Creatureを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 635件
The strange creature moved with speed that made it almost unseeable. 例文帳に追加
その奇妙な生き物は目に見えぬスピードで移動した。 - Weblio英語基本例文集
A creature which is closer to us humans than to fish.例文帳に追加
それはイルカ 魚より 私たち人間に近い生き物 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
for he seemed a very polite creature, and very grateful. 例文帳に追加
とても礼儀正しくて、とてもよろこんでいるようです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Then I saw the thing was really a monstrous crab-like creature. 例文帳に追加
あそこのテーブルほども大きなカニを想像できますか。 - H. G. Wells『タイムマシン』
NEARLY SPHERICAL WATER TANK HAVING SWIMMING UNDERWATER IMITATION CREATURE例文帳に追加
略球形に形成した水中模擬生物遊泳水槽 - 特許庁
To provide a creature statue by which a creature continues struggle for survival or space development in space.例文帳に追加
宇宙でクリーチャー(creature)が生存競争や宇宙開発などを続けるためのクリーチャー像を提供する。 - 特許庁
a small grotesque supernatural creature that makes trouble for human beings 例文帳に追加
人間に悪さをする小さく不気味な超自然の生き物 - 日本語WordNet
It is Kachinta's little sister, and Karasu Tengu (a mythical mountain creature having supernatural power) who lives in Mt. Kurama. 例文帳に追加
かちん太の妹で、鞍馬山で暮らす烏天狗。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ANTIFOULANT AND ANTIFOULING METHOD OF TANK FOR RAISING WATER CREATURE例文帳に追加
水棲生物飼育水槽の防汚剤及び防汚方法 - 特許庁
She's a creature I can't compete with in ordinary measures.例文帳に追加
あれは 通常の度量では 太刀打ちできない生物だから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is related to the green creature in the other video!例文帳に追加
これは この映像に映された 緑の生物と同じ種類! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I saw the creature known to my kin as the naiad.例文帳に追加
"私が見た生物は 我が一族がナイアスと呼ぶ物だった" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You get that creature, you destroy it and we will double your reward.例文帳に追加
あの生物を殺してくれたら 2倍の賞金を払おう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We're a profoundly social creature. we're not a solitary mind例文帳に追加
一人の時でも社会的な生き物です 私たちの脳は― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To her, here was this big, goofy creature in the water例文帳に追加
彼女からみれば、水の中に何か変な生きものがいて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the fossil of a huge creature that lived in the geological age 例文帳に追加
地質時代に生息した巨大な生物の骨の化石 - EDR日英対訳辞書
a creature that legend says lives in the Himalaya mountains, called yeti 例文帳に追加
イエティという,ヒマラヤ山中に住む正体不明の動物 - EDR日英対訳辞書
"But the wretched creature did not seem to be making any resistance," 例文帳に追加
「しかし、あの人はいやがっているようには見えなかったが。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
I really like this flexible, beautiful creature. 例文帳に追加
私はこの柔軟で美しい生き物をとても気に入っています。 - Weblio Email例文集
AQUATIC CREATURE ANTIFOULING RESIN COMPOSITION AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME例文帳に追加
水中生物防汚樹脂組成物及びその製造方法 - 特許庁
To provide a portable electronic-creature living device enabling an electronic creature to voluntarily communicate with or exchange each other.例文帳に追加
電子生物同士が互いに自発的に交信・交流を行うことができる携帯型電子生物生存装置を提供する。 - 特許庁
FEED COMPOSITION AND DRINKING WATER FOR LIVESTOCK OR COMPANION CREATURE例文帳に追加
家畜又は伴侶動物用の飼料組成物及び飲用水 - 特許庁
They are more like us than any other living creature例文帳に追加
彼らは他のどの生物よりも私たち人間と良く似ています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I don't plan on loving a petty creature like a woman ever again!例文帳に追加
女なんて くだらん生き物を 二度と愛するつもりは な~い!! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That these maladies can migrate from the smallest creature.例文帳に追加
この病気は最も 小さい生き物から移る事ができ... まるで... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If it were not for water no creature could live. 例文帳に追加
もし水がなければいかなる生き物も生きられないでしょう。 - Tanaka Corpus
If it were not for water, no creature could live.例文帳に追加
もし水がなければいかなる生き物も生きられないでしょう。 - Tatoeba例文
the length of time a person or a creature has lived 例文帳に追加
人や生物が生まれてからその時までに経た時間の長さ - EDR日英対訳辞書
of a creature, the condition of having a human upper body and a bestial lower body 例文帳に追加
上半身が人間,下半身が獣の姿をしていること - EDR日英対訳辞書
To provide an adhesive for capturing a small creature, having more heightened both of adhesive power for capturing the small creature, and flow resistance at coating processing.例文帳に追加
小生物捕獲用としての粘着力、塗布加工時の耐フロー性の両者をさらに高めた粘着性剤を提供する。 - 特許庁
Silver himself appeared less terrible in contrast with this creature of the woods, 例文帳に追加
シルバーだってこの森の化け物にくらべれは、ずっとましだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
for he was always careful not to hurt any living creature; 例文帳に追加
いつも生き物を傷つけないように注意していたからです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
To provide a dummy creature system, an action forming method for dummy creature and a medium to be provided by a software application, with which a dummy creature itself newly generates a motion pattern by itself.例文帳に追加
疑似生物自らが動作パタンを新たに生成するソフトウェアアプリケーションや擬似生物にて実現される疑似生物装置及び疑似生物の行動形成方法及び記憶媒体の提供。 - 特許庁
IMPROVED TYPE TRANSPOSON-CONTAINING DNA, METHOD FOR MODIFYING GENE OF LIVING CREATURE BY USING THE SAME AND NEW BREED OF LIVING CREATURE BY USING THE SAME例文帳に追加
改良型トランスポゾン含有DNA及びそれを用いた生物の遺伝子改変法及びそれにより作られる新品種生物 - 特許庁
CREATING-RAISING SYSTEM FOR VIRTUAL CREATURE, AND ITS CREATING-RAISING METHOD例文帳に追加
仮想生き物の創生、育成システムおよびその創生、育成方法 - 特許庁
a creature that has not been observed but is hypothesized to exist 例文帳に追加
観測されていないが、存在していると仮定されている生物 - 日本語WordNet
We are surprised to see how every creature lives. 例文帳に追加
あらゆる生き物がどのように生きているかを見て私たちは驚く。 - Tanaka Corpus
On the wall panel, Shachihoko(mythical creature with a tiger's head and the body of a fish)was dynamically painted. 例文帳に追加
御縁輪のはた板ニハしやちほこひれうかゝせられ候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is an open ocean creature. it knows no boundaries it doesn't go to land.例文帳に追加
マンボウは外洋生物です 囲いはなく 陸には上がりません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To power a transformation into a delicate creature例文帳に追加
あのような美しい繊細な生き物へと 変容する力を養うのだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Surely, a creature such as you can have no home but in the eternal city.例文帳に追加
確かにあなたには 落ち着く家もない だが永遠の都にある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mr. peter levine says an animal called a human being is a unique creature例文帳に追加
ピーター・レバイン氏曰く 人間という動物はユニークな生き物です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Told them that this creature is much more sophisticated than any of us.例文帳に追加
"私は 創造物の方が我々より知的だと 彼らに話した" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There isn't a man or woman in england capable of stopping that disgusting creature...例文帳に追加
国中に あの嫌な生き物を 阻止できる人間は1人もいない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is to design a creature that can live on a cold satellite例文帳に追加
ユーロパのような寒い衛星に生息できる生物をデザインできます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I will teach you why the sea turtle is the strongest creature in the sea!例文帳に追加
海亀こそが 母なる海で 最強の生き物だということを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

