1016万例文収録!

「Happens」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Happensを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1195



例文

When the center frequency of the noise signal Sn matches the center frequency of the desired wave signal Sk in the comparison, it is determined that the noise signal Sn having the frequency matching the frequency of the desired wave signal Sk happens to be received simultaneously, and coefficients calculated in the learning processing are reset.例文帳に追加

この比較により、ノイズ信号Snの中心周波数と希望波信号Skの中心周波数とが一致したとき、希望波信号Skの周波数と一致する周波数のノイズ信号Snが偶然にも同時に受信された判断して、学習処理にて算出したフィルタ係数をリセットするようにした。 - 特許庁

In particular, when the Ethernet communication device is used in each terminal forming a closed loop in a normally-closed loop system of a power system, the communication on the closed loop is maintained, and thereby the adjacent terminal promptly performs a backup interrupt function even if a trouble happens in a specific terminal forming the closed loop.例文帳に追加

特に、電力系統の常時閉ループシステムで閉ループを形成する各端末装置に当該イーサネット通信装置が用いられると、閉ループをなす特定端末装置に異常が発生しても閉ループ上の通信は維持されるので、隣接する端末装置は速かにバックアップ遮断機能を行うことができる。 - 特許庁

Especially, the oxygen saturation degree measured by the face mask type sensor, the breath, the blood alcohol concentration, the acceleration, and the body temperature are measured in real time, and when an emergency situation happens, it can display them immediately, correspond quickly, and transmit to another biological signal management server in order to correspond systematically.例文帳に追加

特に、顔面マスク型センサーにより測定された酸素飽和度、呼吸、血中アルコール濃度、加速度及び体温などの生体信号をリアルタイムで測定し、救急状況の発生の時に、それを直ちに表示して早く対応することができ、別途の生体信号管理サーバーに伝送することができるため、体系的な対応ができる。 - 特許庁

To provide a method for manufacturing a (meth)acrylic copolymer in high efficiency by tracing down inconvenient causes since in a (meth)acrylic copolymer solution obtained by a conventional method, after solution polymerization, staining adheres in a vent box or piping in a case a solvent is deaerated, and disadvantage that pressure rise of a filter happens in a filter purification process in a polymer filter at the time of melt extrusion arises.例文帳に追加

従来方法で得た(メタ)アクリル系共重合体溶液は、溶液重合後、溶媒を脱揮する際にベントボックスや配管内に汚れが付着したり、溶融押出時のポリマーフィルタでの濾過精製工程においてフィルタの昇圧が起こるという不都合が生じているため、これらの不都合の原因を突き止めて高効率に(メタ)アクリル系共重合体を製造する方法を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a trading order execution guarantee system by which a trustee such as a stock company who receives the trust of trading order can make a careful examination of execution state of the trading order efficiently and which can guarantee accuracy of order execution adjusting contract condition when delay of order etc. happens.例文帳に追加

株式等の金融商品の売買注文について、売買注文の委託を受けた証券会社等の受託者が売買注文の執行状況を効率的に精査し、発注の遅延等が生じた場合には約定条件を調整して注文執行の精度を保証することが可能な売買注文執行保証システムを提供する。 - 特許庁


例文

When an accident of a vehicle happens in the state where a spool is made not to loosen further, there is provided the pretensioner structure of the seat belt for the vehicle capable of gaining the wind back effect of the belt by lowering the spool easily even with a simple structure forming the spool body so as to be pressed down in the longitudinal direction of a retractor.例文帳に追加

車両の事故発生時、スプールがそれ以上緩まないように固定された状態で、スプール自体をリトラクターの長さ方向に沿って下方に押すように構成することにより、単純な構造となっていながらも、容易にスプールを下方に下してベルトを巻き返す効果が得られる自動車用シートベルトのプリテンショナー構造を提供する。 - 特許庁

To provide a safety method for dental treatment apparatus with multiplexing of a gas burner while safety confirmation of a gas burner device used for the dental treatment apparatus is mainly performed with a visual inspection thus a fire accident, an intoxication accident or the like happens due to a half way safety inspection, overlooking of a fault, a careless mistake in the operation or the like.例文帳に追加

歯科治療装置に使用されるガスバーナ装置の安全確認は主として目視によっており、安全点検の不徹底、不具合発生の見逃し、操作のうっかりミス等により、火災事故、中毒事故等が発生する場合があったため、歯科治療装置のガスバーナの多重化した安全方式を提供する。 - 特許庁

To provide an excellent gas seal mechanism which allows a knife edge mounted in the lid of a coke oven to fit flexibly to a gap brought about against the sheet surface of the oven frame by years of heat for adhering closely to the sheet surface, and has a knife strength enough to cut off a foreign matter if it happens to be there.例文帳に追加

コークス炉の炉蓋に設けたナイフエッジを、永年経過による熱影響で発生した炉枠のシート面との隙間に柔軟に追従させてシート面に密着させることができ、また異物噛み込み時には押し切ることができるナイフ強度を有するガスシール性に優れたシール機構を提供する。 - 特許庁

In a rice cooking pot 1, a primer layer 3 is formed on an inside surface of base metal 2 (happens to be plural layer), and an NEWPFA resin (end group processed perfluoroalkoxy resin) coating layer 4 is formed on an upper surface of the primer layer 3 (two layers inclusing second coating when necessary) in a range of a film thickness of 10 to l00 μm.例文帳に追加

炊飯釜1は、素地金属2(複層のこともある)の内表面にプライマ層3が形成され、該プライマ層3(場合によっては中塗を含めて二層)の上面にNEWPFA樹脂(末端基処理済パーフルオロアルコキシ樹脂)コーテイング層4が、膜厚10μm〜100μmの範囲で形成されている。 - 特許庁

例文

The fault that the content of the ID bit after noise superimposition happens to correspond to the another data ID, hardly causes by defining the contents and switching sequence of the data ID so that ID switching may not exist which a pair of bits showing the change of level in the opposite direction does not occur, and the influence of noise can be effectively eliminated.例文帳に追加

そこで、逆方向レベル変化を示すビット対が生じないID切り替えが存在しないように、データIDの内容と切り替えシーケンスを定めておくことにより、ノイズ重畳後のIDビットの内容が偶然別のデータIDに一致する不具合が極めて生じにくくなり、ノイズの影響を効果的に排除することができる。 - 特許庁

例文

When a contact address corresponding to a portable telephone terminal 10 happens to get access to an information control device 30 after a user A carrying the portable telephone terminal 10 with him gets off a train at a user's nearest station and passes through a ticket examiner 50, the above address can be notified of position information as to the portable terminal 10.例文帳に追加

携帯電話端末10を所有するユーザAが改札機50を通過して自宅最寄り駅を降車した以降、この携帯電話端末10に対応づけられた連絡先からの情報管理装置30へのアクセスが発生した際に、この連絡先に対して携帯電話端末10の位置情報を通知することができる。 - 特許庁

To provide a method and a device for drive-controlling a radiator fan of a water-cooled engine to suppress temperature rise of peripheral equipments by driving the radiator fan in an operation condition where the sudden temperature rise of the peripheral equipments happens not only in the case of high cooling water temperature but also under the condition of low temperature.例文帳に追加

冷却水温が高い場合だけでなく、冷却水温が低い状態でエンジン周辺機器類の急激な温度上昇が起こる運転状態のときにラジエータファンを駆動して周辺機器類の温度上昇を抑制した水冷式エンジンのラジエータファンの駆動制御方法および装置を提供する。 - 特許庁

The portable music reproducing device includes: a means for measuring biological information on the user with an earphone and generating it; a means for issuing warning when abnormality happens in the biological information and notifying a notification destination pre-registered of that; and a playing means for selecting and playing music pre-registered in accordance with a value of the biological information.例文帳に追加

利用者の生体情報をイヤホンにより計測して生成する手段と、前記生体情報の異常時に警報を発生すると共に、予め登録された通報先へその旨を通報する手段と、前記生体情報の値に応じて予め登録された音楽を選択して演奏する演奏手段とを含むことを特徴とする。 - 特許庁

Since an insulating layer 21 provided on an upper surface of the base board 1 around the semiconductor component 2 has a second insulating layer 23 made of a thermoplastic resin, the insulating layer 21 can be relatively easily peeled off by heating when any kind of trouble happens after an insulating layer 21 is formed.例文帳に追加

なお、半導体構成体2の周囲におけるベース板1の上面に設けられた絶縁層21は熱可塑性樹脂からなる第2の絶縁層23を備えているので、絶縁層21を形成した後に、何らかのトラブルが発生したら、加熱することにより、絶縁層21を比較的容易に剥離することができる。 - 特許庁

To provide a metal heater in which deformation such as warping and bending hardly happens in the metal plate at heating as the metal plate has a large mechanical strength, and temperature variations on the heated surface of the metal plate are small and the heated object can be heated rapidly at heating of the heated object such as a semiconductor wafer as the metal plate has an excellent thermal conductivity.例文帳に追加

金属板の機械的強度が高いことにより、加熱時において、金属板に反りや撓み等の変形が発生しにくいとともに、金属板が熱伝導性に優れることにより、半導体ウエハ等の被加熱物を加熱する際に、金属板の加熱面に温度ばらつきが小さく、被加熱物を迅速に加熱することができる金属ヒータを提供すること。 - 特許庁

To provide a substrate for a probe array of a high degree of integration, suitable for forming a probe array that holds a sufficient quantity of probe molecules, less liable to cause such a trouble that adjacent liquid drops of probe solutions come into contact with each other, and further, simply and surely detecting such a trouble if it happens.例文帳に追加

集積度が高く、十分な量のプローブ分子を保持できる、プローブアレイを構成するために適し、隣り合うプローブ溶液の液滴同士が接触するといった不都合が生じにくく、さらに、このような不都合が生じた場合には、それを簡単かつ確実に検出できる、プローブアレイ用基体を提供する。 - 特許庁

To provide a bathing device which prevents an accident from being caused by a bathing person losing consciousness by immediately performing treatment to avoid danger of submergence without warning the person and waiting for awakening nor notifying and waiting for a treatment after it is detected that the bathing person loses his or her consciousness or drowns in the hot water in the bathtub because of that when either happens.例文帳に追加

浴槽に入浴中の人が意識を失ったり、またそのため浴槽に溜めた湯に水没する可能性があったりしたときに、それを検知した後、警告して覚醒を待つことなく、通報して処置を待つこともなく、直ちに水没の危険を避けるための処置を行い、入浴中の人が意識を失うことで発生する事故を防止することができる入浴装置を提供する。 - 特許庁

The bathing device is provided with: a submergence detection means for detecting that the bathing person loses his or her consciousness or is submerged in the hot water in the bathtub because of that when either happens; and a submergence avoiding means for performing treatment to forcibly lower the level in the bathtub for the bathing person when the possibility of submergence is detected.例文帳に追加

浴槽に入浴中の人が意識を失ったり、またそのため浴槽に溜めた湯に水没する可能性があったりしたときに、それを検知する水没検知手段と、水没の可能性を検知すると入浴中の人に対する浴槽の水位を強制的に下げる処置を行う水没回避手段を備える。 - 特許庁

The system is able to judge whether or not the malfunction happens without regenerating a sound from all the terminals and see the tendency of the change between both signal levels of the sound by transmitting the data that explain the signal level of the sound from each terminal numerically and storing and showing the signal level of the sound in a center for a past certain period of time.例文帳に追加

それぞれの端末から音声の信号レベルを数値化したデータも合わせて送信し、センタ側において、過去の一定期間の音声の信号レベルを記憶および表示することで音声の信号レベルの変化の傾向がわかり、全ての端末からの音声を再生しなくても異常の有無を判断することが可能になるようにする。 - 特許庁

To provide a connector which has a structure in which looseness in a connector engagement direction and in a direction crossing the connector engagement direction that happens between a male connector housing and a female connector housing in engagement state can be prevented certainly and in which, thereby wear and tear or the like of electrical contact portions of both male and female terminals can be prevented certainly.例文帳に追加

嵌合状態の雄型コネクタハウジングと雌型コネクタハウジングとの間に生じるコネクタ嵌合方向およびコネクタ嵌合直交方向のガタツキを確実に防止できる構造を備え、これにより雄・雌両端子の電気接触部の摩耗等を確実に防止できるコネクタを提供すること。 - 特許庁

If a driver happens to listen to an interesting broadcast during driving by only operating a recording instruction section 3 by the driver, a recording content editing section 5 adds broadcast content information from a broadcast content acquiring section 2, and positional information from a navigator 12 at the time of instruction to the broadcast contents to edit it, and edit recording contents are produced.例文帳に追加

ドライブ中に気になる放送があれば、ドライバが記録指令部3を操作するだけで、記録内容編集部5が、上記放送内容に、放送内容情報取得部2からの放送内容情報、指令時のナビゲーション装置12からの位置情報を追加編集して編集記録内容を生成する。 - 特許庁

To provide a welding structure which prevents the generation of a welding defect even when a certain degree of deviation of a position where the welding is required with respect to a welding torch happens in the axial direction in a welding structure for welding the external peripheral part of an annular body abutting along a spherical surface or a conical surface in a circumferential direction with respect to the spherical surface or the conical surface.例文帳に追加

球面もしくは円錐面に沿って当接する環状体外周縁部を球面もしくは円錐面に対し円周方向に溶接するための溶接構造において、溶接トーチに対する溶接必要位置に軸方向に多少のずれが発生しても、溶接不良の発生を防止することができる溶接構造の提供。 - 特許庁

By such setup, if previously containing and preserving required emergency supplies in the packaging bag 2, when a disaster such as earthquake happens, it is possible to take out the emergency supplies and the like and safety garments for protecting a body surely within a short time, and evacuate safely and promptly to the place of refuge and disaster prevention in disaster emergency is highly secured, only by wearing the jacket 1.例文帳に追加

係る構成によれば、予め所要の防災用品を収納バッグ2に収納してこれを常備しておけば、地震等の災害が発生した場合には、上着服1を着用すれば、それだけで防災用品等の持ち出しと、身体を保護する防災服装を、極めて短時間で且つ確実に確保し、避難場所へ安全に且つ迅速に避難することができ、災害非常時における高い防災性が担保される。 - 特許庁

To certainly prevent theft by a heavy machine before it happens in a crime prevention method and a crime prevention device preventing the theft of a device by the heavy machine by installing a sensor to the device such as an automatic cash dispenser to detect approach of the heavy machine by sound or vibration, and transmitting an electric wave to stop an engine of the heavy machine by turning-off or the like.例文帳に追加

本発明は、重機による装置の盗難を防止する防犯方法および防犯装置に関し、現金自動支払装置などの装置にセンサを取り付けて重機が近づいたことを音、振動で検出し、電波を送信して重機のエンジンをOFFなどして停止させ、重機による盗難を確実かつ未然に防止することを目的とする。 - 特許庁

Thereby, since a user can operate the safety circuit part 5 only when the user performs different two actions/operations that perform the action to open/close the door and the operation to operate the operating part, the heating cooker can be prevented from being operated incorrectly when the control means 1 of the microcomputer etc. is gotten out of order or the user happens to operate only the operating part.例文帳に追加

これによって、使用者は、ドアを開閉する動作と操作部を操作するという2つの異なる動作・操作をしたときのみ安全回路部5を動作させることができるため、マイクロコンピューター等の制御手段の故障や、使用者が意図せずに操作部のみ操作したときに、誤って加熱調理器を動作させないようにできる。 - 特許庁

To provide a developing cartridge capable of surely preventing the chain leakage of developer in an adjacent developing cartridge from occurring by dropping the developer which happens to be leaked by any chance to a position other than a position opposed to a side seal on a conveying belt, and to provide an image forming apparatus equipped with the developing cartridge.例文帳に追加

万が一漏れ出した現像剤を、搬送ベルトにおけるサイドシールと対向する位置以外に落下させ、隣接する現像カートリッジの連鎖的な現像剤の漏れの発生を確実に防止することのできる現像カートリッジ、および、その現像カートリッジを備える画像形成装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a gas diffusion electrode for a solid polymer fuel cell in which adhesion of carbon black to a porous fiber sheet is excellent and there happens no clogging by supplied water and generated water, and adhesiveness with a catalyst layer is uniform and which is excellent in durability, its manufacturing method, and a solid polymer fuel cell using the same.例文帳に追加

本発明は、カーボンブラックの多孔質繊維シートへの固着が良好であり、かつ、供給水及び生成水による閉塞が発生せず、また、触媒層との密着性が均一で耐久性に優れた固体高分子型燃料電池用ガス拡散電極、その製造方法及びそれを用いた固体高分子型燃料電池を提供することを目的とする。 - 特許庁

A punch or die mounted on a punch press 1 is made to approach by having them stroke at extremely low pressure and speed so that die damage is avoided just in case an abnormal situation happens due to being controlled by a die speed controller 43, and the pressure which affects the punch and die is detected by a load cell 18 during this stroke.例文帳に追加

パンチプレス1に装着されたパンチ金型またはダイ金型を、金型速度制御手段43の制御により万が一異常があった場合に金型等が損傷するのを回避できる程度の極めて低圧且つ極めて低速でストロークさせて接近させ、このストローク中にロードセル18によりパンチ金型またはダイ金型に作用する圧力を検出する。 - 特許庁

To provide a writing utensil nib in which wearing, clogging, or deforming of a nib hardly happens and stable writing with good texture can be carried out for a long period of time even when writing to an object with a hard surface and unevenness such as a concrete or a stone and which can be easily manufactured at low cost.例文帳に追加

コンクリートや石等の表面が硬くて凹凸がある物体に対して筆記した場合でも、ペン先の磨耗や目詰まりや変形が生じにくく、長時間に亘って安定した質感の良好な筆記を行うことができ、しかも容易に且つ安価に製造することが可能である筆記具用ペン先を提供すること。 - 特許庁

To prevent unauthorized access to information before it happens by ending either one operation or both operations of a function (a use management part) directly managing use of the information (a data file or the like) to be protected inside a terminal and a function (a decision part, a filter part) monitoring/controlling access to the information to be protected.例文帳に追加

本願発明は、保護すべき情報(データファイル等)の利用を端末内で直接管理する機能(利用管理部)と、当該保護すべき情報へのアクセスを監視・制御する機能(判断部、フィルタ部)のいずれか又は双方の動作を終了させて当該情報に不正アクセスすることを未然に防止することを目的とする。 - 特許庁

For Japanese companies whose business is local sales-oriented, local R&D activities are sometimes an important element that contributes to the improvement of sales and earnings performance on the local market. This happens, for example, when products designed and developed by the headquarters in Japan do not match the needs or the preferences of the local market and need to be modified to meet the local market needs.例文帳に追加

現地販売型の事業活動を指向する日本企業にとって、現地におけるR&D活動は、日本本社において 設計・開発された製品が進出先国のニーズ、嗜好に合致しない場合、それを現地市場ニーズに合わせた形に改良することにより、当該進出国市場での販売収益の向上に資する重要な要素となるケースがある。 - 経済産業省

Even with the strictly religious, who are much in earnest about their doctrines, and attach a greater amount of meaning to many of them than people in general, it commonly happens that the part which is thus comparatively active in their minds is that which was made by Calvin, or Knox, or some such person much nearer in character to themselves. 例文帳に追加

その教義には非常に真摯で、教義の多くのものに、一般に人々が付与するよりも、はるかに大きな意味を付与している、厳格な宗教的な人ですら、その精神のなかのこうした比較的活発な部分が、カルヴァンやノックス、あるいは彼らにきわめて近い性格の人物によって形成されたということは、よくありがちなことです。 - John Stuart Mill『自由について』

On any of the great open questions just enumerated, if either of the two opinions has a better claim than the other, not merely to be tolerated, but to be encouraged and countenanced, it is the one which happens at the particular time and place to be in a minority. 例文帳に追加

いま列挙した大きな未解決の問題のどれについても、もし二つの意見のどちらかが、単に大目に見てもらうためだけでなく、支援し支持してもらうために、他の意見より自分のほうがより優れた資格があると主張するならば、それは、特定の時代の特定の場所で、たまたま少数意見となった意見がそうなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

We will now test the other jar; but you see this is not so distinctly red as the first: and, further, this curious thing happens,—if I take these two gases and shake them well together with water, we shall absorb the red gas; and then, if I put in more of this test-gas and shake again, we shall absorb more; and I can go on as long as there be any oxygen present to produce that effect. 例文帳に追加

では、もう一つのびんで試して見ましょう。でもこっちは、前のやつほど赤くないです。そしてさらに、ちょっとおもしろいことが起きます。この気体2つをとって、水を入れてよく振ると、この赤い気体が吸収されます。そしてこの試験気体をもっと入れてまた振ると、どんどん吸収されていきます。こうやって、赤くする酸素が完全になくなるまでこれを続けましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Although she was ordered to do so days ago, she hesitated to obey the order, using her illness as an excuse or saying it would be quite a disgrace for the concubine of Yoshitsune to appear on a gala occasion although she was not in a position to blame somebody for her misfortune, but Masako frequently recommended Yoritomo to see Shizuka's dance, saying "It would be a great disappointment to miss the great performance of an excellent dancer while the dancer happens to be at this place and is going to return very soon," and persuaded Shizuka to perform the dance by saying "The dance is dedicated to Hachiman Daibosatsu." 例文帳に追加

この事は以前から命じていたところ、病気のためと称して断ったり、わが身の不遇はあれこれ言う事は出来ないといえども、豫州(義経)の妾として晴れの場に出るのはすこぶる恥辱であると言って渋り続けていたが、政子が「天下の舞の名手がたまたまこの地に来て、近々帰るのに、その芸を見ないのは残念なこと」としきりに頼朝に勧め、「八幡大菩薩に備えるのだから」と言って静を説得。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

My policy on money is like this. When I do not have it, I cannot use it, and when I have it, I do not waste it. Whether I use a large sum of money or little, I will never borrow it from people. When I do not want to use it, I do not use it, and when I want to use it, I use it. I have never sought someone's advice about whether or not to use it. I do not want to be instructed by anyone about that. When I am rich or poor, or when I am having a hard time or an easy time, I am always independent. Whatever happens, I have never grumbled to someone about it and always kept calm, which might have made people believe that I am rich.' 例文帳に追加

「私の流儀にすれば金がなければ使わない、有っても無駄に使わない、多く使うも、少なく使うも、一切世間の人のお世話に相成らぬ、使いたくなければ使わぬ、使いたければ使う、嘗(かつ)て人に相談しようとも思わなければ、人に喙(くちばし)を容れさせようとも思わぬ、貧富苦楽共に独立独歩、ドンなことがあっても、一寸でも困ったなんて泣き言を言わずに何時も悠々としているから、凡俗世界ではその様子を見て、コリャ何でも金持だと測量する人もありましょう。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Heike Monogatari" (The tale of the Taira clan), Yoshimori said 'Even if my father dies and my descendants die, nothing makes me happier than seeing Lord Yoritomo. Please pursue your original dream and take the country. When it happens, please appoint me as the Samurai-dokoro betto. After FUJIWARA no Tadakiyo who used to be the Kazusa no suke (Assistant Governor of Kazusa Province) was appointed to the Samurai-dokoro betto for eight provinces by the Taira family, I envied his power and I have always prayed to the Hachiman Daibosatsu (Great Bodhisattava Hachiman) that one day I would like to become one'. 例文帳に追加

『平家物語』によれば、この時、義盛は「父が死に、子孫が死んでも、頼朝公のお姿を見ればこれに過ぎる悦びはない。どうか本懐を遂げて天下をお取りください。その暁には私を侍所の別当に任じてください。上総国だった藤原忠清が平家から八カ国の侍所別当に任じられ、その威勢をうらやましく思い、いつか自分もと八幡大菩薩に祈願いたしたのです」と願ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If that happens, people who will suffer most will be the nearly 100,000 residents who cannot return to their homes due to radioactive contamination. In accordance with the principles of the Act on Contract for Indemnification of Nuclear Damage Compensation, Tokyo Electric Power should properly bear the burden, and to that end, it was necessary to keep the company operating as a free enterprise, a private company. That was the biggest reason. 例文帳に追加

そうしますと、結局、実際一番困るのは、十数万人近い方が放射能の被害を受けておられて、今まで住んでおられたところに住んでおれないという、本当にお気の毒なことになっているわけですから、それに対して東京電力さんが、原賠法も原理原則がありますから、そこはやっぱりきちっと負担をしていただくということで、それで結局私はそういったことをするためにはやっぱりフリーエンタープライズ、民間企業として存続していただくことが必要だということだったということ思います、あのときの一番大きな理由はね。 - 金融庁

No prosecution for an offence under this Act or under clause (b) of section 112 of the Customs Act,1962, relating to confiscation of goods under clause (d) of section 111 and notified by the Central Government under clause (n) of sub-section (2) of section 11 of the said Act for the protection of trade marks, relating to import of goods shall be commenced after expiration of three years next after the commission of the offence charged, or two years after the discovery thereof by the prosecutor, whichever expiration first happens. 例文帳に追加

本法による違反についての告訴,又は1962年関税法第111条(d)により,かつ,前記法第11条(2)(n)により商品輸入に関する商標保護のため中央政府が告示した商品の没収に関する同法第112条(b)による違反についての告訴については,告訴された違反の時から3年か又は違反の事実を告訴人が知ったときから2年の期間の何れか早い満了後は,これを提訴することができない。 - 特許庁

The theft detection system of the vehicle has a sensor for detecting the theft action and an informing means for informing it to a remote monitoring center via the cellular phone system when a theft happens, has a parking mode for informing when the sensor detects and a releasing mode for not informing even if the sensor detects, and informs that the informing means cannot be used in this case when the parking mode is set.例文帳に追加

盗難行為を検知するセンサーと、盗難が発生したときに携帯電話システムにて遠隔の監視センターに通報を行う通報手段を有し、前記センサーが検知すると通報動作を行う駐車モードと、前記センサーが検知しても通報動作を行わない解除モードとを有し、前記駐車モードに設定されたときに前記通報手段が使用できない状態の場合その旨を表示する車輌の盗難検知装置を提供する。 - 特許庁

The thinking behind this is that, while in this business model, good returns can be gained by quickly spreading enormous sums of managed funds to promising investments around the world based on disclosed information, at the same time, if information or speculation that conveys concerns about a particular investment is circulated, investors can immediately retrieve their funds and either redirect them to other investments or convert them into cash and lock in profits. This kind of behavior happens on a daily basis, and so asset prices can change suddenly.例文帳に追加

その背景には、このビジネスモデルでは、公開情報に基づいて巨額の運用資金を迅速に世界中の有望な投資対象に展開させることで高収益をあげる一方で、いったん、投資先の懸念を伝える情報や憶測が伝わると、即座に資金を引き上げ、他の投資対象に振り向ける、現金化して利益を確定させるといった行動が日常的に行われ、資産価格が急激に変化することがあると考えられる。 - 経済産業省

(Reason 1) If there is no ministry in the central government to aggressively promote the diffusion of the water supply system, the decision is on the Chief Ministers of the States and the Regions. Thus, it sometimes happens that the water supply systems could develop well under where the Chief Minister is enthusiastic about prevailing those systems, while under 42 those who do not have interest in the water supply systems, it would be left behind. It could be an obstacle to prevail water supply systems nationwide especially in a case that the prevalence aims at preventing people from water borne diseases.例文帳に追加

①中央政府において、強力に水道普及を推進する省庁が不在である場合、都市において水道事業を実施するかどうかが、州や管区の首長(Chief Minister)の判断に委ねられ、Chief Minister が水道普及に熱心な州(管区)では水道整備が進み、そうではない州(管区)では水道普及が進まない、といったことが起こる。これは、全国レベルで水因性感染症の発生を抑止するため水道普及を促進する必要がある場合などに、大きな障害となる。 - 厚生労働省

It argues that 'Our traditional calendar divides a year into 12 months according to the cycle of new moon and full moon and fits it into the position of the sun in the sky. Thus, we have to put a leap month every two or three years and there happens a climate lag before and after the intercalation, which finally causes errors in calculating the travel of celestial body. Especially, most of the annotations (rekichu) on middle and lower part of calendars are absurd and largely prevent the development of human intelligence,' and, on November 24 in the same year, the Dajokan fukoku was again issued and said, 'Now on issuing the solar calendar, the absurd annotations on middle and lower part of calendars will be totally forbidden including the lucky direction, unlucky direction, and the good or bad of the day, from 1873,' which, some insist, banned rokuyo. 例文帳に追加

「朕惟うに我国通行の暦たる、太陰の朔望を以て月を立て太陽の躔度に合す。故に2,3年間必ず閏月をおかざるを得ず、置閏の前後、時に季節の早晩あり、終に推歩の差を生ずるに至る。殊に中下段に掲る所の如きはおおむね亡誕無稽に属し、人智の開発を妨ぐるもの少しとせず」と論告し、同年11月24日、太政官布告を続いて発し「今般太陽暦御頒布に付、来明治6年限り略暦は歳徳・金神・日の善悪を始め、中下段掲載候不稽の説等増補致候儀一切相成らず候」とあり、これらの布告をもって禁止されたとする主張がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding the capital adequacy ratio, which was mentioned in the first question, the rule change means there will be two sets of capital adequacy ratios, one based on the previous rules and the other based on the new rules. Some people have expressed concern that the new rules may bring about unintended results. For example, banks confident of their financial positions may stress their soundness by revealing their capital adequacy ratio based on the previous standard when announcing their financial results. If this happens - this may be a perverse hypothesis - a bank which does not reveal a ratio based on the previous standard could raise suspicions that it may have a problem. Regarding such concerns, could you tell me what matters you have taken into consideration in reaching the decision to introduce the new rules? 例文帳に追加

最初の質問に関連した自己資本比率のことなのですけれども、意地悪な推測と言っては変ですけれども、いわゆる今回の見直しによって、自己資本比率が、これまでのものと、新しい基準で出来たものと二つある形になるのですけれども、例えば、自分の財務体制に自信があるところは、「従来の基準でやってもこれだけあるのです」というようなことを決算の時に言ったりすることによって自分の健全性をアピールすることを考えると、そういうことをしないところはちょっとおかしいのではないかという、あらぬというか、本来の目的とは違うような効果が、結果として出てきてしまうのではないかというような懸念も一部指摘されているようではあるのですが、そのあたりの検討というか、議論というのは、これまでどういうことを踏まえて今回の結論に至ったのか聞かせていただけますでしょうか - 金融庁

例文

(1) An annual State fee shall be paid for maintaining the patent in force. The State fee shall be paid for each year that follows the year, in which the notification regarding the grant of the patent has been published in accordance with Section 38, Paragraph one of this Law. The anniversary of the filing date shall be deemed as the beginning of each year. The State fee for the maintaining the patent in force shall be considered as paid, if it has been paid until the end of such month of the current payment year, in which the filing date happens to be. If the State fee has not been paid within the specified time period, but the proprietor of the patent pays the State fee together with an additional fee in the period of time of the further six months, the patent shall be considered as maintained in force.例文帳に追加

(1) 特許の効力を維持するためには,国の年次手数料を納付しなければならない。当該国の手数料は,特許付与に関する通知が第38条(1)に従って公告された年に引き続く各年について納付しなければならない。出願日の周年日を各年度の開始日とみなす。特許の効力を維持するための国の手数料は,その納付年度の,出願日を包含する月の末日までに納付された場合に納付されたとみなす。国の手数料が所定の期間内に納付されなかった場合であっても,特許所有者が追加の6月の期間内に追加手数料とともに国の手数料を納付したときは,特許の効力は維持されているとみなす。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS