1016万例文収録!

「飽き飽きした」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 飽き飽きしたに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

飽き飽きしたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 674



例文

彼は初めから終わりまで聴衆を飽きさせなかった.例文帳に追加

He carried the audience with him from beginning to end.  - 研究社 新和英中辞典

僕は下宿屋生活に飽きたから家を持とうと思う例文帳に追加

I am tired of lodging-house life, and am going to begin housekeeping.  - 斎藤和英大辞典

下宿住いに飽きたから家を持とうかと思う例文帳に追加

I am tired of lodging-house life, and think of keeping house.  - 斎藤和英大辞典

毎日のきまり仕事にはつくづく飽きた。例文帳に追加

I am quite tired of daily routine. - Tatoeba例文

例文

妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。例文帳に追加

My wife is getting tired of the daily routine. - Tatoeba例文


例文

あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。例文帳に追加

He as well as you is tired of this work. - Tatoeba例文

毎日のきまり仕事にはつくづく飽きた。例文帳に追加

I am quite tired of daily routine.  - Tanaka Corpus

妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。例文帳に追加

My wife is getting tired of the daily routine.  - Tanaka Corpus

あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。例文帳に追加

He as well as you is tired of this work.  - Tanaka Corpus

例文

八つ裂きにしても飽き足りないやつだ.例文帳に追加

Nothing can allay my anger toward [against] him.  - 研究社 新和英中辞典

例文

私は父の話はもう聞き飽きている。例文帳に追加

I am tired of hearing Father's stories. - Tatoeba例文

私は父の話はもう聞き飽きている。例文帳に追加

I am tired of hearing Father's stories.  - Tanaka Corpus

私はその眺めに飽きることはありません。例文帳に追加

I never get tired of the view. - Weblio Email例文集

私は現在も飽きずにそれをやっています。例文帳に追加

I am currently still doing that without getting tired of it.  - Weblio Email例文集

私は何度そこへ行っても飽きない。例文帳に追加

I don't get tired of that place not matter how many times I go.  - Weblio Email例文集

私はそこに何回行っても飽きない。例文帳に追加

I don't get tired of it no matter how many times I go there. - Weblio Email例文集

私はそれを何度見ていても飽きない。例文帳に追加

No matter how many times I see it I don't get tired of it. - Weblio Email例文集

彼はギリシャ語を学ぼうとしたが、すぐに飽きてやめてしまった。例文帳に追加

He tried to learn Greek, but soon got tired and gave it up. - Tatoeba例文

彼はギリシャ語を学ぼうとしたが、すぐに飽きてやめてしまった。例文帳に追加

He tried to learn Greek but soon got tired and gave it up.  - Tanaka Corpus

聞き飽きたり疲れたりしない合成音声を出力する。例文帳に追加

To output synthesized voice to which a user is not tired of listening. - 特許庁

私は彼らを飽きさせないために、面白い授業をします。例文帳に追加

I have an interesting class because I don't let them get tired of it. - Weblio Email例文集

それにも飽きて、わしは気球師になったんじゃ」とオズは続けます。例文帳に追加

continued Oz, "I tired of that, and became a balloonist."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

私は小さいころから集中力が欠けていて、すぐに飽きてしまう。例文帳に追加

I have always lacked the ability to concentrate since I was small, and so I lose interest right away.  - Weblio Email例文集

同じ物ばかりだと飽きるから今日は何か変わった物にしよう例文帳に追加

Let us have something else today for changefor a change.  - 斎藤和英大辞典

変更を追うのに飽きたら、Ctrl-Cに続いてqを押してください。例文帳に追加

If you ever get tired of following the changes, press Ctrl-C followed by a q. - Gentoo Linux

遊技がマンネリ化し難く、早く飽き難いパチンコ機を実現する。例文帳に追加

To provide a Pachinko machine, hardly causing mannerism of a game and hardly causing early boredom. - 特許庁

ユーザにとってより有意義な、従って、飽きのこない待ち受け画像を表示する携帯電話機、および、飽きのこない待ち受け画像を提供する。例文帳に追加

To provide a cellular telephone displaying a waiting picture useful for a user and inviting no boredom; and to provide the waiting picture inviting no boredom. - 特許庁

私の意見では,十代の若者はすぐに飽きてしまうものなんだ例文帳に追加

In my book, teenagers tend to get bored easily. - Eゲイト英和辞典

衆生を殺害しても厭わない、飽き足らないことから名づく。例文帳に追加

It is named as such because it couldn't care less about killing living beings or ever being satisfied.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザを飽きさせない新たな機能を有するシールプリント機の実現。例文帳に追加

To provide a seal printing machine having a new function that does not bore users. - 特許庁

そこは私にとって何度行っても飽きない場所だ。例文帳に追加

That is a place that I never get tired of no matter how many times I go.  - Weblio Email例文集

遊技の単調化を防止すると共に遊技者が飽きにくい。例文帳に追加

To prevent dullness of a game and weariness of a player. - 特許庁

待機画像が表示されているときの遊技への飽きを防止する。例文帳に追加

To prevent weariness to a game when a waiting picture is displayed. - 特許庁

1年中,毎日何時間もピアノを弾いていましたが,弾くのに飽きたことは一度もありませんでした。例文帳に追加

I never got tired of playing even though I played for several hours a day all year round.  - 浜島書店 Catch a Wave

飽きて関心のなくなった旅行者は、彼が池のように横断した海に注意を向ける例文帳に追加

the blase traveler refers to the ocean he has crossed as `the pond'  - 日本語WordNet

ユーザに対して随時新たな話題を提供して飽きさせないデジタルペットを形成する。例文帳に追加

To form a digital pet optionally offering a new topic to a user without any boredom. - 特許庁

学食に飽きたときは、ベルファで買うもよし、ファミレスで食べるもよし。例文帳に追加

When you're fed up with the school cafe you can buy something at Bellfa or eat at a family restaurant. - Tatoeba例文

学食に飽きたときは、ベルファで買うもよし、ファミレスで食べるもよし。例文帳に追加

When you're fed up with the school cafe you can buy something at Bellfa or eat at a family restaurant.  - Tanaka Corpus

しかし、やがて飽きられ、元禄の頃には一貫した内容を持つ「長歌」が作曲されるようになる。例文帳に追加

However, people eventually grew tired of them, and by the Genroku era 'nagauta' pieces, which have consistent themes throughout the songs, were composed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

みんなが行ってしまうと、ツバメはさびしくなり、自分の恋人にも飽き始めました。例文帳に追加

After they had gone he felt lonely, and began to tire of his lady- love.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

そのうちの一つは、遊びに飽きて使われることのなくなった貝が妖怪化した、というものである。例文帳に追加

One interpretation is that; as people got tired of playing the game, clamshells that became useless turned to be a spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

インチキだと思っていたものを監視するのに飽きたけれど、証明するすべがない。例文帳に追加

partly with the boredom of watching over what he felt was a fraud, though he couldn't prove it.  - G.K. Chesterton『少年の心』

使用者が同じ携帯電話機を使用し続けても、使用者に飽きさせなくする。例文帳に追加

To prevent a user from being bored even when a user keeps using the same mobile phone. - 特許庁

従って、プレーヤに対して、面白くかつ飽きのこないビデオゲームを提供することができる。例文帳に追加

An interesting and tireless video game can be offered to the player. - 特許庁

その時以来醜くて口やかましい女房を飽き足らなく思うようになっていた.例文帳に追加

Ever since then he had been dissatisfied with his ugly, nagging wife.  - 研究社 新和英中辞典

ユーザが飽きることのないように、種々の機能を持たせたロボットを提供する。例文帳に追加

To provide a robot having various functions without boring a user. - 特許庁

利用者を飽きさせることなく利用者に対して情報提供の継続が可能な場を演出する。例文帳に追加

To present a scene capable of continuing to provide a user with information without boring the user. - 特許庁

撮像画像に対してユーザが飽きない音声を容易に出力する出力装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an output apparatus for easily outputting sounds associated with captured images without getting bored users. - 特許庁

楽しく飽きずに一人で練習できる音楽教習装置を実現する。例文帳に追加

To provide a music learning device with which a person can pleasantly learn music alone without being bored. - 特許庁

例文

変動パターンが単調となることにより遊技者を飽きさせることを防止する。例文帳に追加

To provide a game machine which inhibits players from being bored when variation patterns become monotonous. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS