1016万例文収録!

「続航」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

続航の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 357



例文

「いいですか、出以来、常に炉の火をがんがん焚きけたんです。例文帳に追加

"You must remember that, since we started, we have kept up hot fires in all our furnaces.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

時にプロペラ推進機を使用し、半没水時と水上走行時に、引きプロペラ推進機を作動させながらウオータージェット推進機を作動して、潜と水上走とが高速走行状態で切替えられるようにした。例文帳に追加

The propeller machine is used when the boat navigates underwater, and when the boat is submerged by half and when it planes on water, the water jet propulsion machine is actuated as the propeller machine is kept actuated, whereby the submarine boat can be switched between underwater navigation and water navigation while operating at high speed. - 特許庁

法データ共有システムは、LANに接された複数の法機器と、LANに接され、法機器が利用する情報を検出する複数のセンサと、を備える。例文帳に追加

The navigation data sharing system includes a plurality of navigation devices connected to LAN and a plurality of sensors connected to the LAN to detect information used by the navigation devices. - 特許庁

一 空交通管制圏に係る飛行場からの離陸及び当該空交通管制圏におけるこれに引きく上昇飛行例文帳に追加

(i) Takeoff from an aerodrome pertaining to an air traffic control zone, and a climb in the said control zone after takeoff  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

水中走体、及び該水中走体が発進された母艦の位置を定期的、または間欠的に継して報告する。例文帳に追加

To keep notification periodically or intermittently of the position of an underwater vehicle and a depot ship launching the underwater vehicle. - 特許庁


例文

機17は結合装置26に着脱可能に取り付けられるケーブル34は潜機17に接される。例文帳に追加

The cable 34 to be removably attached to the coupling device 26 is connected to the underwater cruising machine 17. - 特許庁

監視制御装置24が信号線22に接された各空障害灯制御端末器23と通信し、空障害灯12を集中的に監視制御する。例文帳に追加

The monitor and control 24 communicates with each obstacle light control terminal 23 connected to the signal line 22 to provide centralized control for the obstacle lights 12. - 特許庁

多基掛けや複数操船席の場合でも、1種類のリモコン側ECUで対応し、行中の誤動作の防止や行の継を実現する。例文帳に追加

To cope with the case of multiple unit arrangement or a plurality of ship steering seats with one kind of remote control side ECU and prevent malfunction during navigation or continue navigation. - 特許庁

空機のフレームの第1の表面は、複数の接部または電気的接部を備える。例文帳に追加

A first surface of a frame of the aircraft is provided with a plurality of connection parts or electric connection parts. - 特許庁

例文

一 当該空交通管制圏に係る飛行場からの離陸及びこれに引きく飛行(当該空交通管制圏外に出た後再び当該空交通管制圏において行なう飛行を除く。)例文帳に追加

i) Takeoff from an aerodrome pertaining to an air traffic control zone, and its subsequent flight (other than a flight which is made in the same air traffic control zone again after leaving the air traffic control zone  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

操作部19からの指示により、パレット情報を変更することにより、表示器17の表示モードを連続航跡表示モードと時間跡表示モードに切換、あるいは跡長の指定変更を行うことができる。例文帳に追加

By changing the pallet information according to instructions from an operation part 19, the display mode of the display 17 can be switched between a continuous trail display mode and an hourly trail display mode, or the designation of trail length can be changed. - 特許庁

本発明は、空機と飛翔体との間を無線手段で接することにより、空機側の修理を行うことなく、装着した飛翔体の慣性法装置の初期化等を簡単に行うことができるようにすることを目的とする。例文帳に追加

To simplify the initialization or the like for an inertial navigation apparatus of a loaded missile without repairing the aircraft side by connecting the aircraft and the missile with a wireless means. - 特許庁

空機胴体の外部に位置するように構成される翼型を含み、その接部140が、翼型部から垂れ下がり得、空機胴体の内部で空機に取付けるように構成される取付部641を有し得る。例文帳に追加

The canard assembly contains a wing type formed so that it is located outside the aircraft fuselage, and its connection 140 can have an attachment part 641 which can hang from the wing type part and formed so that it is attached to the aircraft inside the aircraft body. - 特許庁

法データ取得判定部107は、測位演算部105において法データの取得が可能である場合に、法データの取得が完了するまでSPS受信部150におけるSPS信号の受信を継させる。例文帳に追加

When it is possible for the positioning computation section 105 to acquire the navigation data, a navigation data acquisition determining section 107 is made to continue reception of the SPS signal in the SPS receiver 150, until the acquisition of the navigation data is completed. - 特許庁

水上曳体20は曳索12に拘束されるので、空機10の進行と共に併進し、任意のエリアで連的な水中測位を可能とする。例文帳に追加

The on-water towed body 20 is restrained by a towing cord 12, so it is translated as the aircraft 10 moves forward to enable continuous underwater positioning in an arbitrary area. - 特許庁

この結果、空機搭載電子機器温度調節装置3は、冷却空気5を生成するためのブリードエアの抽気量を低減してジェットエンジンの出力損失を低減し、空機の距離を拡大することができる。例文帳に追加

Thus, the temperature adjusting device 3 can reduce the amount of bleed air for the generation of the air 5 to decrease the output loss of an jet engine, thereby elongating the flight distance of the airplane. - 特許庁

可能距離算出手段204は、残燃料量と第1の予想燃料消費率と第2の予想燃料消費率とに基づいて車両の可能距離を算出し、可能距離表示装置19へ出力する。例文帳に追加

A continuously drivable distance calculating means 204 calculates out a continuously drivable distance of a vehicle on the basis of the amount of the remaining fuel, the first predicted fuel consumption rate and the second predicted fuel consumption rate and outputs the distance to a continuously drivable distance-displaying device 19. - 特許庁

第一条 この法律は、国際民間空条約の規定並びに同条約の附属書として採択された標準、方式及び手に準拠して、空機の行の安全及び空機の行に起因する障害の防止を図るための方法を定め、並びに空機を運して営む事業の適正かつ合理的な運営を確保して輸送の安全を確保するとともにその利用者の利便の増進を図ることにより、空の発達を図り、もつて公共の福祉を増進することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to promote the development of civil and general aviation and to enhance public welfare by providing for the methods to ensure the safety of aircraft and to prevent problems arising from navigation of aircraft, and by ensuring transportation safety and improving convenience for users through proper and rational management of business for operating aircraft, in conformity with both the provisions of the Convention on International Civil Aviation as well as the standards, practices and procedures adopted as Annexes hereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 空機が離陸したときは、離陸してから少くとも五分間は点灯を継すること。例文帳に追加

(b) At a take-off an aircraft, the lighting of said lights shall be continued for at least 5 minutes.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 申請者が空運送事業を承継することに対する申請者以外の相人の同意書例文帳に追加

(ii) Agreement of all heirs other than the applicant for succession of the air transportation service by the applicant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

先集計によると交趾(73回)で最も多く、暹羅(55回)、呂宋(54回)、安南(47回)とく。例文帳に追加

According to voyage destination records, Giao Chi was most often visited by Shuinsen ships (73 times), followed by Siam (55 times), Luzon (55 times) and Annan (47 times).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月頃 豪雪のため飛行訓練不能、福岡海軍空隊に疎開し訓練行。例文帳に追加

Around January, extraordinarily heavy snow made the flight training impossible, so the men were moved to the Fukuoka Naval Air Base for training.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

艦にき、大本営海軍部の進出計画もあったといわれる。例文帳に追加

As well as the third fleet, it is said that there was a plan of the advancement of the Navy of the Imperial Headquarters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代理店のオペレータが介在することなく、空券の購入手を行うことができる。例文帳に追加

The user can make an airline ticket purchase procedure without the intervention of an operator of the agency. - 特許庁

かかる構成では、液化ガス燃料の貯留量が増えるため、車両の距離が延びる。例文帳に追加

Such a constitution can extend a cruising distance of a vehicle by increasing the storage quantity of liquefied gas fuel. - 特許庁

距離に応じた自動車の作動制御の新しい可能性を提案する。例文帳に追加

To propose a new possibility of automobile motion control in accordance with a driving range. - 特許庁

高精度な可能距離を推定することのできる運転支援装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an operation support device capable of accurately estimating a drivable distance. - 特許庁

空旅客機に設置した乱気流測定装置にて外気圧と外気温度の連測定をする。例文帳に追加

Outside air pressure and the outside air temperature are continuously measured by a turbulence measuring device installed on a passenger air plane. - 特許庁

可能距離を伸ばすと共に車体における前面衝突時のための補強の増加を抑制する。例文帳に追加

To increase a cruising distance and suppress an increase of reinforcement against a head-on collision of a vehicle body. - 特許庁

第百三十条の二 外国の国籍を有する空機(外国人国際空運送事業者の当該事業の用に供する空機を除く。)は、第百二十六条第一項第一号の行(これと接して行う本邦内の各地間における行を含む。)により本邦内に到着する旅客若しくは貨物の有償の運送をし、又は同項第二号の行(これと接して行う本邦内の各地間における行を含む。)により本邦内から発する旅客若しくは貨物の有償の運送をする場合には、国土交通大臣の許可を受けなければならない。例文帳に追加

Article 130-2 Any aircraft having the nationality of any foreign state (except any aircraft which is used for the concerned services of any foreign international air carrier) shall obtain permission from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, when it engages in passenger or cargo transport for remuneration arriving in Japan by a flight referred to in Article 126 paragraph (1) item (i) (including flights between points in Japan which is made in connection thereof) or departing from Japan by a flight referred to in item (ii) of the same paragraph (including flights between points in Japan which is made in connection thereof).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

地上の軌道16を走行する動力源たる曳用車両11と、動力源車両に曳されて低空域を飛行する空機体13と、空機体の制御を目的に、空機体の後部と接して地上の軌道を走行する車両12の基本的な構成を為す新規なる交通方法。例文帳に追加

The new transportation means basically comprises: a towing vehicle 1 for travelling on a ground track 16 as a power source; an airplane body 13 for flying at a low altitude by being towed by a power source vehicle; and a vehicle 12 connected to the rear part of the airplane body for travelling on the ground track for the purpose of controlling the airplane body. - 特許庁

簡単な操作で所定位置からの範囲を指定し、範囲まで走行するのに必要なエネルギー補給量に関する情報を取得する。例文帳に追加

To acquire information about an energy supply amount required for traveling to a cruising range by designating a cruising range from a predetermined position with a simple operation. - 特許庁

空宇宙用部品の表面実装型ヒータの電気的接部およびジェットタービン用の表面実装型ヒータのヒータ接例文帳に追加

ELECTRICAL CONNECTION OF SURFACE MOUNTED HEATER FOR AEROSPACE COMPONENT AND HEATER CONNECTION OF SURFACE MOUNTED HEATER FOR JET TURBINE - 特許庁

強じん部材と安全行等の構成で斜交減等の損失力減をはかりつつ、停止加力のままで永自公転等の現出。例文帳に追加

To attain permanent rotation, revolution or the like without addition of force while reducing a power loss such as oblique reduction by a structure including a permanent tough member and safe navigation or the like. - 特許庁

ギヤ機構を潤滑するオイルの粘度の高い状態が長くくことを抑制して距離を延ばすことができる電気自動車を提供する。例文帳に追加

To provide an electric vehicle in which a high viscous state of oil for lubricating a gear mechanism is suppressed from lasting long, enabling extended cruising distance. - 特許庁

二 慣性法データと次のいずれかに該当する法データを連的に統合し、慣性法装置その他の慣性装置に用いることによって、これらの装置を第十条第三号、第三号の二又は第三号の三に該当するようにすることができるプログラム(ソースコードのものに限る。)例文帳に追加

ii) Programs that enable devices to fall under Article 10, item (iii), item (iii)-2 or item (iii)-3 due to their using inertial navigation systems or other inertial systems and continuously integrating inertial navigation data and navigation data that falls under any of the following (limited to those with source code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 陸上空港等及び陸上ヘリポートにあつては、滑走路及び誘導路が、これらの上を行する空機の行の安全のため、相互の間の十分な距離並びに接点における適当な角度及び形状を有するものであること。例文帳に追加

(v) In the case of land aerodromes and land heliports, the runway and taxiway shall provide a sufficient distance between the neighboring ones and have proper angle and shape at each connection point in order to secure the safety of flight of the aircraft runs these facilities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

架台制御部34により、空標識灯12の所定の配光パターンに従って空標識灯12を搭載した架台24を連的に回動させ、空標識灯12からの光を光検出部25で受光し直線上に配置された複数の光センサで照度や色度を検出する。例文帳に追加

A pedestal 24 loaded with an aircraft beacon light 12 is rotated continuously following a prescribed light distribution pattern of the aircraft beacon light 12 by a pedestal control part 34, and light from the aircraft beacon light 12 is received by a photodetection part 25, and illuminance or chromaticity is detected by a plurality of optical sensors arranged linearly. - 特許庁

索3とケーブル状センサ2を接し、水中曳体1に切離し可能に設置された分岐器5を備えた水中曳体1を、船舶4に設置した巻取り装置9の駆動によって船舶4上から投入したり、船舶4上に揚収したりする装置である。例文帳に追加

This device is for charging an underwater towed body 1 having a cable-like sensor 2 connected to a towing cable 3, and provided with the branching device 5 separably installed on the underwater towed body 1 from a vessel 4, or recovering it into the vessel 4 by driving a winding device 9 installed on the vessel 4. - 特許庁

そして、これらが合致した場合には、ADS−B信号を発した空機とモードS個別質問に応答した空機とが同一の空機であるとしてこれを実ターゲットとして扱い、この新たに作成したトラック情報を継して保持する。例文帳に追加

When these coincide, an aircraft of issuing the ADS-B signal and an aircraft responding to the mode S individual question are regarded as the same aircraft, and this is treated as an actual target, and this newly made track information is continuously held. - 特許庁

第百十六条 本邦空運送事業者が死亡した場合においては、その相人(相人が二人以上ある場合においては、その協議により定めた事業を承継すべき一人の相人)は、被相人たる本邦空運送事業者のこの法律の規定による地位を承継する。例文帳に追加

Article 116 (1) In the case of the death of the operator of a domestic air carrier, the heir (or an heir who is considered suitable for succeeding to the business after consultation between two or more heirs) shall succeed to the title as a domestic air carrier under this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 空輸送需要の減少により事業の継が困難と見込まれる本邦内の各地間の路線において地域住民の生活に必要な旅客輸送を確保するため、当該路線において二以上の空運送事業者が事業を経営している場合に本邦空運送事業者が他の空運送事業者と行う共同経営に関する協定の締結例文帳に追加

(i) In the case where any domestic air carrier concludes an agreement on joint management with another air carrier, when two or more domestic air carriers operate air transport services in order to ensure passenger transport necessary for local residents' life in a route between points within the country where it is expected to be difficult to continue the services due to decreased demand for air transport services.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

走用内燃機関2と、該内燃機関2に接される動力伝達装置3との間に、船内電力供給を行う発電用機器10を設置し、且つ、動力伝達装置3に電動機9を配設した機構を有する推進装置1において、内燃機関2のみによる走、内燃機関2と電動機9とによる走、及び電動機9のみによる走、の駆動形態を有する。例文帳に追加

It provides driving modes of navigation by the internal combustion engine 2 only, navigation by the internal combustion engine 2 and the electric motor 9, and navigation by the electric motor 9 only. - 特許庁

一 国際民間空条約の附属書として採択された標準、方式及び手を採用する締約国たる外国の国籍を有する空機であつて当該外国(当該外国と当該空機の使用者が住所を有する締約国たる外国との間に国際民間空条約第八十三条の二の協定がある場合にあつては、当該協定により当該空機に係る証明、免許その他の行為を行うこととされた外国)が前項各号に掲げる行を行うことについて認めたもの及び国土交通大臣が適当と認めたもの例文帳に追加

(i) The aircraft that belongs to the foreign country who is a signatory to the standards, methods and procedures that have been adopted as the appendix to the convention on International Civil Aviation, has been authorized by the relevant foreign country to use the navigation method listed in each item of the preceding paragraph, and has been deemed appropriate by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 天災その他の事故により、空保安無線施設の運用に支障を生じたときは、直ちにその復旧に努めるとともに、その運用をできるだけ継する等空の危害予防のため適当な措置をすること。例文帳に追加

(vi) When the operation of aeronautical radio navigation facilities is affected by natural disasters or other accidents, immediate actions shall be taken to restore the operation and appropriate measures shall be taken to continue the operation to the maximum possible extent and to prevent dangers in aviation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 天災その他の事故により、空灯火の運用に支障を生じたときは、直ちにその復旧に努めるとともに、その運用をできるだけ継する等空の危害予防のため適当な措置をすること。例文帳に追加

(vi) When the operation of aeronautical lights is affected by natural disasters or other accidents, immediate actions shall be taken to restore the operation and appropriate measures shall be taken to continue the operation to the maximum possible extent and to prevent dangers in aviation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 天災その他の事故により、空障害灯の運用に支障を生じたときは、直ちにその復旧につとめるとともに、その運用をできるだけ継する等空の危害予防のため適当な措置をすること。例文帳に追加

(iv) When the operation of obstruction lights is affected by natural disasters or other accidents, immediate actions shall be taken to restore the operation and appropriate measures shall be taken to continue the operation to the maximum possible extent and to prevent dangers in aviation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 他の空機にいて離陸しようとする場合には、その空機が離陸して着陸帯の末端を通過する前に、離陸のための滑走を始めないこと。例文帳に追加

(iv) When aircraft is to take off behind another aircraft, it shall not initiate the accelerating run to take off before the preceding aircraft has taken off and passed the end of the landing strip.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 他の空機にいて着陸しようとする場合には、その空機が着陸して着陸帯の外に出る前に、着陸のために当該空港等の区域内に進入しないこと。例文帳に追加

(v) When aircraft is to land behind another aircraft, it shall not enter the relevant airport zone for landing before the preceding aircraft has landed and left the landing strip.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

六 離陸する他の空機にいて着陸しようとする場合には、その空機が離陸して着陸帯の末端を通過する前に、着陸のために当該空港等の区域内に進入しないこと。例文帳に追加

(vi) When aircraft is to land following another aircraft which is taking off, it shall not enter the relevant airport zone for landing before the preceding aircraft has taken off and passed the end of the landing strip.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS