| 意味 | 例文 |
CIvil codeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 790件
However, implementation was postponed as the legal code dispute read; 'As Civil Code is appearing, loyalty to one's master and filial piety is dying' was stirred up. 例文帳に追加
しかし、「民法出デテ、忠孝亡ブ」との法典論争が巻き起こり、施行が延期される)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(5) Clarification of Application of the Financial Instruments and Exchange Act to Partnerships based on the Civil Code Some partnerships based on the civil code differ in character from group investment schemes which are subject to the regulations of Financial Instruments and Exchange Act (FIEA), in that all the participating specialist businesses jointly invest capital and perform business aiming at secondary earnings deriving from business which partnerships perform in addition to dividends corresponding to shares of capital invested. 例文帳に追加
(5)民法上の任意組合に関する金商法の適用関係の明確化 - 金融庁
Sections 160 to 165 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
民事訴訟法第160条から第165条までの規定を準用する。 - 特許庁
(v) A person who has passed the real estate appraisers examination-- Economics or the Civil Code 例文帳に追加
五 不動産鑑定士試験に合格した者 経済学又は民法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Because of these significant achievements, Ume is called 'the father of Japanese Civil Code.' 例文帳に追加
これら多大な功績から梅は「日本民法学の父」といわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Shohan Minpoyogi Kan no Ichi: Sosokuhen" (Essential of the Civil Code: the first edition, Vol. One - general rule) (Shinzansha, 1992) ISBN 4882614812 例文帳に追加
『初版民法要義巻之一總則篇』(信山社、1992年)ISBN4882614812 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
[Tokushu]: Minpo 100-nen to Ume Kenjiro' ([Special Feature]: Centenary of the Civil Code and Kenjiro UME), "Horitsujiho" Vol. 70 - 7 (1998) 例文帳に追加
「(特集)民法100年と梅謙次郎」(『法律時報』70巻7号,1998年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
under a code of civil procedure, a national organ responsible for the legal enforcement of laws and court decisions 例文帳に追加
民事訴訟法上,強制執行の任にあたる国家機関 - EDR日英対訳辞書
The provisions of Article 2014 of the Civil Code shall not be applicable in cases of invalidity of a registration.例文帳に追加
民法第2014条の規定は登録無効の場合は適用されない。 - 特許庁
Section 532(2) of the Code of Civil Procedure in respect of jurisdiction and Section 544(1) of the Code of Civil Procedure in respect of the suspension of the proceedings on appeal shall apply mutatis mutandis: 例文帳に追加
管轄については民事訴訟法第532条(2)の規定を,上訴手続の中止については民事訴訟法第544条(1)の規定を準用する。 - 特許庁
Subsequently in a newly-established Investigation Committee of Codes, Nobushige HOZUMI, Masaakira TOMII and Kenjiro UME, focusing corrections of the Old Civil Code and referring to the draft of the German Civil Code, drafted the present Civil Code (Act No.89, 1896). 例文帳に追加
その後新設された法典調査会で、穂積陳重、富井政章、梅謙次郎が旧民法の修正を基本としつつ、ドイツ民法の草案や各国の民法をも参照して、現行の民法(明治29年法律第89号)が起草された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
District Court has the meaning assigned to that expression by the Code of Civil Procedure, 1908: 例文帳に追加
地方裁判所とは、1908 年民事訴訟法により付与される意味を有する。 - 特許庁
Articles 475i, 476 and 478 of the Dutch Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis.例文帳に追加
オランダ民事訴訟法典第475i条,第476条及び第478条が,準用される。 - 特許庁
The procedure for recovery of material damage shall be regulated by the Civil Code and this Law.例文帳に追加
実質的損害の回収手続は,民法及び本法により規制される。 - 特許庁
(3) Article 671 of the Civil Code applies mutatis mutandis to liquidators. 例文帳に追加
3 民法第六百七十一条の規定は、清算人について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
under Japan's previous Civil Code, a person who was designated as an heir 例文帳に追加
旧民法において,家庭裁判所が選任する家督相続人である人 - EDR日英対訳辞書
under the old Civil Code of Japan, a right a man has over his wife 例文帳に追加
旧民法において,夫が妻の身分や財産に対して持っていた権利 - EDR日英対訳辞書
Auction Based on a Right of Retention and Auction for a Realization under the Provisions of the Civil Code, the Commercial Code or any Other Act 例文帳に追加
留置権による競売及び民法、商法その他の法律の規定による換価のための競売 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Independently of the criminal action, the aggrieved party may bring any civil suits he considers as appropriate pursuant to the Civil Procedure Code. 例文帳に追加
被侵害者は,刑事訴訟とは別に,民事訴訟法に従って自己が適切とみなす民事訴訟を提起することができる。 - 特許庁
Article 20 Except as otherwise provided for, the provisions of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to civil execution procedures. 例文帳に追加
第二十条 特別の定めがある場合を除き、民事執行の手続に関しては、民事訴訟法の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 Except as otherwise provided for, the provisions of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to procedures for civil provisional remedy. 例文帳に追加
第七条 特別の定めがある場合を除き、民事保全の手続に関しては、民事訴訟法の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Breach of the duty to disclose information is subject to penalty in accordance with the General Civil Penal Code § 166.例文帳に追加
情報開示義務違反は,刑法第166条により処罰されるものとする。 - 特許庁
(3) The provisions of Article 364 of the Civil Code shall not apply to shares. 例文帳に追加
3 民法第三百六十四条の規定は、株式については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Sogishi (Mourning and Burial Office) is a bureau within Jibusho (Ministry of Civil Administration) under the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code). 例文帳に追加
喪儀司(そうぎし)は律令制において治部省に属した機関。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 33 (1) When the liquidator of a labor union which is a juridical person has violated the provisions of the Civil Code, which shall apply mutatis mutandis to Article 12 of this Act, and has committed an act which is punishable pursuant to the provisions of Article 84-3, paragraph 1 of the Civil Code, Said liquidator shall be punished by a civil fine within the same amount provided for in said Article of the Civil Code. 例文帳に追加
第三十三条 法人である労働組合の清算人が第十二条で準用された民法の規定に違反して同法第八十四条の三第一項の規定によつて罰せられるべき行為をしたときは、その清算人は、同項に規定する過料と同一の範囲の額の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of the Code of Civil Procedure shall apply to applications and appeals to the High Court Division under this section. 例文帳に追加
(2)民事訴訟法の規定を本条による申請及び不服申立てに適用する。 - 特許庁
Provisions of the Civil Code shall be reasonably applied to matters unstipulated by this Act. 例文帳に追加
本法に規定されない事項については,民法の規定が合理的に適用される。 - 特許庁
to apply other prompt and effective provisional measures provided for in the Code of Civil Procedure例文帳に追加
民事訴訟法に規定する他の迅速かつ効果的な暫定措置を適用すること - 特許庁
(2) The provision of Article 987 of the Civil Code shall apply in the case referred to in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 民法第九百八十七条の規定は、前項の場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) if there is a provision set forth in the proviso to Article 272 of the Civil Code, such provision; and 例文帳に追加
三 民法第二百七十二条ただし書の定めがあるときは、その定め - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A person set forth in paragraph (1)(ii) or (iv) of the preceding Article-- Business law and the Civil Code 例文帳に追加
二 前条第一項第二号又は第四号に掲げる者 企業法及び民法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) A partnership contract prescribed in Article 667(1) (Partnership Contracts) of the Civil Code 例文帳に追加
イ 民法第六百六十七条第一項(組合契約)に規定する組合契約 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The provisions of Article 533 of the Civil Code shall apply mutatis mutandis to the case set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
4 民法第五百三十三条の規定は、前項の場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 604 of the Civil Code shall not apply to building leases. 例文帳に追加
2 民法第六百四条の規定は、建物の賃貸借については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Article 533 of the Civil Code shall apply mutatis mutandis to the cases set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 民法第五百三十三条の規定は、前項の場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Shukeiryo is an organization which belonged to Minbusho (civil and administrative ministry) under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code). 例文帳に追加
主計寮(しゅけいりょう)は律令制において民部省に属した機関。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Minpoten Ronso (disputes over the legal code provided for basic stipulation related to Civil Code) was the disputes whether to postpone or carry out the effectuation of the Old Civil Code (Act No.28, No.29 of 1890) in Japan from 1889 to 1892). 例文帳に追加
民法典論争(みんぽうてんろんそう)とは、1889年(明治22年)から1892年(明治25年)の日本において、旧民法(明治23年法律第28号、第98号)の施行を延期するか断行するかを巡り展開された論争。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The intervening third party shall have the status of joint litigant (Section 14, Code of Civil Procedure), even if the conditions of Section 20, Code of Civil Procedure, are not present. 例文帳に追加
参加する第三者は,民事訴訟法第20条に定めた条件が存在していないときでも,訴訟の共同当事者(民事訴訟法第14条)としての地位を有するものとする。 - 特許庁
He was one of the three scholars who drew up the Japanese Civil Code, together with Nobushige HOZUMI and Masaakira TOMII, and he was also a drafting member of the Commercial Code. 例文帳に追加
穂積陳重、富井政章とともに、日本の民法を起草した3人のうちの一人で、商法の起草にも参加。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With respect to defect warranty liability ("kashi-tampo-sekinin") (Article 570[Sales Contract; "baibai"]and 634[Work Contract; "ukeoi"]of the Civil Code), obligation period is stipulated as (i) one year from the discovery of the defects (Sales Contract, Article 566 of the Civil Code) and (ii) one year from the delivery (Work Contract, Article 637 of the Civil Code). 例文帳に追加
(瑕疵担保責任(民法第570条(売買の場合)、第634条(請負の場合))が問われる場合は瑕疵を発見したときから1年(売買の場合、同法第566条)又は引渡しを受けたときから1年(請負の場合、同法第637条)。 - 経済産業省
(8) Sections 515, 516 and 521 (1) and (2), sentence 1, Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. Section 111 例文帳に追加
(8) 民事訴訟法第515条,第516条,並びに第521条(1)及び(2)第1文が準用される。 - 特許庁
(3) Matters relating to contracts of remuneration that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加
(3) 本法を適用しない報酬契約に関する事項には,民法の規定が適用される。 - 特許庁
Matters relating to license contracts that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加
本法に定めがないライセンス契約に関する事項については,民法の規定を適用する。 - 特許庁
In all other respects Sections 18 to 20 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
その他の点に関しては,民事訴訟法第18条から第20条までの規定を準用する。 - 特許庁
Sections 160a, 162 and 163 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
これら調書については,民事訴訟法第160a条,第162条及び第163条の規定を準用する。 - 特許庁
Sections 550 and 551, Nos. 1 to 3 and 5 to 7, of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
民事訴訟法第550条及び第551条(1)から(3)まで及び(5)から(7)までの規定を準用する。 - 特許庁
Article L716-3 shall not prevent recourse to arbitration as provided for in articles 2059 and 2060 of the Civil Code. 例文帳に追加
第L716条 3は,民法第2059条 及び第2060条 に規定する仲裁を求めることを妨げない。 - 特許庁
(iv) if there is a special provision as set forth in the proviso to Article 370 of the Civil Code, such provision; 例文帳に追加
四 民法第三百七十条ただし書の別段の定めがあるときは、その定め - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) if there is a special provision as set forth in the proviso to Article 370 of the Civil Code, such provision; 例文帳に追加
二 民法第三百七十条ただし書の別段の定めがあるときは、その定め - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

