1016万例文収録!

「No Show」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

No Showの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 265



例文

Show him no mercy! 例文帳に追加

決して斟酌するな - 斎藤和英大辞典

No age or land can show its like. 例文帳に追加

古今東西にその類を見ず - 斎藤和英大辞典

I will show the offenders no mercy 例文帳に追加

犯人は容赦無く罰する - 斎藤和英大辞典

to show one no mercy 例文帳に追加

何の斟酌も無く罰する - 斎藤和英大辞典

例文

show no concern or interest 例文帳に追加

配慮または関心を示していない - 日本語WordNet


例文

There's no telling when he will show up.例文帳に追加

彼がいつ現れるかはわからない - Eゲイト英和辞典

They show no signs of stopping.例文帳に追加

彼らはやめる様子はない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Kami no kuni no makoto no chikara wo arawasu yo to nareru.' (The world will show the true God's power of the God's county.) 例文帳に追加

「神の国のまことの神の力を現す世となれる。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If I catch the offender, I will show him no mercy 例文帳に追加

犯人をつかまえたら容赦なく処分する - 斎藤和英大辞典

例文

These facts suffice to show that he is no common being. 例文帳に追加

これらの事実は彼の非凡なることを証するに足る - 斎藤和英大辞典

例文

It is no use playing the hypocrite any longershow yourself in your true colours. 例文帳に追加

もう猫をかぶっても駄目だ、正体を顕わせ - 斎藤和英大辞典

I said so to show that I bore him no malice 例文帳に追加

こう言って他意無きことを示した - 斎藤和英大辞典

I said so to show that I meant no offence. 例文帳に追加

こう言って他意無きことを示した - 斎藤和英大辞典

Show them no mercy! 例文帳に追加

容赦無くやっつけろ、容赦無く殺してしまえ - 斎藤和英大辞典

They show no great variation as compared with last year's receipts. 例文帳に追加

昨年に比して大した増減は無い - 斎藤和英大辞典

When I wish to show myself a good son, my parents are no more. 例文帳に追加

孝行をしたい時には親は無い - 斎藤和英大辞典

There is no telling when he will show up.例文帳に追加

彼がいつ現れるかなんてわからない。 - Tatoeba例文

Land prices still show no sign of evening out.例文帳に追加

地価は依然として落ち着く気配を見せない。 - Tatoeba例文

Attention, no admission after the show has started.例文帳に追加

ショー開始後は入場していただけません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

There is no telling when he will show up. 例文帳に追加

彼がいつ現れるかなんてわからない。 - Tanaka Corpus

Land prices still show no sign of evening out. 例文帳に追加

地価は依然として落ち着く気配を見せない。 - Tanaka Corpus

Hiromoto had no choice but to show it to Yoritomo. 例文帳に追加

やむなく、広元は弾劾状を頼家に披露した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Edokko no Hatsumono Gui (those born in Edo like to eat first fruits of a season to show it off) 例文帳に追加

江戸っ子の初もの食い - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But no one tried to show her her mistake; 例文帳に追加

しかし誰も彼女に間違いを教えようとしなかった。 - James Joyce『土くれ』

These facts are sufficient to show―The facts suffice to show―that he is no common being. 例文帳に追加

これらの事実は彼の非凡なることを証するに十分である - 斎藤和英大辞典

No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.例文帳に追加

彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 - Tatoeba例文

No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.例文帳に追加

彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 - Tatoeba例文

There is no telling what would happen if she doesn't show up.例文帳に追加

もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 - Tatoeba例文

No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 例文帳に追加

彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 - Tanaka Corpus

No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 例文帳に追加

彼女が彼に見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 - Tanaka Corpus

There is no telling what would happen if she doesn't show up. 例文帳に追加

もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 - Tanaka Corpus

As a temple with an ogi no tsuka (monument with a fan motif), it is well known by those in show business. 例文帳に追加

扇の塚のある寺として芸能関係にはよく知られた寺である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, no records remain to show the changes of dynasties after the 6th century. 例文帳に追加

とはいえ、6世紀以降には王朝交代した証拠はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The beans were first introduced by the Yomiuri Telecasting Corporation TV Program 'Docchi no Ryori Show'. 例文帳に追加

讀賣テレビ放送『どっちの料理ショー』などで紹介されたことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I was able to board the plane because there was a no-show. 例文帳に追加

予約しながら最後まで現れない人がいたので、私はその飛行機に乗ることができた。 - Weblio英語基本例文集

They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.例文帳に追加

彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 - Tatoeba例文

When you run the test the println text for each methods will appear in the JUnit Test Results output window.If you do not add the println, there is no output to show that the methods were run. 例文帳に追加

println を追加しないと、メソッドが実行されたことを示す出力は表示されません。 - NetBeans

There is nothing to bear in mind other than saying Namu Amidabutsu, and there is no other faith to show. 例文帳に追加

南無阿彌陀佛と申す外さらに用心もなく、此外に又示すべき安心もなし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No. 90: I wish I could show you how my sleeves are tainted by my tears of blood, whilst the fishermen's sleeves in Ojima remain untainted even though they are utterly drenched in water. 例文帳に追加

90番 見せばやな 雄島(をじま)のあまの 袖だにも 濡れにぞ濡れし 色は変わらず - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No one could achieve anything if an instructor did not have his pupils observe and listen to it, show them how to do it, let them do it by themselves and praise them.' 例文帳に追加

「目で見せて耳で聞かせてして見せて、やらせて褒めにゃ事ならぬなり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once you finish giving out all the senbei, open your hands to show that you have no more senbei. 例文帳に追加

そしてせんべいがなくなったら、ぱっと手を開き、無くなったことをアピールする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Toki no fuda was a board that was placed in a small garden in the Seiryoden (literally "Limpid Cool Hall") to show time. 例文帳に追加

時の簡(ときのふだ)は、時刻を示すために清涼殿殿上の小庭に立てて置いた簡(ふだ)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, although there is a description of their 'punishment' in the literature, there is no record to show that the waiting women were also killed. 例文帳に追加

また、文献に「成敗された」とはあるが、侍女たちも殺害されたとは記録に無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Activities in the 9th century show a history after the subjection of indigenous inhabitants in eastern Japan was settled by FUNYA no Watamaro for the time being. 例文帳に追加

9世紀については、文屋綿麻呂によって征夷が一段落してからの沿革がわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Inflation rates are at their lowest in nearly 20 years, and they show no signs of reviving. 例文帳に追加

インフレ率は、ほぼ過去 20 年間の最低水準であり、再燃の兆しはない。 - 財務省

The input signals V1, V2 show values corresponding to the amplification factor of the amplifier when there is no abnormality.例文帳に追加

異常がない場合、入力信号V1、V2は、アンプ増幅率に対応した値を示す。 - 特許庁

I tried to show by my expression that I had played no part in her past. 例文帳に追加

それでぼくは、変な気なんてぜんぜんないのだというのを態度で示してみせた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

The portion of him that would show above the table would raise no doubt in the waiter's mind. 例文帳に追加

テーブルの上から出ている部分だけなら、ウェイターの疑念を招かずに済むだろう。 - O Henry『警官と賛美歌』

. Type D: Self-reactive substances that: (i) Detonate partially, do not deflagrate rapidly, and show no violent effect when heated under confinement; or (ii) Do not detonate at all, deflagrate slowly, and show no violent effect when heated under confinement; or (iii) Do not detonate or deflagrate at all, and show a medium effect when heated under confinement.例文帳に追加

タイプD:実験室の試験で(ⅰ)爆轟は部分的であり、急速に爆燃することなく、密封下の加熱で激しい反応を起こさない、(ⅱ)全く爆轟せず、緩やかに爆燃し、密封下の加熱で激しい反応を起こさない、または(ⅲ)全く爆轟も爆燃もせず、密封下の加熱では中程度の反応を起こす。 - 経済産業省

例文

The chapter title derives from the following verse by Naka no kimi: 'And to whom shall I show these early ferns from the mountain, plucked. In remembrance of one who is no more?' 例文帳に追加

巻名は、中の君が詠んだ和歌「この春は誰にか見せむ亡き人の形見に摘める嶺の早蕨」に因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS