例文 (999件) |
The Noseの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2005件
either one of the two external openings to the nasal cavity in the nose 例文帳に追加
鼻にある鼻腔への2つの開口部 - 日本語WordNet
the upper part of the throat behind the nose. 例文帳に追加
咽頭の上部で、鼻腔の後方の部分。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
Air passes through the nose and mouth and then through the trachea (also known as the windpipe).例文帳に追加
空気は鼻と口、そして気管を通ります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Would I pay the piper of the karma like Lo Kuan-chung or Murasaki Shikibu and have cleft-lipped and nose-lacking babies in my family in the future? 例文帳に追加
豈可求醜脣平鼻之報哉。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is thinner than the conger pike, and the nose tapers to a point as the Japanese name shows. 例文帳に追加
ハモよりも細身で、和名通り吻が前方に尖る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The face has a straight nose and the fur of the ears is short. 例文帳に追加
顔は鼻筋が通り、耳の毛は短い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Now if you had the two eyes on the same side of the nose, for instance 例文帳に追加
たとえば目が二つとも片っぽに寄ってるとかすれば - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
The center of the free edge, which is not fixed on the main body 10 of mask, of the nose hook part 16 is turned out, the nose hook part 16 at the turned-out spot on the front side is contacted with the nose and the node hook part 16 is hooked on the nose.例文帳に追加
鼻掛け部16のマスク本体10に固定されていない自由縁の中央をめくって、めくった表側の箇所の鼻掛け部16を鼻に接触させるようにして鼻掛け部16を鼻に掛ける。 - 特許庁
The lady stood in front of me with her nose in the air. 例文帳に追加
その女性は, つんと澄まして私の前に立っていた. - 研究社 新和英中辞典
The instant I open the lid an offensive smell greets my nose.例文帳に追加
ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。 - Tatoeba例文
The moment I entered the swimming pool, my nose started bleeding.例文帳に追加
プールに入った瞬間、鼻血が出始めた。 - Tatoeba例文
a tube inserted into the trachea through the nose and pharynx 例文帳に追加
鼻と咽頭を通して気管に挿入されるチューブ - 日本語WordNet
a strap that is the part of a bridle that goes over the animal's nose 例文帳に追加
動物の鼻を調べる手綱の一部であるひも - 日本語WordNet
the medical specialty that deals with diseases of the ear, nose and throat 例文帳に追加
耳、鼻と喉の病気を扱う医学の専門 - 日本語WordNet
a symptom consisting of the involuntary expulsion of air from the nose 例文帳に追加
鼻から空気が不随意に排出される症状 - 日本語WordNet
persistent watery mucus discharge from the nose (as in the common cold) 例文帳に追加
絶えず鼻から出る粘液(一般的な風邪等で) - 日本語WordNet
a watery discharge from the mucous membranes (especially from the eyes or nose) 例文帳に追加
粘膜からの水の分泌物(特に目または鼻から) - 日本語WordNet
the bronchoscope is inserted through the nose or mouth. 例文帳に追加
気管支鏡は鼻または口から挿入する。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
examination of the inside of the nose using a rhinoscope. 例文帳に追加
鼻腔鏡を用いた鼻の内部の検査。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
a thin tube-like instrument used to examine the inside of the nose. 例文帳に追加
細い管状の器具で、鼻の内部の検査に用いられる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
examination of the inside of the nose using a nasoscope (or rhinoscope). 例文帳に追加
鼻腔鏡を用いる鼻の内部の検査。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
The instant I open the lid an offensive smell greets my nose. 例文帳に追加
ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。 - Tanaka Corpus
Kibe-cho (the intersection of the National Highway No. 173 Nose-Kaido Road) 例文帳に追加
木部町(きべちょう)(R173能勢街道との交点) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, the Nose clan divided and ruled the territory. 例文帳に追加
能勢氏はその後、所領を一族で分割支配した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first Shinkansen trains were the 0 Series with a round nose.例文帳に追加
最初の新幹線車両は,だんご鼻の0系だった。 - 浜島書店 Catch a Wave
It came right over the forehead and settled upon the bridge of his nose. 例文帳に追加
額はすっかり隠れ、鼻柱にきたところで止まった。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
On the other hand, Sukegoro's family lineage continued to exist with 150 koku (41.7 cubic meters) (300 koku (83.4 cubic meters) at the end of the Edo period), and after Sukegoro, the family was succeeded in the order of Shotaifu NOSE, Yorinori NOSE, Yoritada NOSE, Katsuo NOSE. 例文帳に追加
一方で助五郎の家系は150石(幕末は300石)で存続し、助五郎以降は能勢少大夫―能勢頼則―能勢頼忠―能勢勝男と続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a mounting structure of nose pads which is the mounting structure for the nose pads used to apply and support the fronts of spectacles to the nose and stably mount the nose pads by screwing without brazing pad arms.例文帳に追加
メガネのフロント部を鼻に当てて支える為の鼻当てパットを取付ける構造であり、脚をロウ付けすることなくネジ止めにて安定して取着する鼻当てパットの取付け構造の提供。 - 特許庁
The nose pad 1 is constituted of a nose pad main body 2 inside which the aromatic 4 is stored and a nose pad cover 3 attached to be freely opened/closed, and the aroma from the aromatic 4 is diverged to the nose side through a small hole 8.例文帳に追加
鼻当て1は内部に芳香剤4を収納した鼻当て本体2と、これに開閉自在に取着される鼻当て蓋体3とからなり、芳香剤4からの芳香は小孔8を介して鼻側に発散される。 - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |