1016万例文収録!

「Misdemeanor Imprisonment without Work」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Misdemeanor Imprisonment without Workの意味・解説 > Misdemeanor Imprisonment without Workに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Misdemeanor Imprisonment without Workの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

Misdemeanor Imprisonment without Work 例文帳に追加

拘留 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Person detained for the execution of punishment of imprisonment with work, imprisonment without work, or misdemeanor imprisonment without work; 例文帳に追加

一 懲役、禁錮又は拘留の刑の執行のため拘置される者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) "Person sentenced to misdemeanor imprisonment without work" means a person who is detained for the execution of the punishment of misdemeanor imprisonment without work; 例文帳に追加

七 拘留受刑者 拘留の刑の執行のため拘置されている者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) One year for a misdemeanor imprisonment without work, a petty fine and confiscation. 例文帳に追加

七 拘留、科料及び没収については一年 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(vii) 1 year for offenses punishable with misdemeanor imprisonment without work or with a petty fine. 例文帳に追加

七 拘留又は科料に当たる罪については一年 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(iv) "Sentenced person" means a person who is sentenced to imprisonment with work, a person who is sentenced to imprisonment without work, or a person who is sentenced to misdemeanor imprisonment without work; 例文帳に追加

四 受刑者 懲役受刑者、禁錮受刑者又は拘留受刑者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Distinction between the person sentenced to imprisonment with work, the person sentenced to imprisonment without work, and the person sentenced to misdemeanor imprisonment without work. 例文帳に追加

三 懲役受刑者、禁錮受刑者及び拘留受刑者の別 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) When a misdemeanor imprisonment without work is to be reduced, the maximum term shall be reduced by one half; 例文帳に追加

五 拘留を減軽するときは、その長期の二分の一を減ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 The principal punishments are categorized as the death penalty, imprisonment with work, imprisonment without work, fine, misdemeanor imprisonment without work and petty fine, with confiscation as a supplementary punishment. 例文帳に追加

第九条 死刑、懲役、禁錮、罰金、拘留及び科料を主刑とし、没収を付加刑とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) A person whose sentence of imprisonment with or without work or misdemeanor imprisonment without work has been served, or the execution thereof has been waived or suspended; 例文帳に追加

二 懲役、禁錮又は拘留につき、刑の執行を終わり、その執行の免除を得、又はその執行を停止されている者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 70 When a fraction of less than one day remains as a result of reduction of the imprisonment with or without work, or misdemeanor imprisonment without work, such fraction shall be rounded down. 例文帳に追加

第七十条 懲役、禁錮又は拘留を減軽することにより一日に満たない端数が生じたときは、これを切り捨てる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 57 If a sentence of imprisonment with or without work or misdemeanor imprisonment without work becomes final and binding in the course of execution of a protective measure, the sentence shall be executed in preference. The same shall apply in cases where a protective measure is implemented before the execution of a sentence of imprisonment with or without work or misdemeanor imprisonment without work that has become final and binding. 例文帳に追加

第五十七条 保護処分の継続中、懲役、禁錮又は拘留の刑が確定したときは、先に刑を執行する。懲役、禁錮又は拘留の刑が確定してその執行前保護処分がなされたときも、同様である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 193 (1) If a witness does not appear without justifiable grounds, he/she shall be punished by a fine of not more than 100,000 yen or misdemeanor imprisonment without work. 例文帳に追加

第百九十三条 証人が正当な理由なく出頭しないときは、十万円以下の罰金又は拘留に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Both a fine and misdemeanor imprisonment without work may be imposed cumulatively on a person who has committed the crime set forth in the preceding paragraph, depending on the circumstances. 例文帳に追加

2 前項の罪を犯した者には、情状により、罰金及び拘留を併科することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30 (1) A person under misdemeanor imprisonment without work may be provisionally released by a disposition of a government agency at any time when circumstances so warrant. 例文帳に追加

第三十条 拘留に処せられた者は、情状により、いつでも、行政官庁の処分によって仮に出場を許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53 (1) Misdemeanor imprisonment without work or a petty fine shall be imposed cumulatively with other punishments; provided, however, that the same shall not apply in the cases prescribed for in Article 46. 例文帳に追加

第五十三条 拘留又は科料と他の刑とは、併科する。ただし、第四十六条の場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 64 A person who induces or aids a crime subject only to misdemeanor imprisonment without work or a petty fine shall not be punished for a crime except as otherwise specially provided. 例文帳に追加

第六十四条 拘留又は科料のみに処すべき罪の教唆者及び従犯は、特別の規定がなければ、罰しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 44 A person who falls under any of the following shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen or misdemeanor imprisonment without work: 例文帳に追加

第四十四条 次のいずれかに該当する者は、三十万円以下の罰金又は拘留に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34 (1) The period which has run toward the prescription shall be interrupted when the sentenced person is in custody for the purpose of execution of the death penalty, imprisonment with or without work, or misdemeanor imprisonment without work. 例文帳に追加

第三十四条 死刑、懲役、禁錮及び拘留の時効は、刑の言渡しを受けた者をその執行のために拘束することによって中断する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 485 When a person who has been sentenced to death, imprisonment with or without work or a misdemeanor imprisonment without work escapes or where it is likely that said person will do so, a public prosecutor may issue a writ of commitment or have a judicial police officer issue the writ. 例文帳に追加

第四百八十五条 死刑、懲役、禁錮又は拘留の言渡を受けた者が逃亡したとき、又は逃亡する虞があるときは、検察官は、直ちに収容状を発し、又は司法警察員にこれを発せしめることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 486 (1) When a person who has been sentenced to death, imprisonment with or without work or a misdemeanor imprisonment without work is of residence unknown at the time in question, a public prosecutor may request the Superintending Prosecutor that said person be confined to a penal institution. 例文帳に追加

第四百八十六条 死刑、懲役、禁錮又は拘留の言渡を受けた者の現在地が判らないときは、検察官は、検事長にその収容を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Person detained for the execution of the punishment of imprisonment with work, imprisonment without work, or misdemeanor imprisonment without work (except those having the status as a person detained under the provisions of the Code of Criminal Procedure or other laws and regulations for the reasons other than the execution of said punishments, such as arrest or detention 例文帳に追加

一 懲役、禁錮又は拘留の刑の執行のため拘置される者(これらの刑の執行以外の逮捕、勾留その他の事由により刑事訴訟法その他の法令の規定に基づいて拘禁される者としての地位を有するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 484 When a person who has been sentenced to death, imprisonment with or without work or a misdemeanor imprisonment without work is not under detention a public prosecutor shall summon that person. If that person does not respond to a summons, the public prosecutor shall issue a writ of commitment. 例文帳に追加

第四百八十四条 死刑、懲役、禁錮又は拘留の言渡を受けた者が拘禁されていないときは、検察官は、執行のためこれを呼び出さなければならない。呼出に応じないときは、収容状を発しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 20 There may be no confiscation with regard to crimes punishable only by misdemeanor imprisonment without work or a petty fine, except where specifically so provided; provided, however, that this shall not apply to the object set forth in item (i) of paragraph (1) of Article 19. 例文帳に追加

第二十条 拘留又は科料のみに当たる罪については、特別の規定がなければ、没収を科することができない。ただし、第十九条第一項第一号に掲げる物の没収については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 44 In case of violation of the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Article 11, the person who commits such violation shall be punished by fine or less ten thousand yen, misdemeanor imprisonment without work or petty fine. 例文帳に追加

第四十四条 第十一条の規定による国土交通省令の規定に違反したときは、その行為をした者は、これを一万円以下の罰金又は拘留若しくは科料にする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 93 In cases where either persons sentenced to imprisonment without work (and limited to those committed to a penal institution; hereinafter the same shall apply in this Section) or persons sentenced to misdemeanor imprisonment without work (and limited to those committed to a penal institution) request to engage in an assigned work, the warden of the penal institution may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, permit them to do so. 例文帳に追加

第九十三条 刑事施設の長は、禁錮受刑者(刑事施設に収容されているものに限る。以下この節において同じ。)又は拘留受刑者(刑事施設に収容されているものに限る。)が刑事施設の長の指定する作業を行いたい旨の申出をした場合には、法務省令で定めるところにより、その作業を行うことを許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 480 When a person who has been sentenced to imprisonment with or without work or misdemeanor imprisonment without work is in a state of insanity, the execution of the sentence shall be suspended at the direction of either the public prosecutor of the public prosecutor's office which corresponds to the sentencing court or the public prosecutor of the local public prosecutor's office which has jurisdiction over the residence of the sentenced person at the time in question, until such a time as said person recovers. 例文帳に追加

第四百八十条 懲役、禁錮又は拘留の言渡を受けた者が心神喪失の状態に在るときは、刑の言渡をした裁判所に対応する検察庁の検察官又は刑の言渡を受けた者の現在地を管轄する地方検察庁の検察官の指揮によつて、その状態が回復するまで執行を停止する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 482 Where there are any of the reasons below for a person who has been sentenced to imprisonment with or without work or misdemeanor imprisonment without work, execution of the sentence may be suspended at the direction of the public prosecutor of the public prosecutor's office which corresponds to the sentencing court or at the direction of the public prosecutor of the local public prosecutor's office which has jurisdiction over the residence of the sentenced person at the time in question: 例文帳に追加

第四百八十二条 懲役、禁錮又は拘留の言渡を受けた者について左の事由があるときは、刑の言渡をした裁判所に対応する検察庁の検察官又は刑の言渡を受けた者の現在地を管轄する地方検察庁の検察官の指揮によつて執行を停止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the warden of the penal institution recognizes that the person, who is committed for the execution of punishment of misdemeanor imprisonment without work or who is detained in a workhouse, falls under the standard prescribed by the Ordinance of the Ministry of Justice, he/she shall submit a proposal to the Regional Board to the effect that provisional release should be permitted for such person. 例文帳に追加

2 刑事施設の長は、拘留の刑の執行のため収容している者又は労役場に留置している者について、法務省令で定める基準に該当すると認めるときは、地方委員会に対し、仮出場を許すべき旨の申出をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 285 (1) The accused shall appear at the trial on the date when the judgment is to be pronounced for cases in which misdemeanor imprisonment without work is applicable. The court may permit the accused not to appear on the other trial dates when the court deems that the attendance of the accused is not important for defense of his/her rights. 例文帳に追加

第二百八十五条 拘留にあたる事件の被告人は、判決の宣告をする場合には、公判期日に出頭しなければならない。その他の場合には、裁判所は、被告人の出頭がその権利の保護のため重要でないと認めるときは、被告人に対し公判期日に出頭しないことを許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When a worker is detained in a penal institution (including a juvenile training school in the event of an execution of a sentence in the juvenile training school pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 56 of the Juvenile Act (Act No.168 of 1948)) due to the execution of a sentence of imprisonment with or without work, or misdemeanor detention or after having received a death penalty; when a worker is detained in a detention in workhouse in lieu of payment of fine after having received a sentence of detention in workhouse; or when a worker is detained in a detention room for being tried 例文帳に追加

一 懲役、禁錮若しくは拘留の刑の執行のため若しくは死刑の言渡しを受けて刑事施設(少年法(昭和二十三年法律第百六十八号)第五十六条第三項の規定により少年院において刑を執行する場合における当該少年院を含む。)に拘置されている場合、労役場留置の言渡しを受けて労役場に留置されている場合又は監置の裁判の執行のため監置場に留置されている場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 217 The provisions of Articles 213 to 216 shall apply only when the residence or name of the offender is unknown or when the offender poses a risk of flight with regard to a flagrant offender punishable with a fine of not more than 300,000 yen (20,000 yen, for the time being for offenses other than those violating the Penal Code, the Act on Punishment of Physical Violence and Others and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities), misdemeanor imprisonment without work or a petty fine. 例文帳に追加

第二百十七条 三十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律及び経済関係罰則の整備に関する法律の罪以外の罪については、当分の間、二万円)以下の罰金、拘留又は科料に当たる罪の現行犯については、犯人の住居若しくは氏名が明らかでない場合又は犯人が逃亡するおそれがある場合に限り、第二百十三条から前条までの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 199 (1) When there exists sufficient probable cause to suspect that an offense has been committed by a suspect, a public prosecutor, public prosecutor's assistant officer or judicial police official may arrest him/her upon an arrest warrant issued in advance by a judge; provided, however, that with respect to offenses punishable with a fine not exceeding 300,000 yen (20,000 yen as a temporary measure for offenses other than those prescribed in the Penal Code, the Act on Punishment of Physical Violence and Others and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities), misdemeanor imprisonment without work or a petty fine, the suspect may only be arrested in cases where the suspect has no fixed dwelling or where he/she fails, without justifiable grounds, to make the appearance provided for in the preceding Article. 例文帳に追加

第百九十九条 検察官、検察事務官又は司法警察職員は、被疑者が罪を犯したことを疑うに足りる相当な理由があるときは、裁判官のあらかじめ発する逮捕状により、これを逮捕することができる。ただし、三十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律及び経済関係罰則の整備に関する法律の罪以外の罪については、当分の間、二万円)以下の罰金、拘留又は科料に当たる罪については、被疑者が定まつた住居を有しない場合又は正当な理由がなく前条の規定による出頭の求めに応じない場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS