| 意味 | 例文 |
First outの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8926件
Irene only. set one. rhythm section out first.例文帳に追加
"イリーネ" のみセットワン リズムセクションが最初だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You should carry out your first plan. 例文帳に追加
あなたは最初の計画を実行すべきだ。 - Tanaka Corpus
My first job out of university例文帳に追加
大学を出てすぐに着いた最初の仕事が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And then sketches out the first tree of life例文帳に追加
最初の生命の樹が描かれています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Right. I should have told him to come out first!例文帳に追加
だな・・・俺が先に出しておくべきだった・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You should carry out your first plan.例文帳に追加
あなたは最初の計画を実行すべきだ。 - Tatoeba例文
First of all, Handen Shuju was carried out once every six years. 例文帳に追加
まず、班田収授は6年に1度行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is the first temporary building made out of paper.例文帳に追加
こちらが 最初の 紙の仮設建物です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want to be the first one to try it out.例文帳に追加
俺が最初のテストの被験者になろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And this will start out, first of all, showing you the nest entrance.例文帳に追加
まず見えるのは巣の入口部分です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"The first thing that put us out was that advertisement. 例文帳に追加
面倒なことの起こりはその広告です。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
He got into a fix in the first inning with one out and runners on first and second base. 例文帳に追加
1回には,一死,走者一,二塁のピンチに陥(おちい)った。 - 浜島書店 Catch a Wave
A first-in first out decision part 54 executes first-in first-out determination processing for parts corresponding to a delivery timing instruction card whose loss is supposed.例文帳に追加
先入先出判断部54は、紛失見込みかんばんに対応する部品についての先入先出判定処理を実行する。 - 特許庁
The first-in first-out of the panels enables their freshness-keeping management.例文帳に追加
パネル11の先入れ先出しにより鮮度の良い管理が可能となる。 - 特許庁
And became the new national recordholder on my first try out.例文帳に追加
そして、新国内記録保持者になったの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)