| 意味 | 例文 |
CIvil codeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 790件
(5) The provisions of Article 91(5) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the Documents, etc. 例文帳に追加
5 民事訴訟法第九十一条第五項の規定は、文書等について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The filing of a petition for a retrial under the provisions of Article 349, paragraph (1) of the Code of Civil Procedure 例文帳に追加
民事訴訟法第三百四十九条第一項の規定による再審の申立て - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The duty of cooperation and mutual assistance between a husband and wife under the provisions of Article 752 of the Civil Code 例文帳に追加
一 民法第七百五十二条の規定による夫婦間の協力及び扶助の義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Duty of sharing the expenses arising from marriage under the provisions of Article 760 of the Civil Code 例文帳に追加
二 民法第七百六十条の規定による婚姻から生ずる費用の分担の義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 95 (1) The computation of a period of time shall be governed by the provisions of the Civil Code concerning periods of time. 例文帳に追加
第九十五条 期間の計算については、民法の期間に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Act on Special Provisions, etc. of the Civil Code Concerning the Perfection Requirements for the Assignment of Movables and Claims 例文帳に追加
動産及び債権の譲渡の対抗要件に関する民法の特例等に関する法律 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) The duty to cooperate and provide mutual assistance between husband and wife under the provision of Article 752 of the Civil Code 例文帳に追加
イ 民法第七百五十二条の規定による夫婦間の協力及び扶助の義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) The duty to share expenses arising from marriage under the provision of Article 760 of the Civil Code 例文帳に追加
ロ 民法第七百六十条の規定による婚姻から生ずる費用の分担の義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(d) The duty to support under the provisions of Article 877 to Article 880 of the Civil Code 例文帳に追加
ニ 民法第八百七十七条から第八百八十条までの規定による扶養の義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Shoryoryo was an organization which belonged to Jibu-sho Ministry (the Ministry of Civil Administration) under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code). 例文帳に追加
諸陵寮(しょりょうりょう)は律令制において治部省に属する機関。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tonoi was to guard the Imperial Palace, Kanshi (government officials) and the nobility under the ancient Ritsuryo Code (criminal and civil laws). 例文帳に追加
宿直(とのい)とは、律令法において宮中・官司あるいは貴人の警備を行うこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was indicated in the family registries until the Civil Code was amended and the family system was abolished after World War II. 例文帳に追加
第二次世界大戦後の民法改正による家制度廃止まで戸籍に記載された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Utaryo (Bureau of Traditional Music) was an organization belonging to the Jibusho (the ministry of civil administration) under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code). 例文帳に追加
雅楽寮(うたりょう)は、律令制において治部省に属する機関である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A contract containing contents that do not comply with the public order is invalid (Article 90 of the Civil Code). 例文帳に追加
契約の内容が公序良俗に反する場合、契約は無効となる(民法第90条)。 - 経済産業省
This is considered a special clause which discharges the seller from any liability for defect (Article 572 of the Civil Code). 例文帳に追加
これは売主の担保責任を免除する特約と考えられる(民法第572条)。 - 経済産業省
According to the definitions of "the Garment Code" in "Yoro ritsuryo code (code promulgated in the Yoro period)" in the Nara Period, ho (outer robe/vestment) of civil officers' chofuku was called "Koromo" while ho of military officers' chofuku was called "Fusuma." 例文帳に追加
奈良時代の『養老律令』の「衣服令」が定めるところによると、文官の朝服の袍が「衣」と呼ばれるのに対し、武官の朝服の袍は「襖」と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unless this Act or the non-contentious nature of the procedure indicates otherwise, the rules of Act III of 1952 on the Code of Civil Procedure (hereinafter referred to as “the Code of Civil Procedure”) shall apply to the proceedings mutatis mutandis.例文帳に追加
本法又は当該手続の非訟的性質によって別段に解すべきではない限り,民事訴訟法に関する1952年法律IIIの規則(以下「民事訴訟法」という)を当該訴訟手続に準用する。 - 特許庁
With respect to non-performance of the main obligation ("saimu-furiko") (Article 415 of the Civil Code), ten years from the timing of non-performance (Paragraph 1, Article 167 of the Civil Code); rather, five years from the timing of non-performance because the Commercial Code will apply to Vendors which is usually are business entities (Article 522 of the Commercial Code). 例文帳に追加
債務不履行責任(同法第415条等)が問われる場合は債務不履行の時から10年(同法第167条第1項)であるが、通常はベンダーは事業者であるので商法の規定が適用され債務不履行のときから5年(商法第522条)となる。) - 経済産業省
(2) The provisions of the Code of Civil Procedure shall apply to service in proceedings before the Federal Patent Court. 例文帳に追加
(2) 民事訴訟法の規定が,連邦特許裁判所に対する手続における送達に準用される。 - 特許庁
(2) Matters relating to exploitation contracts that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加
(2) 実施契約に関する事項で本法に定がないものについては,民法の規定を適用する。 - 特許庁
(1) The court of first instance shall take evidence and shall hold its hearings in accordance with the provisions of the Code of Civil Procedure.例文帳に追加
(1) 第1審裁判所は,民事訴訟法の規定に基づき,証拠調べをし,かつ,聴聞を行う。 - 特許庁
The court of first instance shall take evidence and shall hold its hearings in accordance with the provisions of the Code of Civil Procedure.例文帳に追加
第1審裁判所は,民事訴訟法の規定に従って証拠調べを行い,また,聴聞を行う。 - 特許庁
Articles 551 to 552 of the Dutch Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis with respect to the distribution of the proceeds.例文帳に追加
オランダ民事訴訟法典第551条から第552条までが,収益の配分に関して準用される。 - 特許庁
In other respects, Section 273(2), (3), sentence 1, and (4), sentence 1, of the Code of Civil Procedure shall be applicable mutatis mutandis. 例文帳に追加
その他の点では,民事訴訟法第273条(2),(3)の第1文及び(4)の第1文の規定を準用する。 - 特許庁
Application of provisional measures and measures for preserving evidence shall be regulated by the Code of Civil Procedure and this Law.例文帳に追加
証拠保全のための暫定措置及び措置の適用は,民事訴訟法及び本法により規制される。 - 特許庁
(4) Article 348(1) (Scope of proceedings) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to a retrial. 例文帳に追加
4 民事訴訟法第三百四十八条第一項(審理の範囲)の規定は、再審に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) that it is a juridical person established pursuant to the provisions of Article 34 (Establishment of non-profit corporations) of the Civil Code; 例文帳に追加
一 民法第三十四条(公益法人の設立)の規定により設立された法人であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The duty to support under the provisions of Article 877 to Article 880 of the Civil Code 例文帳に追加
四 民法第八百七十七条から第八百八十条までの規定による扶養の義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In October of the same year, the personnel affairs part of the Civil Code, donation covering the acquisition of property part, testamentary bequest, husband and wife and property contract were issued. 例文帳に追加
同年10月、民法人事編・財産取得編中贈与・遺贈・夫婦・財産契約が公布。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Genba-ryo was one of the institutions belonging to Jibusho (the Ministry of Civil Administration) in the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) in Japan. 例文帳に追加
玄蕃寮(げんばりょう)は、日本の律令制において治部省に属する機関である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In accordance with amendments to the Civil Code, starting April 2022, the age of majority in Japan will be lowered to 18.例文帳に追加
日本では、民法の改正により、2022年4月から成人年齢が18歳に引き下げられます。 - Tatoeba例文
Under the Civil Code, in order for a contract to be concluded, the declarations of intent to offer and to accept must be identical. 例文帳に追加
民法上、契約の成立には、申込みと承諾の意思表示の合致が必要とされている。 - 経済産業省
If a defective program is delivered to a user in exchange for payment, the Vendor is responsible for the defect. Under the Civil Code, the Vendor will be either claimed for (A) defect warranty liability (Article 570[Sales Contract]or Article 634[Work Contract]of the Civil Code); or (B) non-performance of the main obligation (Article 415 of the Civil Code). 例文帳に追加
ユーザーから対価を受け取りながら、瑕疵のあるプログラムを提供した場合は、その責任はベンダーに帰することとなり、民法上の責任としては、ア)瑕疵担保責任(民法第570条(売買の場合)、第634条(請負の場合))又はイ)債務不履行責任(同法第415条)のいずれかが問われることになる。 - 経済産業省
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the order of priority among preferred bankruptcy claims shall be as provided for by the Civil Code, the Commercial Code or any other Acts. 例文帳に追加
2 前項の場合において、優先的破産債権間の優先順位は、民法、商法その他の法律の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Therefore, the ancient Ritsuryo law had 'ritsu' for the penal code, 'ryo' for the administrative law, but not law for the civil code. 例文帳に追加
従って、古代の律令法には刑法にあたる「律」と行政法にあたる「令」は存在しても民法にあたる法律は存在しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) The time limit for the action referred to in the preceding paragraphs shall be six months from the date of the final decision or judgment on which it is based. The provisions of the Civil Code [Codigo Civil] on compensation for eviction shall apply.例文帳に追加
(3) 前各項に述べる訴訟の出訴期限は訴訟の原因となる最終決定若しくは判決の日から6月とする。当該訴訟には立ち退きに対する補償に関する民法(Codigo Civil)の規定を適用するものとする。 - 特許庁
According to the stipulation by 'ebukuryo' (The garment code) of "Yoro ritsuryo code (the code promulgated in the Yoro period)," the ho (robe) of civil officers was called 'e (衣)' while ho of military officers was called 'ou (襖),' which seems to have been ketteki no ho. 例文帳に追加
奈良時代の『養老律令』の「衣服令」が定めるところによると、文官の袍が「衣」と呼ばれるのに対し、武官の袍は「襖」と呼ばれ、この「襖」が闕腋袍であったとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
iii) The duty concerning custody of a child under the provisions of Article 766 of the Civil Code (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 749, Article 771 and Article 788 of the Civil Code 例文帳に追加
三 民法第七百六十六条(同法第七百四十九条、第七百七十一条及び第七百八十八条において準用する場合を含む。)の規定による子の監護に関する義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. Contractual clauses contrary to the public policy prescribed in Article 90 of the Civil Code Article 90 of the Civil Code provides that a juristic act, the purpose of which is contrary to public policy, shall be invalid. 例文帳に追加
(1)民法第90条において規定する公序良俗に反する契約条項民法第90条は「公ノ秩序又ハ善良ノ風俗ニ反スル事項ヲ目的トスル法律行為ハ無効トスル」と規定している。 - 経済産業省
The first generation students helped compilation of the codes such as the old civil laws led by Gustave Emile BOISSONADE and became the core of the assertor group in the controversy on the civil code. 例文帳に追加
また、第一期生はギュスターヴ・エミール・ボアソナードによる旧民法などの法典編纂に協力し、民法典論争においては断行派の中核となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(vii) if there is a special provision as set forth in the proviso to Article 370 of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of said Code, such provision 例文帳に追加
七 民法第三百六十一条において準用する同法第三百七十条ただし書の別段の定めがあるときは、その定め - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The general provisions of the Code of Civil Procedure regarding the preparatory briefs are to be applied also to the notice of appeal. 例文帳に追加
(5) 民事訴訟法の準備書面に関する総則が控訴状に対しても適用されるものとする。 - 特許庁
The provisions of the Code of Civil Procedure shall apply to representation in court disputes arising from this Law. 例文帳に追加
本法から生じる裁判所での紛争における代理に関しては,民事訴訟法典の規定が適用される。 - 特許庁
Advice as referred to in paragraph (1) shall be equated with that of experts as referred to in Articles 194 et seq.of the Dutch Code of Civil Procedure.例文帳に追加
(1)にいう助言は,オランダ民事訴訟法典第194条以下にいう専門家の助言と同一視される。 - 特許庁
The conduct and direction of the hearing shall be governed, mutatis mutandis, by Sections 171 to 203 of the Code of Civil Procedure. 例文帳に追加
聴聞の指揮及び実行については,民事訴訟法第171条から第203条までの規定を準用する。 - 特許庁
The above provisions shall not prevent recourse to arbitration in accordance with Articles 2059 and 2060 of the Civil Code. 例文帳に追加
前記の規定は,民法第2059条 及び第2060条 に基づく仲裁を求めることを妨げるものではない。 - 特許庁
(iv) if there is a provision set forth in the proviso to Article 398-14, paragraph (1) of the Civil Code, such provision 例文帳に追加
四 民法第三百九十八条の十四第一項ただし書の定めがあるときは、その定め - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provisions of Article 91(5) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the documents set forth in paragraph (1). 例文帳に追加
5 民事訴訟法第九十一条第五項の規定は、第一項の資料について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The provisions of Article 426 of the Civil Code shall apply mutatis mutandis to the right to make a demand under the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加
6 民法第四百二十六条の規定は、前項の規定による請求権について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Precedence of a statutory lien under the preceding paragraph shall be after that of a general statutory lien under the provisions of the Civil Code. 例文帳に追加
2 前項の先取特権の順位は、民法の規定による一般の先取特権に次ぐものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France