1153万例文収録!

「Bad Words」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Bad Wordsの意味・解説 > Bad Wordsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Bad Wordsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

to take one's words in ill partput a bad construction on one's remark 例文帳に追加

人の言うことを悪く取る - 斎藤和英大辞典

Those children use bad words.例文帳に追加

あの子供たちは言葉使いが悪い。 - Tatoeba例文

Those children use bad words. 例文帳に追加

あの子供たちは言葉使いが悪い。 - Tanaka Corpus

So, it's not that we have good words and bad words.例文帳に追加

そうです 良い単語と悪い単語があるんじゃなくて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The teacher punished her students for using bad words.例文帳に追加

先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 - Tatoeba例文


例文

The teacher punished her students for using bad words.例文帳に追加

その教師は悪い言葉を使ったことで生徒たちを罰した。 - Tatoeba例文

The teacher punished her students for using bad words. 例文帳に追加

先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 - Tanaka Corpus

You can't use those bad words at all.例文帳に追加

そういう悪い言葉は 絶対に使っちゃダメ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You do not have to say good or bad words that you do not understand例文帳に追加

良し悪しのわからない言い方をせずに はっきり言えばいいんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Although it is bad, it can not be withdrawn even if my father's words are told.例文帳に追加

悪いがよ 父ちゃんの言いつけでも 引き下がれねえんだってばよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The ladies, who before bad always been the dearest of friends, now fell to high words together. 例文帳に追加

以前はいつも仲良しだった2人の娘は、今や激論を始めていた。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

I though that you were angry because I am bad at English and use strange words. 例文帳に追加

私は私が英語が下手で変な言葉を使うから、あなたが怒ってると思いました。 - Weblio Email例文集

It was too bad that I could not give my words of gratitude to all of you directly. 例文帳に追加

私はあなたたちに直接感謝の言葉を伝えることができず残念でした。 - Weblio Email例文集

The offering is based on the principle of not being caught up in the concept of good and bad omens, which is based on annotations for the calendar such as taian and a play on the words for days. 例文帳に追加

大安などの暦注や語呂合わせによる日の吉凶に惑わされないという教義に基づく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, the combination of extracts from pine bark with iron chlorophyllin exhibits excellent improving effects for bad breath, body odor and excreta odor and can be used in the form of foods or cosmetics.例文帳に追加

すなわち、松樹皮抽出物及び鉄クロロフィリンを含む組成物は優れた口臭、体臭及び糞尿臭の改善作用を示し、食品や化粧品のような形態で用いることができる。 - 特許庁

The beggar lay quiet for some time, then he began to stir, and sat up, wiping the tears from his eyes, and shouting curses and bad words after the Greeks, praying that they might be speared in the back, and eaten by dogs. 例文帳に追加

乞食はしばらく静かに横たわっていたが、やがて身動きしはじめ、起き直ると、目の涙をぬぐい、ギリシア軍に向かって呪詛と悪罵を叫び、奴等が背中を槍で突かれて、犬に食われてしまうよう祈った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and I believe some of it was bad words, but it sounded kind, and she flew back and forward, plainly meaning "Follow me, and all will be well." 例文帳に追加

わたしもそのいくつかはひどい言葉だったと思いますが、とてもやさしく響いたし、行ったり来たり飛んでいたので、それはまるで「ついてらっしゃい、心配ないから」なんて意味みたいに思えたのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

After Hidemasa read the article on the board, he put on Hakama (formal men's divided skirt) and washed his mouth by chozu (purifying water), held the board three times over his head and said, "There is nobody who can give such precious words to expostulate me, those words must be given by God," he put the board in a sack and put it in a box as family treasure, then denounced bad behavior of his retainers and changed their behavior completely. 例文帳に追加

この高札を読んだ秀政は、袴をつけ、手水で口をすすぎ、高札を三度押し戴き、「こんな立派な諌めの言葉を私に向かっていえるものは誰もいないはずだ、これはひとえに天の与えさせ給うものだ」といい、家宝として、袋に入れ、箱に収め、家中の者の作法、善悪を糾し、ことごとくを改めさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, Yamata no Orochi was a powerful foreign enemy of ancient Japan, and it can be said to have been invented by the Yamato race, who tried to prove the appropriateness of their behavior, hiding the fact that they offered a person as a hostage to him and gave their fealty to the country, exaggerating how bad the monster was. 例文帳に追加

つまり、ヤマタノオロチというのは古代日本にとってかつては強大な外敵であり、彼に人質を差し出して臣下の礼を取っていたという事実を隠し、如何に悪い魔物であったかを誇張するかのようにして、自らの正当性を保とうとした大和民族の工夫といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In other words, the government at the time also did not know the concrete amount of fake money coined, and even in the future, uncovering the whole truth would be difficult (even if 30 million ryo is exaggerated, the amount made clear presently is still close to 8 million ryo, and much more bad money and counterfeit money is thought to have been issued.) 例文帳に追加

つまり、当時の政府もその具体額は把握しておらず、将来的にも全容を明らかにするのは困難である(3,000万両は過大であるとしても、現在明らかになっているだけで800万両近くあり、それを遥かに上回る金額の悪貨・贋貨が発行されたと考えられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS