| 意味 | 例文 |
Getting onの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2441件
Congratulations on getting the theater club reestablished.例文帳に追加
演劇部復活、おめでとうございます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Congratulations on getting the drama club reestablished.例文帳に追加
演劇部復活、おめでとうございます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Unconsciously getting worried over wrinkles on my brow.例文帳に追加
眉間のシワが つい気になっちゃって。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The invalid is convalescent―getting better―on the mending hand―on the mend. 例文帳に追加
病人は次第に軽快に赴く - 斎藤和英大辞典
How are you getting on with your work? 例文帳に追加
仕事のはかどり具合はどうですか。 - Tanaka Corpus
How are you getting on with your work?例文帳に追加
仕事のはかどり具合はどうですか。 - Tatoeba例文
I estimated the price at 1,000 yen―counted on getting 1,000 yen for it. 例文帳に追加
千円には売れる目算だった - 斎藤和英大辞典
The rain cover for getting on/getting off a vehicle is mounted on a roof of a four-wheel drive car to prevent an occupant from being gotten wet when getting on/getting off the vehicle in a rainy condition.例文帳に追加
四輪自動車の屋根に取り付けることで、雨天での車両への乗降時に雨に濡れることなく乗り降りできる車乗降用雨よけカバー。 - 特許庁
Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back. 例文帳に追加
馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。 - Tanaka Corpus
Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back.例文帳に追加
馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。 - Tatoeba例文
I'm more worried about hardwicke getting on that goddamn boat.例文帳に追加
それより ハードウィックの ボートが心配だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
By big performance, do you mean sitting on the bench and getting fat?例文帳に追加
大舞台ってベンチに座ることか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
On the one hand, getting shot in the chest hurt. like, a lot.例文帳に追加
一方では 胸を撃たれ 傷ついた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It keeps from getting viruses, all right? hold on. okay.例文帳に追加
ウイルス感染防止の為なんだ・・・ 待って・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Congratulations on getting to be the pelocan girl!例文帳に追加
お姉さん ペロキャンガール合格おめでとう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The invalid is convalescent―getting better―on the mending hand―on the mend. 例文帳に追加
病人は回復期に向かっている - 斎藤和英大辞典
The invalid is convalescent―getting better―on the mending hand―on the mend―improving in health―on the road to recovery. 例文帳に追加
病人は快方に赴く - 斎藤和英大辞典
He congratulated us on getting married.例文帳に追加
彼は私たちの結婚を祝ってくれた - Eゲイト英和辞典
Getting Started with RESTful Web Services on Tomcat - NetBeans IDE 6.0 Tutorial 例文帳に追加
Tomcat での RESTful Web サービスについて - NetBeans IDE 6.0 チュートリアル - NetBeans
How are you getting on now, my dear?' 例文帳に追加
感想(かんそう)はどうだね、お嬢さん?」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
To provide a vehicle which erects, and tilts (stop for getting on/getting down) without moving.例文帳に追加
車両を移動することなく、起立、傾斜(乗降停止)を行う。 - 特許庁
GETTING-ON/OFF DEVICE TO AIRCRAFT, AND FLYING WING WITH THE GETTING-ON/OFF DEVICE例文帳に追加
航空機に対しての乗降装置およびそのような乗降装置を備えた全翼機 - 特許庁
Code Listing4.3: Getting Distcc on the new box # USE='-*' emerge --nodeps sys-devel/distcc 例文帳に追加
コード表示4.3:distccをコンピュータにインストール - Gentoo Linux
You should be focused on getting the e.m.p. device into ctu例文帳に追加
ctuにe.m.p.装置を 入れるのに集中しろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)