1016万例文収録!

「Happens」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Happensを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1195



例文

Don't change your plans, whatever happens. 例文帳に追加

たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 - Tanaka Corpus

No matter what happens, I am prepared. 例文帳に追加

たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。 - Tanaka Corpus

No matter what happens, I won't change my mind. 例文帳に追加

たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 - Tanaka Corpus

What happens to all the wood? 例文帳に追加

その木材にすべてに何が起こるでしょうか。 - Tanaka Corpus

例文

I'll see that it never happens again. 例文帳に追加

そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 - Tanaka Corpus


例文

I'll see to it that it never happens again. 例文帳に追加

そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 - Tanaka Corpus

See to it that this never happens again. 例文帳に追加

こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 - Tanaka Corpus

Nothing ever happens in this old village. 例文帳に追加

この古い村では何事も起こらない。 - Tanaka Corpus

Look that this never happens again. 例文帳に追加

こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 - Tanaka Corpus

例文

Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. 例文帳に追加

あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 - Tanaka Corpus

例文

As it happens, I have left the camera at home. 例文帳に追加

あいにく私はカメラを家においてきた。 - Tanaka Corpus

As it happens, I have no money with me now. 例文帳に追加

あいにく今金の持ち合わせが無い。 - Tanaka Corpus

If that happens, see the next section. 例文帳に追加

そうなってしまった場合は次の節をご覧ください。 - FreeBSD

If this happens for you, please report it to us. 例文帳に追加

もし起こった場合には、私たちに報告してください。 - Gentoo Linux

This happens through the system logger.例文帳に追加

これはシステムログツールを通して行われます。 - Gentoo Linux

A: This happens on some systems. 例文帳に追加

A:これはいくつかのシステムで発生します。 - Gentoo Linux

Can give warnings of a possible attack before it happens (ie. 例文帳に追加

アタックが起こる前に、警告を与えることができます。 - Gentoo Linux

After hitting a or i, try hittingENTER, and see what happens. 例文帳に追加

aやiを押した後、ENTERを押して何が起きるか見てみましょう。 - Gentoo Linux

This happens after /etc/rc2.d/S12syslog is run but before /etc/rc2.d/S90xfs is run. 例文帳に追加

これは、/etc/rc2/S12syslogよりも後に、また/etc/rc2/S90xfsよりも先に実行される。 - JM

Suppose that this scenario happens: 1. 3 例文帳に追加

このようなシナリオが起こったとしよう:1. 3 - JM

What happens if you add the same file descriptor to an epoll 例文帳に追加

同じファイルディスクリプタを 1 つのepoll - JM

It is up to the application to detect when this happens (via the ENOBUFS 例文帳に追加

これが起こったこと( recvmsg (2) によってENOBUFS - JM

When this happens the writing process will also receive a SIGPIPE 例文帳に追加

これが発生した場合には、書き込みを行なうプロセスはSIGPIPE - JM

Either nothing happens or errors are returned. 例文帳に追加

何も起こらないか、エラーが返されます。 - NetBeans

It happens more or less often that 例文帳に追加

以下のような状態が、しばしば発生します。 - PEAR

If the values are already normalized, nothing happens.例文帳に追加

その値がすでに正規化されている場合は何も起きません。 - Python

pass is a null operation -- when it is executed, nothing happens.例文帳に追加

pass はヌル操作 (null operation) です -- passが実行されても、何も起きません。 - Python

Short temper happens abruptly when something triggers it. 例文帳に追加

なにとぞ致しました時には、ひょっと短気が出まする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It comes out when something happens. 例文帳に追加

何とぞしたときの縁によって、ひょっとそなたが出かすわいの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It just so happens that I have an empty story that deserves to talk in this piping time of peace. 例文帳に追加

余適有鼓腹之閑話。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It rarely happens that both events are practiced. 例文帳に追加

両者とも行うとされることはあまり見当たらない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, sometimes it happens that tickets for favored performances on the day are sold at premium prices. 例文帳に追加

また、人気公演ではプレミア化することもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wakaba no naishi and Rokudaigimi happens to come and spend the night there. 例文帳に追加

そこに一夜の宿を借りに来た、若葉の内侍と六代君。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What happened in heaven also happens in this world certainly. 例文帳に追加

天界で起こった出来事は必ず現界にも起こる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sometimes it happens in a different order. 例文帳に追加

また、時によっては順序が違う場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then she happens to save a cat's life. 例文帳に追加

その時,彼女は,たまたま1匹の猫の命を助ける。 - 浜島書店 Catch a Wave

But then a most unexpected thing happens. 例文帳に追加

しかし,そのとき最も意外なことが起こる。 - 浜島書店 Catch a Wave

One day, Mai asks Grandma, “What happens to us after we die?” 例文帳に追加

ある日,まいはおばあちゃんに「死んだらどうなるの。」と聞く。 - 浜島書店 Catch a Wave

It happens in a variety of ways.例文帳に追加

色々です(色々な形で起こります)。 - 浜島書店 Catch a Wave

In a step 200, the respiration is judged if any apnea happens.例文帳に追加

ステップ200では、無呼吸があるか否かを判定する。 - 特許庁

To prevent mischief using forged coins before happens.例文帳に追加

偽造硬貨による悪戯を未然に防止することができる。 - 特許庁

which generally happens as soon as ever she can close her eyes. 例文帳に追加

女の子はいつも目をとじるとすぐ寝てしまうのですが」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

(whether or not that merge actually happens); 例文帳に追加

(それが実際に織り込まれるかはまた別の話)。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

It happens to be a rather confidential sort of thing." 例文帳に追加

多少内密を要するようなこともありますが」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

`I've a great mind to go and wake him, and see what happens!' 例文帳に追加

「いって起こしてみて、何がおこるかぜひとも見てみたいわ!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`Now I can do no more, whatever happens. 例文帳に追加

「もうこれで、なにがおきてもどうしようもないわ。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`but I'm not looking for eggs, as it happens; 例文帳に追加

「でも、あいにくとたまごなんかさがしてないもん。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`But what happens when you come to the beginning again?' 例文帳に追加

「でも最初のところにもどってきたらどうなるの?」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

a measure of how often a particular event happens in one group compared to how often it happens in another group, over time. 例文帳に追加

一定期間中にある集団内で特定の出来事が起こる頻度と別の集団内で同じ出来事が起こる頻度とを比較した値。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

例文

I hope that your Japanese performance actually happens. 例文帳に追加

いつかあなたの日本公演が実現することを願っています。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS