祭礼などで,衣服や笠に施す華美な装飾例文帳に追加
decorations added to clothes and hats on a special occasion, called {'furyu'} - EDR日英対訳辞書
その為、自然と華美になり、より贅沢なものへ流れた。例文帳に追加
As a matter of course, the doll set became more elegant and luxurious. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またばさらと呼ばれる華美な社会風潮を規制する。例文帳に追加
He also brought a social trend for ostentatiousness known as Basara under control. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
破風板に飾り金具を付けるとさらに華美になる。例文帳に追加
The addition of decorative metal fittings on the gable board creates an even more ornate look. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最終的な華美において、バレリーナは水に浮いているように見えた例文帳に追加
in a final bravura the ballerina appeared to be floating in water - 日本語WordNet
精霊船は山車を連想させる華美なものであり、見物客が集まる。例文帳に追加
The shorobune boats are decorated so luxuriously like floats and attract a large audience. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
規模は大きいが、華美な装飾のない、簡素な建物である。例文帳に追加
Though the size of the building is large, the Shishinden is simple and less decorative. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
かれの華美なピンク色のスーツが白いステップに異彩を放っていた。例文帳に追加
His gorgeous pink rag of a suit made a bright spot of color against the white steps, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。例文帳に追加
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. - Tatoeba例文
貴顕社会との交流を重視した師真雅に対して、華美や権勢と一定の距離を置いた。例文帳に追加
While his mentor, Shinga had importance for intercommunion with aristocratic society, Shobo kept himself detached from the society. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時華美であった広沢流を嫌いその復古につとめ、その後観音院流の祖とされた。例文帳に追加
As he hated Hirosawa school which was then ornate, he strived to restore it and was deemed as the founder of Kannonin school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葬儀では、死者との別れの儀式との見解から、華美な服装は歓迎されない。例文帳に追加
Flashy wardrobe is not welcomed at a funeral due to the view that it is a ritual for parting from the deceased. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし保守的な武士からは絵画的で華美な刃文で退廃的だと忌避されるものもあった。例文帳に追加
However, conservative samurai avoided some of them because they thought those swords looked decadent with the picturesque and ornate Hamon (blade pattern). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、やはり華美に過ぎるとしてしばしば江戸幕府より禁令が出ている。例文帳に追加
However, the newly born kosode was regarded by the Edo bakufu as too luxurious a garment and often banned it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
舞妓は、先輩である芸妓と較べて下がりのついた華美な簪を着用する。例文帳に追加
Maiko (apprentice geisha) wear hanging Kanzashi, which is more splendid than the ones for geigi (geisha), her senior. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし天保の改革の影響により華美な装丁が禁じられ、いったんは衰退する。例文帳に追加
However, influenced by the Tenpo era (1841-1843) reforms, gaudy formats were prohibited for a time the style declined. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
条件として人力車は華美にしないこと、事故を起こした場合には処罰する旨があった。例文帳に追加
This required them to decorate jinrikisha in a less ostentatious manner, and in case of accidents, they would be subject to a penalty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
社交家で華美を好み、矢筈(はず)を石英で製することを考案し流行させたという。例文帳に追加
He was sociable, liked gaiety and invented the idea of producing the nock of arrows with quartz and made it popular. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家臣が華美な屋敷を作らないよう与える敷地は小さくし、自身の屋敷も質素であった。例文帳に追加
He gave his retainers small house-building space so that they would not build pompous residences, and his residence itself was austere as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それまでの例にならって、華美な様式で行われる予定だった家継の葬儀の様式を全て改めた。例文帳に追加
He completely reformed Ietsugu's funeral ceremony which was scheduled to be highly luxurious according to precedent. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、華美な装いも好み、諸大名に伊達衣装で登城を命じたこともある。例文帳に追加
He was also fond of splendid dress, and on one occasion he even ordered the feudal lords to come to the castle in dandy costumes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このテンシュは、その他の邸宅と同様に我らの知る限りの最も華美な瓦で覆われている。例文帳に追加
Roof of this Tenshu, like other residences, was covered with the most gorgeous flat tiles among we know. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天暦の治と呼ばれる改革を進められていた中で、下級官人の華美な服飾華美(過差)を規制・禁止して身分秩序の遵守を図るものであった。例文帳に追加
It was issued in the midst of the reformation called Tenryaku no chi (glorious Tenryaku rule) for the purpose of the regulation and the prohibition on extravagant magnificence or variance of clothing among lower-ranking government officials in order to strictly maintain the order of the social status. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
華美で流行の装飾的な家紋も増えて、当然のようにそういった家紋は誰も彼もの多くの人間に利用された。例文帳に追加
Popular glitzy and decorative Kamon increased and were inevitably used by many people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば上記の西園寺実季は「鞘絵」を、徳大寺実能は「木瓜紋」を、菅原一族などは梅紋をといった華美な紋を家紋にしている。例文帳に追加
For example, Sanesue SAIONJI used 'Saya-e,' Saneyoshi TOKUDAIJI used 'Mokko-mon' and the Sugawara and other clans used glitzy Kamon like Ume-mon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また一般の家紋も装飾化がはかられ、武家や庶民が用いる家紋も華美・優美な形に整っていった。例文帳に追加
Besides, common Kamon also became decorative and Kamon of samurai and common people were both designed to be glitzy and graceful. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本古来の櫛のほかに、明治にはスペイン櫛(鼈甲製で華美な装飾が施された櫛)が花柳界などで流行した。例文帳に追加
Other than Japanese traditional combs, Spanish combs (comb made of tortoise shell with splendid ornaments attached) were popular in karyukai (world of geisha) during the Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人目を驚かすために華美な趣向を凝らした意匠を指し、ばさらや数奇とともにわび・さびと対峙する存在として認識された。例文帳に追加
It means gorgeous, elaborate designs intended to surprise other people, and was recognized together with Basara and Suki as the opposite of Wabi and Sabi (plain and quiet tastes). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安末期以後には祭礼の山車や衣装、宴席の州浜台などに施された華美な趣向を指して「風流」と呼ぶようになった。例文帳に追加
After the end of the Heian Period, festival floats and clothes and the elaborate designs of the theater Suhamadai (standing trays with sandbar patterns) were called "Furyu." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ところが平和な時代が長期に渡り、また華美を競う風潮と相まって女性の帯は時代が下がるごとに長大化が進んだ。例文帳に追加
However, while the peaceful era lasted for a long time, the obi for females became longer and wider as the time went by along with the trend to compete in splendor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「見かけは華美だが中身を伴わないもの、形には似ているが全く違うもの」などの意味合いで比喩表現として使う場合がある。例文帳に追加
It is sometimes used as a figurative expression in the sense that 'it has no content though the appearance is glamorous or the forms are similar, but they are totally different.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、春日局が築き上げた質実剛健な武家風の奥向きを、永光院は華美で豪奢な京都の公家風に改めていったという。例文帳に追加
Reportedly, Eikoin changed internal affairs of ooku that had been established by Kasuga no tsubone after the simple and sturdy spirit of the samurai into the ornate and luxurious way of court nobles in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家臣が華美な服装をしていると、一切返答せず、じっとその服装に目を注いで暗に注意を促した。例文帳に追加
If a vassal wore gorgeous clothes, Yoshimune would not reply to him at all and give him a silent warning by gazing at his clothes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
華美をいましめる天保の改革(1841年-)以後、幕府の禁令によって役者や遊女の1枚刷り錦絵は出版できなくなってしまう。例文帳に追加
After the Tenpo Reforms (1841 -) which prevented people from enjoying luxury items, Bakufu (Japanese feudal government) banned a stand-alone full color Nishiki-e (colored woodblock print) featuring Kabuki actors or Yujo (prostitute). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文化面では、ばさらに代表されるように、身分秩序を軽視し華美な振る舞いに走る傾向が見られた。例文帳に追加
In culture, there was the tendency to behave extravagantly, thinking little of social classes or social order, as typically seen in "Basara." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただこの時代にあって、石川丈山の篆刻は他とは異なり、明代文人の趣味に通じる華美な様式が取り入れられている。例文帳に追加
However, the tenkoku of Jozan ISHIKAWA, with its gorgeous style like that of the literati from the Ming dynasty, is different from others of this period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
訳:贈り物や結婚式、宴会などの催し、屋敷の建設などが最近華美になってきているので、今後は簡略化すること。例文帳に追加
Translation: As gifts, events such as weddings or parties and housebuilding have become too luxurious, from now on they should be simplified. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1970年代半ば頃から、一部行きすぎた華美な燈籠が現れたり、放火や失火による火災が相次いだりして、盆燈籠を認めない寺院が現れ始めた。例文帳に追加
From around the middle of the 1970's, some temples began to forbid bon toro, because some toro became too luxurious, and because fires - cases of arson and accidental fires - occurred one after another. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それまでの華美な役者絵・美人画は発行を厳しく制限され、風景画や風刺画、あるいは色数の少ない作品への転換を余儀なくされていたのである。例文帳に追加
Publishing ornate yakusha-e (prints of kabuki actors) and bijinga (type of ukiyo-e portraying beautiful women) were strictly restricted and painters were obliged to shift to landscape drawings, satirical drawings or works with a lesser number of colors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |