1016万例文収録!

「I sure did.」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I sure did.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I sure did.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

"Sure I did. 例文帳に追加

「もちろん。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Neither did I, to be sure,Neither did I, to be sure, 例文帳に追加

たしかに僕も気にしてなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Didn't I lend you some books? I'm sure I did.例文帳に追加

君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。 - Tatoeba例文

Didn't I lend you some books? I'm sure I did. 例文帳に追加

君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。 - Tanaka Corpus

例文

I thought he'd do that; and sure enough, he did. 例文帳に追加

彼がそうするんじゃないかと思っていたら, やっぱりそうした. - 研究社 新英和中辞典


例文

I thought they would soon get married, and sure enough, they did.例文帳に追加

あの人たちはやがて結婚すると思ってたら,やっぱり,そうなった - Eゲイト英和辞典

I thought they were going to get married soon, and sure enough, they did.例文帳に追加

彼らはやがて結婚すると思ってたけど,やっぱりそうなった - Eゲイト英和辞典

He did not believe me and said he was sure I must have one. 例文帳に追加

彼は僕の言うことを信じないで、確かに一人はいるに違いないと言った。 - James Joyce『遭遇』

I was sure I would be able to accept any result if I did everything I could beforehand.例文帳に追加

事前にできることをすべてやれば,きっとどんな結果でも受け入れられると思いました。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

I have been busy lately, so I couldn't spend time with my grandmother, but sure enough it is fun when we did. 例文帳に追加

最近は忙しくなっていたので祖母と遊べなかったがやっぱり遊ぶと楽しかった。 - Weblio Email例文集

例文

I tried not to repeat code fragments, but I'm sure I did some stuff in really awkwardways at times.例文帳に追加

しかし部分的な繰り返しを避けたため、かなり不格好になってしまったところがあります。 - Python

He did not know, to be sure, that I had overheard his council from the apple barrel, 例文帳に追加

僕が林檎のたるに隠れてやつの相談を盗み聞きしたなんてことは、やつは無論知るよしもなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

An 8-year-old boy from Hyogo Prefecture said excitedly, "At first, I wasn't sure if we could break the record, but I was glad when we finally did it." 例文帳に追加

兵庫県の8歳の男の子は,「最初は記録を超えられるか心配だったけど,最後は超えられてうれしかった。」と興奮して話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here.例文帳に追加

上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 - Tatoeba例文

After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 例文帳に追加

上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 - Tanaka Corpus

I'm sure I didn't do it very well, but my mother opened her eyes wide and asked me, "How did you do that?" 例文帳に追加

私はあまりうまくできていなかったと思いますが,母は大きく目を見開いて,私に「どうやったの?」と尋ねました。 - 浜島書店 Catch a Wave

I don't know for sure but, as far as I remember, the external board member system did not exist when I became a member of the Diet 27 years ago. 例文帳に追加

私は、不確実な知識でございますが、私はたしか27年前に国会議員にならせていただいたときは社外取締役制度というのは、確かなかったと思いますね。 - 金融庁

The scale of the global credit crunch and economic crisis was such that at one time I was not sure what could happen. Although the financial system and the economy did not completely escape damage, we managed to limit the damage. Therefore, I assume that in the future, our economic and fiscal policy measures will be judged as having been successful, rather than as a failure 例文帳に追加

確かにあれだけの世界的な金融収縮、あるいは経済危機、一時期はどうなるかという思いでやっておりましたけれども、無傷では決してありませんでしたけれども、一定のところでその傷を抑えることができたというのは、経済財政政策としては失敗ではなかったし、成功の方にいずれ分類していただけるのではないかなと思っております - 金融庁

I have been constantly bringing up this point since the days of former Minister Yosano when the Liberal Democratic Party (LDP) was in power and, considering that Minister Jimi did point out distortions caused by the Koizumi reform after the recent change of administration and I am sure that Senior Vice Minister Otsuka, being a financial expert, must naturally be so versed in this matter that I should not have to give any detailed account, why has there been no inspection that covers people involved all the way from the day the license of the Incubator Bank was issued? I just cannot stop wondering about this question and would like to have it answered by the Senior Vice Minister as well. 例文帳に追加

これは、自民党政権時代の与謝野大臣からそう言っているのですけれども、実際、今回政権交代して、自見大臣も小泉改革のゆがみについて指摘されていましたし、大塚副大臣も金融のエキスパートで、もちろんここで細かく言う必要はないほどご存じだと思うのです。この間も言いましたけれども、なぜこの振興銀行の免許をおろしたところからのずっと関係者を含めた検証をしないのかというのは不思議でしようがないのですが、その点について副大臣も含めてお答えいただきたいのですけれども。 - 金融庁

例文

As you know, DPJ President and Prime Minister Kan and (PNP) Chief Kamei had a leader meeting the day following the day Prime Minister Kan assumed office, I believe, during which a decision to form a coalition was made. As I happened to be the Secretary General back then, I was also present at this meeting to witness, as I have explained, President Kan and Chief Kamei reach an agreement on creating an alternative to the Ministerial Committee on Basic Policies, which had been set up for the previous three-party coalition to coordinate their policies. This has not been done because everyone got a little busy in preparation for the election, as I have just talked about. Another point is that members of the PNP, being one of the parties in the coalition, have naturally raised voices requesting strongly that views of the party be reflected in the coalition. It is therefore not so much about the ceiling debate, although there are, of course, voices raised on the subject of ceilings, as it is simply natural that a coalition government should need to coordinate policies. That is what I reminded Prime Minister Kan of today, and he responded by saying that it is a matter of fact and telling Policy Research Committee Chair and Minister of State Gemba to create a proper system for it. While I did have a talk with Mr. Gemba later on, this is an issue between parties and I am sure that it will accordingly be handled properly, as it should be, by the Chief, or Secretary General or Policy Research Committee Chair of our party. 例文帳に追加

それはご存じのように、菅代表、総理と亀井(国民新党)代表との話し合いでも、これは総理大臣になった次の日でしたか、党首会談をやりましたね。そして、連立を組むということに決定したわけでございますが、そのとき私はたまたま幹事長でしたから、党首会談に同席させていただいておりまして、そのときも今さっき言いましたように、それまでは3党でしたから、基本政策閣僚会議というのが3党の政策のすり合わせでございましたが、そういったものにかわるものをつくろうということを菅代表と亀井代表と合意しておりまして、そういった意味で、これは今さっき話したような選挙で少しみんなお互いに忙しくなりましたので、やっておりませんし、また我が党内のこれはいろいろ当然連立政権でございますから、党内の意見も連立政権与党として反映したいという強い当然意見がございますので、そこら辺を踏まえてシーリングということよりも、シーリングにも当然意見があると思いますが、連立政権ですから、当然政策のすり合わせというのは、これは当然のことでございますから、そのことを改めて今日菅総裁に申し上げて、菅総理からも当然のことだし、きちっと玄葉政調会長、国務大臣にそのことをきちっとシステムをつくるようにということで、玄葉さんとあと話しましたけれども、党と党との話でもございますから、当然党首、あるいは幹事長、政調会長が我が党におりますから、そこら辺できちっとやっていこうといくというふうに思っていますよ。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS