1153万例文収録!

「False statement」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > False statementの意味・解説 > False statementに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

False statementの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 295



例文

(vii) Any person who has rejected, obstructed or evaded inspection or has failed to make a statement in reply to a question or has made a false statement under the provision of Paragraph 2 of Article 29. 例文帳に追加

七 第二十九条第二項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) A person who has failed to appear, failed to give a statement or given a false statement in violation of a disposition against a witness under the provisions of Article 34-47(1 例文帳に追加

一 第三十四条の四十七第一項の規定による参考人に対する処分に違反して出頭せず、陳述をせず、又は虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) When the designated examining body, a center, or a registered verification body has refused, obstructed, or avoided the inspections under the provisions of Article 41, paragraph (5), or has failed to make a statement or make a false statement to any of the questions. 例文帳に追加

五 第四十一条第五項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) A person who refused, interfered with or recused the inspection pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 42, or did not make a statement or made a false statement. 例文帳に追加

九 第四十二条第一項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対し陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) When the designated training agency failed to keep the books or make statement in the books, has made a false statement in the books, or failed to preserve the books, in violation of Article 16-8; 例文帳に追加

一 第十六条の八の規定に違反して帳簿を備え置かず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(vi) A person who has defied, obstructed or evaded the entry or inspection, or has failed to make a statement or has made a false statement in response to the question under Article 15, paragraph 1 例文帳に追加

六 第十五条第一項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述せず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To evade or prevent spoofing or a false statement, for example, in speaker recognition by a speaker recognition system.例文帳に追加

話者認識システムにより、例えば話者認識における成りすまし或いは詐称を好適に回避し或いは予防する。 - 特許庁

(ii) Accounting Auditors: Making a false statement or record on important matters which should be stated or recorded in the accounting audit reports. 例文帳に追加

二 会計監査人 会計監査報告に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽の記載又は記録 - 日本法令外国語訳データベースシステム

b. When the existence of a false statement is confirmed and necessary measures are taken (issuance of an order to submit correction reports); and 例文帳に追加

② 虚偽記載の事実が確認され、所要の措置を講じた時点(訂正報告書の提出命令の発出時など) - 金融庁

例文

(iv) A person who has refused, obstructed, or avoided the inspections under the provisions of Article 41, paragraph (4) or paragraph (6), or who has failed to make a statement or made a false statement to any of the questions. 例文帳に追加

四 第四十一条第四項又は第六項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(xxxii) a person who has refused, obstructed or challenged an entrance or inspection pursuant to the provision of Article 72 (3), or has not given a statement or has given a false statement in response to a question. 例文帳に追加

三十二 第七十二条第三項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) when an entry or inspection pursuant to the provision of Article 68 (5) has been refused, obstructed or challenged, or when a statement has not been made or a false statement has been made in response to a question. 例文帳に追加

二 第六十八条第五項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person, who makes a false statement before a public officer and thereby causes the official to make a false entry in a license, permit or passport, shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of not more than 200,000 yen. 例文帳に追加

2 公務員に対し虚偽の申立てをして、免状、鑑札又は旅券に不実の記載をさせた者は、一年以下の懲役又は二十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

make a false or misleading statement tending to discredit the business, wares or services of a competitor. 例文帳に追加

競業者の業務,商品又はサービスの信用を毀損する虞のある,虚偽の又は誤認を生じさせる陳述をすること。 - 特許庁

(ii) There has been a false statement with respect to important matters in the plan regarding the merger notified pursuant to the provisions of paragraph 2. 例文帳に追加

二 第二項の規定により届け出た合併に関する計画のうち、重要な事項につき虚偽の記載があつた場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) A person who has entered a false statement into a written application or a document under Article 214-2, paragraph (5) and has submitted it 例文帳に追加

七 第二百十四条の二第五項の規定による申請書又は書類に虚偽の記載をして提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) When a person has entered a false statement into a written application or an attached document under Article 250, paragraph (2) and has submitted such document 例文帳に追加

六 第二百五十条第二項の規定による申請書又は添付書類に虚偽の記載をして提出したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Auditors and Audit Committee Members: false statement or record with respect to an important matter to be described in, or recorded on audit reports: and 例文帳に追加

三 監査役及び監査委員 監査報告に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽の記載又は記録 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Accounting auditors: false statement or record with respect to an important matter to be described in, or recorded on accounting audit reports. 例文帳に追加

四 会計監査人 会計監査報告に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽の記載又は記録 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) When a person has entered a false statement into a written application or an attached document under Article 250, paragraph 2 and has submitted such document 例文帳に追加

六第二百五十条第二項の規定による申請書又は添付書類に虚偽の記載をして提出したとき。 - 経済産業省

(i) Any person concerned with the ship or any witness who, in violation of dispositions made against him/her pursuant to the provision of Article 41, paragraph (1), item (i) or paragraph (2), has failed to appear or to make a statement, or made a false statement, or failed to submit a report, or submitted a false report; 例文帳に追加

一 第四十一条第一項第一号又は第二項の規定による船舶関係者又は参考人に対する処分に違反して出頭せず、陳述をせず、虚偽の陳述をし、又は報告をせず、若しくは虚偽の報告をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) a person who has failed to deliver a report under the provisions of Article 27(1) or who has delivered a report that includes a false statement; or 例文帳に追加

八 第二十七条第一項の規定による報告書を交付せず、又は虚偽の記載をした報告書を交付した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiv) When a person has made a false statement to or has concealed a fact from an organizational meeting or a general meeting of members of a Commodity Exchange 例文帳に追加

十四 商品取引所の創立総会又は会員総会に対し、虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The author himself said that he based the subject matter of his novel on actual events and made a 'false confession', and this statement especially fits this work. 例文帳に追加

現実の事件を題材にとり、「偽の告白」をする、というふうに本人が述べているが、このことは特に本作品に当てはまる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(xiv) When a person has made a false statement to or has concealed a fact from an organizational general meeting or a general meeting of members of a Commodity Exchange 例文帳に追加

十四商品取引所の創立総会又は会員総会に対し、虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたとき。 - 経済産業省

(iii) when an entry or inspection pursuant to the provision of Article 61-23 (1) has been refused, obstructed or challenged, or when a statement has not been made or a false statement has been made in response to a question. 例文帳に追加

三 第六十一条の二十三第一項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who has failed to appear or refused to make a statement or has made a false statement, without justifiable grounds, on the date of interrogation on which he/she was summoned by the execution court with regard to an order on the standard sales price 例文帳に追加

一 売却基準価額の決定に関し、執行裁判所の呼出しを受けた審尋の期日において、正当な理由なく、出頭せず、若しくは陳述を拒み、又は虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) a person or an organization that has refused, obstructed, or avoided an entry or an inspection under the provisions of Article 32, paragraph 1, or has failed to make a statement or has made a false statement in response to the questioning under the provisions of said paragraph. 例文帳に追加

六 第三十二条第一項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) where the employer or association has failed to make a report or has made a false report, or has failed to submit a document or has submitted a document containing any false statement, in violation of an order issued pursuant to the provision of Article 46; or 例文帳に追加

一 第四十六条の規定による命令に違反して報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は文書の提出をせず、若しくは虚偽の記載をした文書を提出した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) An obligor or a third party possessing the real property, etc. prescribed in Article 168(2) who has failed to make a statement or refused to present a document or has made a false statement or presented a document containing a false statement, without justifiable grounds, in response to a question asked by or a request for submission of a document made by a court execution officer under the provisions of said paragraph 例文帳に追加

三 第百六十八条第二項の規定による執行官の質問又は文書の提出の要求に対し、正当な理由なく、陳述をせず、若しくは文書の提示を拒み、又は虚偽の陳述をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提示した債務者又は同項に規定する不動産等を占有する第三者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) when the registration agency has failed to make a report pursuant to the provision of Article 39, paragraph (1) or has made a false report, or refused, obstructed or evaded inspection as prescribed in the same paragraph, or has failed to make a statement in reply to a question as prescribed in the same paragraph or has made a false statement; and 例文帳に追加

二 第三十九条第一項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、若しくは同項の規定による質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 81 (1) A witness, an expert witness or an interpreter who has taken an oath under this Act and made a false statement or given a false expert opinion or a false interpretation before the Patent Office or a court commissioned thereby, shall be punished by imprisonment with work for a term of between three months and ten years. 例文帳に追加

第八十一条 この法律の規定により宣誓した証人、鑑定人又は通訳人が特許庁又はその嘱託を受けた裁判所に対し虚偽の陳述、鑑定又は通訳をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

where the decision is based on a false deposition of a witness or expert or on a perjurious statement of the defendant made during the hearing; 例文帳に追加

証人又は専門家が虚偽の証言をするか又は被申請人が尋問において偽誓を行い,決定がそれを根拠としていること - 特許庁

(x) A person who has failed to submit business reports under Article 212 or who has made a false statement in said business reports and submitted them; or 例文帳に追加

十 第二百十二条の規定による営業報告書を提出せず、又は営業報告書に虚偽の記載をして提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Make a false statement, or not disclose any important matter stipulated in the insurance contract to the Policyholder or the insured; 例文帳に追加

一 保険契約者又は被保険者に対して、虚偽のことを告げ、又は保険契約の契約条項のうち重要な事項を告げない行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When an investigation requires a certain amount of time, an additional reminder may be provided when there is a high probability of a false statement being issued (between 1 and 2). 例文帳に追加

調査に一定の時間を要する場合には、虚偽の蓋然性が高まった段階(①と②との間)で注意喚起を行うことも想定。 - 金融庁

(xii) A person who refuses, obstructs or evades inspection or collecting or gathering of samples under the provisions of Article 51 paragraph 1, or who fails to make a statement or makes a false statement in response to questions under the provisions of said paragraph. 例文帳に追加

十二 第五十一条第一項の規定による検査、採取若しくは集取を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は同項の規定による質問に対し陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A third party obligor shall, when he/she has failed to make a statement or has made a false statement intentionally or negligently in response to a demand under the provisions of the preceding paragraph, be liable to compensate for any damages resulting therefrom. 例文帳に追加

2 第三債務者は、前項の規定による催告に対して、故意又は過失により、陳述をしなかつたとき、又は不実の陳述をしたときは、これによつて生じた損害を賠償する責めに任ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) the act of making any false statement in the course of trade or any act contrary to good faith of a nature calculated to discredit the goods, business or services of another.例文帳に追加

(iii) 業として虚偽の陳述をする行為,又は他人の商品,事業又はサービスの信用を傷付けることを意図した善意に反する行為 - 特許庁

(iv) when the application for license, or the documents or Electromagnetic Records to be attached thereto includes any fake statement or false record on important matters. 例文帳に追加

四 免許申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽の記載又は記録があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) when the application for authorization, or the documents or Electromagnetic Records to be attached thereto includes any fake statement or false record on important matters. 例文帳に追加

五 認可申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽の記載又は記録があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) if the written application for authorization of merger or the documents or Electromagnetic Records to be attached thereto include any false statement or record on important matters. 例文帳に追加

二 合併認可申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽の記載又は記録があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) when the written application for a license or documents or Electromagnetic Records to be attached to it contains a fake statement or false record on important matters. 例文帳に追加

五 免許申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽の記載又は記録があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) when the application for a license or documents or electromagnetic records to be attached thereto contains a fake statement or false record on important matters. 例文帳に追加

六 免許申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽の記載又は記録があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When a person has entered a false statement into a written application or an attached document under Article 155, paragraph (2) or Article 156, paragraph (2) and has submitted such document 例文帳に追加

二 第百五十五条第二項又は第百五十六条第二項の規定による申請書又は添付書類に虚偽の記載をして提出したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xi) when it has failed to enter matters to be entered in a business report, a balance sheet, a statement of settlement of accounts or an inventory of assets, or has made a false entry. 例文帳に追加

十一 事業報告書、貸借対照表、収支決算書又は財産目録に記載すべき事項を記載せず、又は不実の記載をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) When the employer failed to submit the report and document specified in Article 87-7 in violation of the provision of the said Article or submitted the one containing a false statement. 例文帳に追加

四 第八十七条の七の規定に違反して、同条の報告書及び書面を提出せず、又は虚偽の記載をしてこれらを提出したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) a person who fails to state the matters described in Article 28 in violation of the provisions of Article 28 or who makes a false statement, or who fails to preserve the books; 例文帳に追加

五 第二十八条の規定に違反して同条に規定する事項の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Anyone who has made a false statement in response to any interrogations prescribed in item (v) of paragraph (2) of Article 18, paragraph (3) of the same Article or paragraph (4) of Article 22; 例文帳に追加

三 第十八条第二項第五号、同条第三項又は第二十二条第四項の規定による質問に対し虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(b) False statement or record with respect to an important matter to be described in, or recorded on financial statements and business reports, and annexed detailed statements thereto; 例文帳に追加

ロ 計算書類及び事業報告並びにこれらの附属明細書に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽の記載又は記録 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS