or is established by the merger, or the juridical person succeeds to air transport services upon demerger, may succeed to the title as a domestic air carrier under this Act, when the merger or demerger has been approved by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条 前条の自衛官(以下「回監督官」という。)は、回船舶に乗船したときは、その船長等に対し、第二十八条第一項の規定による命令の内容及び回措置の手に関し苦情があるときは艦長等に対し理由を記載した文書を提出して苦情の申出をすることができる旨を告知するものとする。例文帳に追加

Article 31 The Maritime Self-Defense Force personnel referred to in the preceding Article (hereinafter referred to as "taking ship supervisor") shall, when he/she goes on board the cruising ship, notify its master of ship, etc. that the master of ship, etc. may file a complaint regarding the contents of the order under the provision of Article 28, paragraph (1) and the procedures of cruising by submitting a document stating the reason for the complaint to the Commanding officer, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十九条 第百条第一項の規定にかかわらず、第百一条第一項第五号イ又はホに掲げる者は、国土交通大臣の許可を受けて、他人の需要に応じ、有償で第百二十六条第一項各号に掲げる行(これらの行と接して行う本邦内の各地間における行を含む。)により旅客又は貨物を運送する事業を経営することができる。例文帳に追加

Article 129 (1) Notwithstanding the provisions of Article 100 paragraph (1), any person listed to in (a) or (e) of Article 101 paragraph (1) item (v) may, upon permission by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, operate services for passenger or cargo transport through any flight listed in each item of Article 126 paragraph (1) (including flights between points in Japan which are made in connection thereof) for remuneration in response to demand of other persons.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

メモリ上の跡データを徐変して最新のエコーデータと結合させ跡データを更新する際に、減算の繰返しに伴い画面背景の色及び輝度と同じ色及び輝度を示すデータ値に対し所定範囲内まで近づいたデータについては、一定値に保存する連続航跡保存処理を実施する。例文帳に追加

When renewing track data by coupling track data on a memory to the newest echo data by gradually changing the track data, continuous track preserving processing to be preserved in a specific value is executed on data approaching up to the inside of a prescribed range to a color and luminance of an image screen background and a data value for indicating the same color and luminance according to repetition of subtraction. - 特許庁

ケーブル8と、該接ケーブル8の各端部9,10に設けられた、光導波路ケーブル3および無人の水中走体1に対する接エレメント11,12とが設けられているようにした。例文帳に追加

This device includes: a connecting cable 8; and the optical waveguide cable 3 and connecting elements 11, 12 for the unmanned underwater vehicle 1 provided at the respective ends 9, 10 of the connecting cable 8. - 特許庁

外部記憶手段8が法支援装置に接されていない場合、利用者が通信回線を通して外部の情報提供手段に接しようとしても、接できないようにする。例文帳に追加

When the external memory means 8 is not connected with the navigation assisting system, the user is prohibited from being connected with the external information supply means through a communication line. - 特許庁

第二百四十条の二 地方空局長は、前条第一項第八号及び第二十号の権限、同項第二十四号の二の権限(無線電話及び空交通管制用自動応答装置に係るものに限る。)、同項第二十五号の権限(空運送事業の用に供する空機に係るもの及び船舶又は構築物において離陸し、又は着陸しようとする回転翼空機に係るものを除く。)、同項第二十七号の権限(空運送事業の用に供する空機、計器飛行方式により、又は夜間において飛行しようとする空機及び物件を機体の外に装着し、つり下げ、又は曳して運送しようとする回転翼空機に係るものを除く。)、同項第二十七号の二及び第二十九号の権限、同項第三十一号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において空機の試験をする飛行を行おうとする空機に係るものに限る。)、同項第三十二号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において空機の操縦の練習のための飛行を行おうとする空機に係るものに限る。)、同項第三十六号の権限(管制圏及びこれに接する進入管制区内の特別管制空域並びに情報圏に係る行為を行おうとする者に係るものに限る。)並びに同項第三十六号の二、第三十七号ナ、第三十七号の十一、第四十一号及び第六十四号の二ニの権限を空港事務所長に行わせるものとする。例文帳に追加

Article 240-2 (1) The director of the Regional Civil Aviation Bureau shall have the director of airport administrative office exercise the authority pursuant to paragraph (1) item (viii) and (xx) of the preceding Article, authority pursuant to item (xxiv)-2 of the same paragraph (limited to cases pertaining to wireless telephone and air traffic control transponder), authority pursuant to item (xxv) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft provided for use in air transport service and rotorcraft that intends to take off from or land on a ship or building), authority pursuant to item (xxvii) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft provided for the purpose of air transport service, aircraft intending to fly under instrument flight rules or at night and rotorcraft intending to transport an object by attaching it to the exterior of the aircraft, suspending it or towing it), authority pursuant to item (xxvii)-2 and item (xxix) of the same paragraph, authority pursuant to item (xxxi) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft intending on conducting an aircraft test flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxii) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft intending on conducting a pilot training flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxvi) of the same paragraph (limited to cases pertaining to persons who intend to engage in an action pertaining to air traffic control zone and positive control airspace within the connected approach control area and air traffic information zone), and authority pursuant to items (xxxvi)-2, (xxxvii)-U, (xxxvii)-11, (xli) and (lxiv)-2-D of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 船舶を所有し又は運する外国等は、当該船舶の運に関する紛争の原因となる事実が生じた時において当該船舶が政府の非商業的目的以外に使用されていた場合には、当該紛争に関する裁判手について、裁判権から免除されない。例文帳に追加

Article 15 (1) A Foreign State, etc. which owns or operates a ship shall not be immune from jurisdiction with respect to Judicial Proceedings which relates to a dispute regarding the operation of that ship if, at the time the fact that causes said dispute arose, the ship was used for other than government non-commercial purposes.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(一) 灯器は、誘導路の分岐点付近、誘導路と滑走路若しくはエプロンとの接点付近又は駐機場付近の地上走行中の空機に対し障害とならない場所に地上走行中の空機から見やすいように設置すること。例文帳に追加

1. Said lamp units shall be installed in such locations as in the vicinity of taxiway branch point, connecting spots of a taxiway with a runway or apron area, or in the vicinity of apron where the units will not cause obstruction to taxiing aircraft and readily visible from taxiing aircraft.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 合併後存する法人又は吸収分割により空運送事業を承継する法人が現に空運送事業を経営していないときは、定款及び当該法人の登記事項証明書並びに最近の貸借対照表、損益計算書及び事業報告書例文帳に追加

(iii) In case where the juridical person who continues to exist after the merger or succeeds to air transport services upon demerger does not manage air transport service yet, the articles of incorporation, the certificate of the registry of the juridical person concerned and the recent profit and loss statement, balance sheet and business report.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このメモリ上の跡データをパレット情報に従いRGBコードに変換するに際して、当該一定値に画面背景のそれとは異なる色及び輝度に係るRGBコードを対応付けるパレット情報を使用することで、連続航跡を表示できる。例文帳に追加

When converting the track data on this memory into an RGB code according to pallet information, the continuous track can be displayed by using the pallet information for associating the RGB code related to the color and the luminance different from those of the image screen background with the specific value. - 特許庁

機体情報150は、空機の機種、機体内ケーブルの電気長L_1,L_2等の当該空機における残留高度H_Offを規定する情報であり、コネクタ300に接された電子回路の回路構成でもって、表されている。例文帳に追加

The airframe information 150 is information regulating the residual altitude H_Off in the aircraft of a kind of an aircraft and electric lengths L1, L2 of cables in the aircraft or the like and is expressed in circuit configuration of an electronic circuit connected to a connector 300. - 特許庁

広い滑走路を必要とせず、ヘリコプター並みの垂直離着陸性能を有し、一般的な飛行機と、ほぼ同等の水平飛行性能と距離を確保し、構造がシンプルで、複雑な空力学的計算を必要としない、実用化が可能な垂直離着陸飛行機の技術が求められている。例文帳に追加

To solve a problem wherein a technology of a practically viable vertical takeoff and landing airplane is required, the airplane securing horizontal flight performance and a cruising distance substantially equal to a general airplane, having vertical takeoff and landing performance equal to a helicopter without requiring a wide runway, and not requiring complicated aerodynamic calculation with a simple structure. - 特許庁

キャブ3は、床部10と、該床部10と空機Bの乗降口Cとを接する通路13と、該通路13の下方位置に形成され、下端部を支点として縦方向に回動される空機Bの扉E等を収容可能な収容空間Gとを備えている。例文帳に追加

A cab 3 includes a floor 10, a passage 13 connecting the floor 10 and a doorway C of an aircraft B, and a storing space G formed in the lower position of the passage 13 and capable of storing a door E and the like of the aircraft B vertically rotated around the lower end as a fulcrum. - 特許庁

このため、電子機器21は、冷却媒体5が直接に接触して冷却するときより、効率よく冷却することができ、冷却媒体5を生成するためのブリードエアの抽気量を低減してジェットエンジンの出力損失を低減し、空機の距離を拡大することができる。例文帳に追加

Accordingly, the electronic apparatus 21 can be cooled more efficiently than when the cooling medium 5 contacts directly and cools, the bleed air flow of the bleed air for generating a cooling medium 5 is reduced and output loss of a jet engine is reduced to expand the cruising range of an aircraft. - 特許庁

空港における空手荷物の確実な自動仕分け及びセキュリティ管理と、空港におけるスペースの有効活用及び手の簡略化とを実現可能で、空港関連の他の業務への応用も容易な空手荷物の管理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a control method for air freight baggage, capable of realizing positive automatic sorting and security control of the air freight baggage in an airport, effective utilization of spaces in the airport and easy formalities, and facilitating applications to other services related to the airport. - 特許庁

記録制御機16は、この記録制御機16に接されるマイクユニット44(j)、レーダ48及びVHF通信装置52(q)からの海データにタイムスタンプデータを付与して、前記海データ及び記録条件データを保護カプセル20及びPCカード60に出力する。例文帳に追加

The recording control machine 16 adds time stamp data to the voyage data from a microphone unit 44(j), a radar 48, and a VHF communication device 52(q) connected to the recording control machine 16 and outputs the voyage data and recording condition data to a protective capsule 20 and a PC card 60. - 特許庁

電力変換器は、ハウジングに一体化され電源ソケットと変換器との間の距離を変更可能として空機との接を促進する出力ケーブルを通じて、安定化多相交流出力電圧を空機に供給する周波数変換器を囲むハウジングを備える。例文帳に追加

This power convertor is provided with a housing for surrounding a frequency convertor for supplying stabilized multi-phase alternating current output voltage to the airplane through an output cable unified with the housing to change a distance between a power socket and the convertor to quicken connection to the airplane. - 特許庁

二 第二百四十条第一項第二号、第四号及び第七号の権限、同項第二十四号の二の権限(無線電話及び空交通管制用自動応答装置に係るものを除く。)、同項第二十四号の三の権限、同項第二十五号の権限(空運送事業の用に供する空機に係るもの及び船舶又は構築物において離陸し、又は着陸しようとする回転翼空機に係るものに限る。)、同項第二十六号の権限、同項第二十七号の権限(空運送事業の用に供する空機、計器飛行方式により、又は夜間において飛行しようとする空機及び物件を機体の外に装着し、つり下げ、又は曳して運送しようとする回転翼空機に係るものに限る。)、同項第二十八号及び第三十号の権限、同項第三十一号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において空機の試験をする飛行を行おうとする空機に係るものを除く。)、同項第三十二号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において空機の操縦の練習のための飛行を行おうとする空機に係るものを除く。)、同項第三十六号の権限(管制圏及びこれに接する進入管制区内の特別管制空域並びに情報圏に係る行為を行おうとする者に係るものを除く。)並びに同項第四十号及び第六十四号の権限例文帳に追加

(ii) The authority pursuant to paragraph (1) item (ii), (iv) and (vii), authority pursuant to item (xxiv)-2 of the same paragraph (excluding the cases pertaining to wireless telephone and air traffic control transponder), authority pursuant to item (xxiv)-3 of the same paragraph, authority pursuant to item (xxv) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft provided for use in air transport service and rotorcraft that intends to take off from or land on a ship or building), authority pursuant to item (xxvi) of the same paragraph, authority pursuant to item (xxvii) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft provided for the purpose of air transport service, aircraft intending to fly under instrument flight rules or at night and rotorcraft intending to transport an object by attaching it to the exterior of the aircraft, suspending it or towing it), authority pursuant to item (xxviii) and (xxx) of the same paragraph, authority pursuant to item (xxxi) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft intending on conducting an aircraft test flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxii) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft intending on conducting a pilot training flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxvi) of the same paragraph (excluding cases pertaining to persons who intend to engage in an action pertaining to air traffic control zone and positive control airspace within the connected approach control area and air traffic information zone), and authority pursuant to items (xl) and (lxiv) of the same paragraph  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 第二百四十条第一項第二十四号の二の権限(無線電話及び空交通管制用自動応答装置に係るものに限る。)、同項第二十五号の権限(空運送事業の用に供する空機に係るもの及び船舶又は構築物において離陸し、又は着陸しようとする回転翼空機に係るものを除く。)、同項第二十七号の権限(空運送事業の用に供する空機、計器飛行方式により、又は夜間において飛行しようとする空機及び物件を機体の外に装着し、つり下げ、又は曳して運送しようとする回転翼空機に係るものを除く。)、同項第二十七号の二及び第二十九号の権限、同項第三十一号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において空機の試験をする飛行を行おうとする空機に係るものに限る。)、同項第三十二号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において空機の操縦の練習のための飛行を行おうとする空機に係るものに限る。)、同項第三十六号の権限(管制圏及びこれに接する進入管制区内の特別管制空域並びに情報圏に係る行為を行おうとする者に係るものに限る。)並びに同項第三十六号の二の権限例文帳に追加

(viii) Authority pursuant to Article 240 paragraph (1) item (xxiv)-2 (limited to cases pertaining to wireless telephone and air traffic control transponder), authority pursuant to item (xxv) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft provided for use in air transport service and rotorcraft that intends to take off from or land on a ship or building), authority pursuant to item (xxvii) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft provided for the purpose of air transport service, aircraft intending to fly under instrument flight rules or at night and rotorcraft intending to transport an object by attaching it to the exterior of the aircraft, suspending it or towing it), authority pursuant to item (xxvii)-2 and item (xxix) of the same paragraph, authority pursuant to item (xxxi) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft intending on conducting an aircraft test flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxii) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft intending on conducting a pilot training flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxvi) of the same paragraph (limited to cases pertaining to persons who intend to engage in an action pertaining to air traffic control zone and positive control airspace within the connected approach control area and air traffic information zone), and authority pursuant to item (xxxvi)-2  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百三十五条 法第百三十一条の規定により、法第六条の空機登録証明書、法第二十二条の規定による技能証明、法第二十三条の技能証明書、法第三十一条第一項の規定による空身体検査証明、同条第二項の空身体検査証明書、法第三十三条第一項の規定による空英語能力証明又は法第三十四条第一項の規定による計器飛行証明とみなされる外国が行つた証明、免許その他の行為及びこれらに係る資格証書その他の文書は、国際民間空条約の附属書として採択された標準、方式及び手を採用する締約国たる外国(当該空機が国籍を有する外国と当該空機の使用者が住所を有する外国との間に国際民間空条約第八十三条の二の協定がある場合にあつては、当該協定により当該空機に係る証明、免許その他の行為を行うこととされた外国に限る。)の行つたもの及び国土交通大臣が適当と認めるものとする。例文帳に追加

Article 235 (1) Any certification, licensing or other action, and qualification certificates and other documents thereof, made or issued by a foreign state, which are regarded, in accordance with the provisions under Article 131 of the Act, as an aircraft registration certificate under Article 6 of the Act, competence certification under Article 22 of the Act, competence certificate under Article 23 of the Act, aviation medical certification under Article 31 paragraph (1) of the Act, aviation medical certificate under paragraph (2) of the same Article, aviation English proficiency certification under Article 33 paragraph (1), or instrument flight certification under Article 34 paragraph (1) of the Act, shall be those made or issued by the foreign state (in case where an agreement under Article 83-2 of the Convention on International Civil Aviation exists between any foreign state of which the aircraft concerned has nationality and any other foreign state in which the user of the aircraft concerned has its address, limited to the foreign state designated to issue certification for the aircraft concerned, license and take any other action) which is a Contracting State adopting the standards, practices and procedures provided for in the annexes of the Convention on International Civil Aviation or those recognized as appropriate by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

さらに、アルミプレート1001上には雷電流を流す導線1007と空障害灯保護網とを電気的に接する接端子1008を取り付ける台座1006を設ける。例文帳に追加

Furthermore, on the aluminum plate 101, a base 1006 is provided, to which a connecting terminal 1008 is attached, for electrically connecting a conductor 1007 that makes a lightning current flow to the airplane warning light protective net. - 特許庁

又、高速巡時等には、クラッチ52の接を断ち、第二クラッチ55を接して、上記第一、第二両トロイダル型無段変速ユニット30a、31aの変速比を乗じた変速比を得る。例文帳に追加

When cruising at high speed, connection of the clutch 52 is disconnected and the second clutch 55 is connected to obtain a gear ratio obtained by multiplying gear ratios of both of the first and second toroidal-type continuously variable units 30a, 31a. - 特許庁

これにより、CNGの供給圧低下時にも、失火の発生を抑制しつつ、エンジン1を継して駆動させ、触媒20に対する負担の軽減と、距離の確保とを両立する。例文帳に追加

Thus, an engine 1 is continuously driven while suppressing the occurrence of misfire even when the CNG supply pressure lowers, compatibly reducing a load on the catalyst 20 and securing the cruising distance. - 特許庁

定速走行中に走行車速が所定以上低下した場合には、目標速度を下げて定速走行を継し、距離を向上させる。例文帳に追加

To improve the cruising distance by reducing the target speed to continue the traveling at a constant speed when the traveling speed drops by a specified value during the traveling at a constant speed. - 特許庁

交流磁気センサ21〜24は、ステンレス製の円筒状耐圧容器とその中に収容されたコイルから構成されており、それらの各端部は信号線およびロープ26aに接され、さらに曳索25に接されている。例文帳に追加

The magnetic sensors 21 to 24 are composed of cylindrical pressure-tight containers and coils put therein and their end parts are connected to signal lines and ropes 26a and are further connected to a towing cord 25. - 特許庁

モータ間に接棒15が備え、接棒を格子状に配置すると、その構造物は軽量だが、空機に対して安定した構造であり、また、より多くの荷重を搭載できる。例文帳に追加

Connecting bars 15 are provided between the motors, and if they are arranged in the manner of a latticework, they can provide a light but nonetheless stable structure for the aircraft, and that structure can carry correspondingly greater loads. - 特許庁

アウトリガ30は、キャブ6が空機20の1階乗降口21に接されるときには作動せず、キャブ6が2階乗降口22に接されるときには作動する。例文帳に追加

The outrigger 30 does not work when the cab 6 is connected to a first floor hatch 21 of the aircraft 20 but works when the cab 6 is connected to the second floor companion way 22. - 特許庁

ボーディングブリッジシステムは、空機の1階乗降口に接される第1のボーディングブリッジと、2階乗降口22に接される第2のボーディングブリッジ12とを備えている。例文帳に追加

This boarding bridge system is furnished with a first boarding bridge 12 connected to a first floor hatch of the aircraft and a second boarding bridge 12 connected to a second floor hatch 22. - 特許庁

3 飛行場の設置者又は空保安施設の設置者が死亡した場合においては、その相人(相人が二人以上ある場合においては、その協議により定めた設置者の地位を承継すべき一人の相人)は、被相人のこの法律の規定による地位を承継する。例文帳に追加

(3) When an aerodrome provider or an air navigation facility provider is deceased, the inheritor (or in the case of two or more inheritors, the inheritor has to be selected among the inheritors to succeed in title of a provider after consultations) shall succeed in title of the inheritee under the provisions of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 機長は、前項の規定に基づき拘束している場合において、空機を着陸させたときは、拘束されている者が拘束されたまま引きき搭乗することに同意する場合及びその者を降機させないことについてやむを得ない事由がある場合を除き、その者を引きき拘束したまま当該空機を離陸させてはならない。例文帳に追加

(2) The pilot in command shall not, after landing, in the case where he/she has imposed restraint upon a person pursuant to the provision of the preceding paragraph, except when such a person agrees to onward carriage under restraint, or when there exists unavoidable circumstances with regard to not disembarking the offending person, take off the aircraft with such a person on board under any form of consecutive restraint.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

GPSシステム1は衛星から電波で送信される法メッセージを含む信号を受信し、その法メッセージを用いて受信位置を測定するGPSセンサ部2と、このGPSセンサ部2が接部4を介して着脱可能に接され、その受信位置に関する所定の処理を行なう情報端末装置3とからなる。例文帳に追加

The GPS system comprises the GPS sensor part 2 receiving a signal including a navigation message transmitted from a satellite by an electric wave and measuring a receiving position by using the navigation message, and an information terminal device 3 in which the GPS sensor part 2 is detachably connected through a connection part 4 and prescribed processing in regard to the receiving position is performed. - 特許庁

2 法第百三十一条の規定により、法第十条第一項の規定による耐空証明又は同条第七項の耐空証明書とみなされる空機の耐空性、騒音及び発動機の排出物について外国が行つた証明その他の行為及びこれに係る証書その他の文書(以下この項において「証明等」という。)は、国際民間空条約の附属書として採択された標準、方式及び手を採用する締約国たる外国(当該空機が国籍を有する外国と当該空機の使用者が住所を有する外国との間に国際民間空条約第八十三条の二の協定がある場合にあつては、当該協定により当該空機に係る証明、免許その他の行為を行うこととされた外国に限る。)の行つた証明等(ターボジェット発動機又はターボファン発動機を装備する最大離陸重量が三万四千キログラムを超える空機の騒音についての証明等にあつては、国際民間空条約の附属書十六第一巻第三章及び第四章の基準に適合することについての証明等に限る。)及び国土交通大臣が適当と認めるものとする。例文帳に追加

(2) In accordance with the provisions under Article 131 of the Act, any certification, other actions and certificate concerned and other documents thereof (hereinafter "certification, etc." in this paragraph) of airworthiness, noise and engine emission of an aircraft, made or issued by a foreign state, which are regarded as airworthiness certification under Article 10 paragraph (1) of the Act or an airworthiness certificate under paragraph (7) of the same Article, shall be certification, etc. (in case of certification, etc. for noise level of the aircraft which has installed with turbo-jet engine or turbo-fan engine and its maximum takeoff weight is more than 34,000kgs, to be limited to certification, etc. in compliance with the standards and procedures specified by annex 16 volume I chapter III and Chapter IV to the Convention on International Aviation) made or issued by the foreign state (in case where an agreement under Article 83-2 of the Convention on International Civil Aviation exists between any foreign state of which the aircraft concerned has nationality and any other foreign state in which the user of the aircraft concerned has its address, limited to the foreign state designated to issue certification for the aircraft concerned, license and take any other action) which is a Contracting State adopting the standards, practices and procedures provided for in the annexes of the Convention on International Civil Aviation or those recognized as appropriate by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第九十六条第三項第四号に規定する進入管制区のうち空交通管制圏に接する部分の国土交通大臣が告示で指定する空域例文帳に追加

ii) Such airspace as designated in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, which adjoins to an air traffic control zone within approach control area stipulated in Article 96 paragraph (3) item (iv  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

七 高光度空障害灯にあつては、その点灯を継している間、次の表の上欄に掲げる背景輝度の区分に応じ、それぞれ同表下欄に掲げる値の実効光度の灯光を発すること。例文帳に追加

(vii) In the case of a high intensity obstacle light(s), the lamp light with the effective intensity given in the right-hand column of the following table shall be emitted for the corresponding category of background luminosity indicated in the left-hand side column.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS